Traduction de sites web

Le meilleur convertisseur de sites web de l'anglais vers l'espagnol (pour les entreprises)

Le meilleur convertisseur de sites web de l'anglais vers l'espagnol (pour les entreprises)
Rayne Aguilar
Rédigé par
Rayne Aguilar
Mis à jour le
7 juin 2024
27 mai 2025

Voici ce que vous devez savoir sur le meilleur convertisseur de sites Web de l'anglais vers l'espagnol :

  1. Des traductions rapides, précises et faciles à mettre en œuvre de l'anglais vers l'espagnol sur votre site web. Vous voulez des traductions précises qui sonnent naturelles et non robotisées. Vous ne voulez pas non plus avoir à télécharger des fichiers dans un convertisseur externe. Cela signifie que vous voulez un convertisseur a) que vous pouvez facilement ajouter à votre site et b) qui utilise le meilleur logiciel de traduction disponible pour traduire votre contenu avec précision.
  1. Une plateforme de traduction qui facilite l'édition et la personnalisation de vos traductions en espagnol. Selon votre projet de traduction, vous pouvez réviser vos traductions ou vous appuyer sur la traduction automatique. Quoi qu'il en soit, il est indispensable de pouvoir réviser vos traductions. Les révisions ne sont pas seulement importantes pour la précision, mais vous devez également vous assurer que le contenu traduit s'intègre dans la conception actuelle de votre site Web. Cela signifie que vous avez besoin d'un convertisseur qui dispose d'une plateforme de gestion des traductions où vous pouvez facilement accéder à vos traductions espagnoles et y apporter des modifications.
  1. des fonctions d'optimisation des moteurs de recherche (SEO) qui aident votre site désormais multilingue à se positionner face à son nouveau public hispanophone. L'un des objectifs du multilinguisme de votre site anglais est de vous permettre d'accéder à de nouveaux marchés. Le convertisseur que vous utilisez doit vous aider à atteindre cet objectif en optimisant votre site pour les moteurs de recherche.

Dans cet article, nous allons voir comment vous pouvez utiliser Weglot pour cocher toutes les cases ci-dessus pour votre propre site web.

Un petit mot : Weglot est un convertisseur de traduction de sites web qui peut traduire l'intégralité de votre site en espagnol (et dans plus de 100 autres langues) en quelques minutes. Il fonctionne avec n'importe quelle plateforme de site web ou CMS et ne nécessite pas de développeurs ou d'équipe de traducteurs. Commencez votre essai gratuit de 10 jours dès aujourd'hui.

Comment utiliser le convertisseur de sites Web de l'anglais vers l'espagnol de Weglot ?

Tout d'abord, ajoutez Weglot à votre site. Contrairement à d'autres convertisseurs qui ne fonctionnent qu'en tant que plugins WordPress ou WooCommerce , vouspouvez configurer Weglot avec n'importe quel CMS. Aucun temps de développement n'est nécessaire, aucune connexion API n'est à gérer. 

Voici une vidéo rapide qui vous montre à quel point c'est simple :

Une fois connecté à votre compte Weglot, vous créerez un nouveau projet pour votre traduction de l'anglais vers l'espagnol.

Une fois que vous avez défini votre langue d'origine et votre langue de destination (dans ce cas, nous commençons par l'anglais et nous traduisons vers l'espagnol), vous cliquez sur "Enregistrer".

Après avoir cliqué sur "enregistrer", l'ensemble de votre site est instantanément traduit.

Remarque : vous pouvez exclure des pages/URL spécifiques, des mots et même des blocs/sections (comme vos en-têtes et pieds de page) que vous ne souhaitez pas voir traduits.

‍CommentWeglot fournit des traductions rapides et précises de l'anglais vers l'espagnol

Weglot maintient des connexions API actives avec les principaux fournisseurs de traduction Google Translate, DeepL, et Microsoft Translate. 

