
La création d'une boutique de commerce électronique - en particulier d'une boutique de commerce électronique multilingue qui doit parler différentes langues pour vendre à des clients internationaux - est un processus décourageant.
Mais certaines entreprises ont trouvé le bon filon.
Avant d'examiner quelques exemples de sites de commerce électronique multilingues, nous allons passer rapidement en revue les systèmes de gestion de contenu qui les alimentent. Nous verrons ensuite comment choisir un bon système.
La capacité d'une boutique en ligne à proposer plusieurs langues et à vous aider à atteindre de nouveaux marchés est directement liée à son CMS ou à sa solution de commerce électronique. Il est donc essentiel de connaître vos options et de prendre une décision en connaissance de cause.

Voici quelques questions que vous devrez vous poser lorsque vous choisirez une plateforme CMS pour créer votre boutique de commerce électronique multilingue :
En ce qui concerne les ventes internationales, le premier critère de sélection d'un CMS sera la capacité à mettre en place un site de commerce électronique multilingue, afin que vous puissiez communiquer avec vos nouveaux marchés cibles dans leur langue maternelle.
En mettant en place un site de commerce électronique multilingue, vous pouvez instantanément offrir à vos clients en ligne une expérience d'achat plus personnalisée où ils peuvent lire les pages de vos produits dans la langue de leur choix.
Vous ne devez pas obliger vos utilisateurs à utiliser l'application de traduction de leur navigateur - Google Translate pour Chrome, par exemple - pour comprendre ce que vous dites, car cela rendrait l'expérience de l'utilisateur difficile et ne permettrait pas de saisir les nuances culturelles. Votre vitrine en ligne doit être accueillante et parler la ou les mêmes langues que votre public cible.L'idée de traduire votre boutique dans une nouvelle langue (ou dans plusieurs langues différentes) peut sembler intimidante. C'est pourtant le cas.
Mais vous avez de la chance, car vous disposez de solutions de traduction de sites de commerce électronique telles que Weglot qui sont dotées de fonctionnalités de traduction automatique vous permettant de créer un site de commerce électronique multilingue en quelques étapes simples, sans avoir à écrire une ligne de code.
Vous pouvez ensuite modifier les traductions à votre guise à l'aide d'outils de traduction tels que Visual Editor le glossaire, ce qui vous permet de localiser votre boutique pour les utilisateurs de différents pays. De la traduction des descriptions de vos produits aux e-mails de notification destinés aux clients, vous offrirez la meilleure expérience client possible.
Votre boutique d'origine peut être en anglais (qui est peut-être la langue par défaut de votre entreprise en ligne). Mais vous pouvez la proposer dans une multitude de langues cibles différentes, comme l'espagnol, l'arabe, le portugais, etc.
Le plus intéressant est que Weglot est compatible avec toutes les principales plates-formes CMS de commerce électronique.
En effet, Weglot un WooCommerce officiel WooCommerce , ce qui signifie que vous pouvez facilement créer une WooCommerce multilingue en ajoutant Weglot depuis la WooCommerce .
Ainsi, quelle que soit la technologie de commerce électronique sur laquelle vous créez votre boutique, elle sera 100% traduisible avec Weglot!
C'est dans cet esprit que nous allons présenter quelques-uns de nos clients qui utilisent Weglot pour créer des boutiques de commerce électronique multilingues.
Nous vous donnerons un aperçu de ce que vous pouvez réaliser avec notre solution de traduction sur chacune des principales plateformes de commerce électronique:WooCommerce, Shopify, Squarespace, BigCommerce et Wix.

La marque française de soins de la peau Polaar utilise Shopify pour héberger ses produits provenant du cercle polaire arctique. Axée sur des soins naturels et sans cruauté, chaque formule a été conçue pour mettre en valeur la beauté naturelle sans nuire à l'environnement.
La marque Polaar a une riche histoire : elle est née d'une aventure en 1976 au large de l'Islande, où les parents du fondateur Daniel Kurbiel ont commencé leur exploration.
D'un voyage à l'autre, Daniel s'est rendu compte que ces terres glaciaires abritaient quelque chose de spécial. Elles regorgent d'une flore inconnue contenant des ingrédients actifs qui conviendraient parfaitement aux produits cosmétiques et aux soins de la peau.
Polaar a utilisé Weglot pour surmonter les barrières linguistiques et atteindre les marchés internationaux en traduisant son site en anglais et en allemand.
L'équipe de Polaar a établi des règles de traduction afin de toujours traduire certains termes relatifs aux produits et de ne jamais en traduire d'autres, garantissant ainsi la cohérence et la clarté de la marque pour ses clients.

Cette entreprise artisanale haut de gamme, Raw, met en avant des produits à base de miel haut de gamme avec des emballages au design élégant et un site web assorti. Raw fonctionne sur WooCommerce.
Né dans le sud du Liban au sein d'une petite famille d'apiculteurs, le créateur de Raw est passionné par la production de miel basée sur des décennies d'expérience et sur un savoir-faire scientifique adéquat.
Qu'est-ce qui n'est pas à aimer dans ce site web minimaliste disponible en arabe et en anglais.
En ce qui concerne ses capacités de commerce électronique multilingue, Raw met en avant la capacité de Weglotà prendre en charge la traduction et l'affichage des langues suivantes langues de droite à gauche. Cette localisation est essentielle pour offrir au public les expériences locales auxquelles il est habitué.
Polaar et Raw présentent tous deux des éléments essentiels qui contribuent au succès des opérations de commerce électronique multilingues. Tout d'abord, ils maintiennent la cohérence de la marque dans toutes les langues tout en adaptant le contenu aux marchés locaux. Les sites accordent également la priorité à l'expérience utilisateur en garantissant un affichage correct de la langue, y compris la prise en charge des scripts de droite à gauche lorsque cela est nécessaire.
Ces exemples montrent comment les entreprises peuvent tirer parti des technologies de traduction pour créer des expériences d'achat authentiques et localisées qui trouvent un écho auprès des clients internationaux. L'intégration transparente des outils de traduction aux plateformes de commerce électronique qu'elles ont choisies leur permet de se concentrer sur la croissance de leur activité plutôt que sur la gestion de mises en œuvre techniques complexes.
Vous venez de voir quelques-unes des meilleures boutiques de commerce électronique multilingues qui vendent à l'échelle internationale sur un certain nombre de plates-formes différentes.
Weglot assure la traduction automatique de chacun de ces magasins.
Si vous souhaitez vous aussi créer une boutique de commerce électronique multilingue, essayez Weglot. Inscrivez-vous pour un essai gratuit de 14 jours et voyez comme il est facile de créer une boutique en ligne qui parle autant de langues que vos utilisateurs !
La meilleure façon de comprendre la puissance de Weglot de le découvrir par vous-même. Testez-le gratuitement et sans engagement.
La meilleure façon de comprendre la puissance de Weglot de le tester par vous-même. Essayez-le gratuitement et sans engagement.
Un site web de démonstration est disponible dans votre tableau de bord si vous n'êtes pas encore prêt à connecter votre site web.