
Touchez votre audience internationale en quelques minutes grâce à notre Framer et automatisez le passage au multilinguisme.


Tout comme Framer, Weglot code. De l'intégration à la gestion, profitez d'un projet de traduction de site web facile à mettre en œuvre, qui sera opérationnel en quelques minutes sans code personnalisé, modules complémentaires encombrants ou plugins.
Ajoutez instantanément différentes langues à votre Framer grâce à une première couche de traduction IA fournie par les principaux prestataires, notamment DeepL et Google. Vous toucherez ainsi un public international en un rien de temps !
Configurez votre projet de traduction Framer en mode automatique. Tout nouveau contenu ajouté à votre site est automatiquement détecté, traduit et affiché, vous permettant ainsi de gérer sans effort la traduction de votre site web et tout nouveau contenu à venir.
Gérez facilement le contenu traduit de votre site web en invitant des traducteurs ou des coéquipiers à participer à votre projet. Attribuez-leur des traductions, configurez les autorisations, révisez et approuvez leur travail, le tout dans une seule interface.


Weglot SEO multilingue technique SEO multilingue garantir SEO multilingue votre Framer traduit soit indexé à l'échelle internationale. Cela inclut l'ajout automatique de balises hreflang, la traduction des métadonnées et la création d'URL spécifiques à chaque langue.

Localisez et modifiez votre contenu traduit grâce à un aperçu en direct de votre site à l'aide de notre Visual Editor voyez exactement comment vos pages traduites s'affichent dans votre conception Web. Toutes les modifications sont instantanément enregistrées et mises en ligne dans vos langues cibles.

Grâce à notre tarification échelonnée, toutes les entreprises, qu'il s'agisse de petites entreprises, de startups ou d'entreprises, peuvent facilement trouver le plan qui correspond le mieux à leurs besoins en matière de traduction de sites Web.
Voyez comment nos clients ont élargi leur public, amélioré leur taux d'engagement et boosté leurs activités grâce à Weglot.






Tout ce dont vous avez besoin pour démarrer votre projet de traduction de site web.
Découvrez les mesures concrètes que vous pouvez appliquer dans le cadre d'une stratégie de marketing de contenu de qualité pour prendre le dessus sur l'algorithme et développer le trafic organique de votre site multilingue.
Oui ! Weglot offre une période d'essai gratuite pour que vous puissiez l'essayer pendant 14 jours. Si vous n'effectuez pas de mise à jour, vous pouvez continuer avec notre plan gratuit à vie.
Weglot détecte et traduit automatiquement le contenu de votre site web, tout en vous offrant un contrôle total sur les modifications et la gestion des traductions. En savoir plus sur le fonctionnement de Weglot.
Oui ! Weglot suit les bonnes pratiques du SEO multilingue. Il traduit notamment les balises hreflang et les métadonnées dans la langue cible et prend en charge une structure de sous-répertoire ou de sous-domaine.
Oui. La fonctionnalité native Framer et Weglot toutes deux la traduction par IA. La différence avec Weglot qu'une fois que vous avez installé Weglot vos traductions sont automatiquement détectées et traduites par IA. Avec Framer, vous devez passer en revue chaque page pour déclencher manuellement la traduction par IA.
De plus, avec Weglot, tout nouveau contenu ajouté à votre Framer sera automatiquement détecté et traduit, s'intégrant parfaitement à votre calendrier de publication et vous évitant toute étape manuelle supplémentaire.
Une différence majeure entre Framer Weglot que Weglot vous Weglot de créer votre propre glossaire de termes à utiliser sur l'ensemble de votre site web.
Cela vous aide à garantir la cohérence de la traduction des termes et expressions clés sur l'ensemble de votre Framer et à éviter de traduire plusieurs fois le même contenu.
Weglot dispose également d'un modèle linguistique d'IA qui vous permet d'ajouter des règles personnalisées, de télécharger des directives de marque et d'apprendre à partir de votre glossaire de termes pour aider à rendre vos traductions d'IA conformes à la marque sans aucune autre saisie manuelle.
Une différence majeure entre la localisation native Frameret Weglot que Weglot vous Weglot créer votre propre glossaire de termes et Weglot l'appliquer à l'ensemble de votre site web.
Ainsi, vos termes clés, noms de produits et expressions de marque sont traduits de manière cohérente, sans qu'il soit nécessaire de corriger ou de répéter les mêmes modifications à chaque fois.
Weglot inclut également un modèle linguistique IA qui apprend de votre glossaire, de vos règles personnalisées et de vos directives de marque. Cela permet à vos traductions de rester automatiquement fidèles à la marque, réduisant ainsi la nécessité d'une révision manuelle permanente.
Weglot génère et insère Weglot toutes les balises hreflang correctes dans votre Framer . Cela permet aux moteurs de recherche de savoir quelle version linguistique proposer à chaque utilisateur, un élément crucial du SEO multilingue.
Weglot offre un support multilingue complet avec des balises hreflang ajoutées automatiquement, des sous-répertoires ou sous-domaines linguistiques, des métadonnées traduites, une traduction complète du site web et l'option de traduire vos slugs d'URL.
Tous ces éléments garantissent que votre site multilingue est indexé par les moteurs de recherche et les LLM.
Actuellement, cette fonctionnalité n'est pas disponible avec la solution Framer native Framer , mais avec Weglot pouvez le faire si vous disposez d'un abonnement Pro ou supérieur.
Contactez notre service client dédié, nous sommes là pour vous aider – en anglais et en français.