Chacune de ces plateformes offre des traductions précises et rapides. Mais différents fournisseurs sont plus performants pour différentes paires de langues. Weglot utilisera toujours le meilleur fournisseur pour votre langue et votre contenu spécifiques. Ainsi, vous n'avez pas besoin de passer du temps à examiner plusieurs plateformes et à tester leur précision. 

Mais quelle est la précision des traductions automatiques ? Nous avons récemment réalisé une étude de cas et découvert que ⅔ de nos clients qui utilisent des traductions automatiques n'apportent jamais la moindre modification à leur contenu traduit. Cela signifie que ⅔ de nos clients (qui vont des boutiques de commerce électronique aux agences en passant par les organisations à but non lucratif) laissent Weglot gérer l'ensemble de leur processus de traduction.

‍Une fois quevotre site multilingue est prêt, il est automatiquement affiché sous une nouvelle URL.

Par exemple, notre site web espagnol se trouve à l'adresse weglot.com/es. Cette URL unique est une grande victoire pour le référencement (et nous vous expliquerons pourquoi plus loin dans cet article).

Vous verrez également un sélecteur de langue sur votre site web, qui permet aux utilisateurs de passer d'une langue à l'autre. 

Sélecteur de langue Weglot

Vous pouvez personnaliser l' apparence du sélecteur de langue. Par exemple, vous pouvez avoir des drapeaux de pays ou ne pas en avoir, placer le sélecteur dans l'en-tête ou le pied de page de votre site, etc.

Comment Weglot maintient votre site à jour grâce à la détection automatique de contenu 

Lorsque vous mettez à jour votre site original (c'est-à-dire le site en anglais), vous ne voulez pas avoir à demander à votre convertisseur de traduire votre nouveau contenu en espagnol. 

Avec Weglot, nous utilisons la détection automatique de contenu pour maintenir vos sites traduits à jour. Weglot détecte automatiquement tout nouveau contenu sur votre site original, y compris lorsque vous révisez le contenu existant. Lorsque Weglot détecte un nouveau contenu, il le traduit automatiquement sur toutes les versions de votre site. 

Supposons par exemple que vous exploitiez une boutique de commerce électronique et que vous vous soyez récemment lancé sur le marché hispanophone. Vous avez utilisé Weglot pour créer votre site espagnol. Lorsque vous ajoutez un nouveau produit à votre boutique, celui-ci est automatiquement traduit et mis en ligne sur votre site espagnol.  

Cela vous permet de gérer la partie commerciale de votre site sans avoir à gérer personnellement l'aspect traduction.

Décidez si vous souhaitez éditer vos traductions en espagnol 

Lorsque vous utilisez Weglot, vous n'obtenez pas seulement un convertisseur de sites Web de l'anglais vers l'espagnol, vous obtenez également une plateforme de gestion de traduction à part entière où vous pouvez.. :

  • Révisez et modifiez vos traductions.
  • Commandez des services de traduction professionnelle en espagnol.

Réviser et modifier vos traductions

Une fois votre site entièrement traduit avec le logiciel de traduction automatique de Weglot, vous disposez d'un contrôle total sur vos traductions. 

Vous pouvez accéder à vos traductions directement depuis votre tableau de bord.

Vous pouvez rechercher une traduction en cherchant un mot spécifique ou en consultant une URL spécifique. 

Vous pouvez également utiliser l'éditeur visuel de Weglot pour naviguer facilement dans votre site et y apporter des modifications. L'éditeur visuel est parfait pour voir rapidement comment les mots traduits s'affichent et se ressentent sur la mise en page de votre site. 


Une fois les modifications apportées, elles sont automatiquement mises à jour sur votre site traduit. 

Engagez des services de traduction professionnels à partir de votre tableau de bord

Si vous ne disposez pas de vos propres traducteurs, mais que vous souhaitez tout de même faire réviser certains de vos contenus par des professionnels, vous pouvez commander les services de vrais traducteurs directement auprès de Weglot.

Tout d'abord, il suffit de sélectionner le contenu que vous souhaitez examiner. 

Deuxièmement, choisissez votre secteur d'activité, le ton de votre contenu, ajoutez des notes ou des glossaires (pour que les traducteurs connaissent vos règles spécifiques ou vos directives de traduction).

Une fois que vous avez payé les services, votre traduction est révisée par un traducteur professionnel hispanophone. Une fois qu'il a terminé les mises à jour de la traduction et qu'elle a été approuvée, ses modifications sont automatiquement mises à jour sur votre site. 

Les avantages SEO de l'utilisation du convertisseur de site web anglais-espagnol de Weglot

Nous avons vu plus haut comment vous pouvez utiliser Weglot de manière rapide et précise pour créer une version espagnole de votre site anglais. Mais Weglot aide également votre nouveau site à trouver son public en adhérant au site SEO multilingue bonnes pratiques défini par Google.

Plus précisément, Weglot :

  • Ajoute des balises hreflang au code source de votre site. Les balises Hreflang indiquent aux moteurs de recherche que vous disposez de versions traduites de votre site, afin qu'elles soient correctement indexées.
  • Traduit vos éléments de référencement sur la page. Dans le cadre de son processus de traduction, Weglot traduit vos balises alt et vos métadonnées. Et comme pour tout le reste du contenu de votre site, vous pouvez facilement modifier ces traductions, si nécessaire. Par exemple, les traductions littérales de vos éléments de référencement (comme les balises alt) peuvent ne pas correspondre à ce que nos clients hispanophones recherchent
  • Crée des sous-domaines/sous-répertoires pour votre site traduit, afin que chaque site traduit ait sa propre URL.

Grâce à ces fonctionnalités, Weglot optimise votre nouveau site traduit, de sorte que Google est plus susceptible de le recommander au bon public.

Récapitulatif rapide : Utilisation du convertisseur de sites Web de l'anglais vers l'espagnol de Weglot

Le convertisseur de site web anglais-espagnol de Weglot est facile à installer sur votre site web (et il fonctionne avec n'importe quel site web).

Avec Weglot, vous obtenez :

  • Des traductions rapides et précises fournies par les principaux fournisseurs de services de traduction (y compris Google Translate et DeepL).
  • Détection automatique du contenu pour que vos sites traduits soient toujours à jour.
  • Un sélecteur de langue que vous pouvez personnaliser pour que les utilisateurs puissent facilement basculer entre vos sites traduits.
  • Une URL unique pour chaque site traduit, ce qui facilite le référencement.
  • Une plateforme de gestion des traductions où vous et votre équipe pouvez rapidement réviser les traductions. 
  • La possibilité de commander des services de traduction professionnels à partir de votre tableau de bord Weglot.

Traduisez votre site anglais en espagnol dès aujourd'hui grâce à la version d'essai gratuite de 10 jours de Weglot.

Pour information, nous traduisons dans plus de 110 langues : Les langues disponibles sont l'espagnol, le français, l'allemand, l'italien, le japonais, le portugais, l'arabe, le néerlandais, le chinois, l'hébreu, le hongrois, le polonais, le russe, le suédois, le slovène, le serbe, le roumain, le vietnamien, le somali, le thaï, le letton, le philippin, le norvégien, le coréen, l'hindi, le finnois, l'estonien, le bulgare, et bien d'autres encore.

icône de direction
Découvrez Weglot

Qu'attendez-vous pour ajouter plusieurs langues à votre site ?

Essayez Weglot sur votre site gratuitement (pas besoin de carte de crédit).

Dans cet article, nous allons examiner les points suivants :
Quelle est la fiabilité de la traduction AI pour ce site web ?
score de précision
Vous souhaitez connaître le degré de précision de votre site web et des langues traduites ? Utilisez notre outil gratuit pour obtenir une estimation éclairée et des conseils personnalisés.

Découvrez des articles qui pourraient également vous intéresser

Aucun élément n'a été trouvé. 

Flèche bleue

Flèche bleue

Flèche bleue