Guia

O guia abrangente da tecnologia de tradução [2024]

Imagem do produto Weglot
Rayne Aguilar
Escrito por
Rayne Aguilar
Eugène Ernoult
Revisado por
Eugène Ernoult
Atualizado em
4 de junho de 2025

As barreiras linguísticas têm o poder de criar incertezas entre os clientes em potencial e também podem tornar ainda mais desafiador ampliar o alcance da sua empresa para além do mercado local.

A maioria dos empresários não é especialista em idiomas ou tradutor, então como eles podem interagir com o público além de seu idioma nativo?

A resposta é a tecnologia de tradução.

Imagine-o como um mestre artesão que transforma essas barreiras de idioma em portais que se abrem para os mercados globais. Entretanto, não é qualquer artesão que serve. Você precisa de algo robusto, moderno e confiável.

Para ajudá-lo em sua jornada, analisaremos o potencial transformador da tecnologia de tradução e como ela pode agregar um valor substancial à sua empresa. Também daremos uma olhada em algumas ferramentas de tradução como Weglotque simplificam a tarefa de criar uma loja ou website global multilíngue.

Portanto, aproveite esta oportunidade para explorar nosso guia e descobrir os inúmeros benefícios que sua empresa pode obter com o uso da tecnologia de tradução.

O que é tecnologia de tradução?

Tecnologia de tradução é um termo amplo que se refere a uma série de soluções de software projetadas para automatizar, auxiliar ou gerenciar o processo de tradução. O principal objetivo da tecnologia de tradução é dar suporte a empresas e indivíduos que enfrentam barreiras linguísticas, facilitando a comunicação clara com seus clientes potenciais, parceiros ou funcionários em todo o mundo.

Essa tecnologia pode assumir várias formas, que explicaremos em mais detalhes posteriormente neste artigo:

  • Ferramentas de tradução automática (MT): Essas soluções de software automatizadas usam algoritmos baseados em regras ou probabilísticos(falaremos mais sobre isso adiante) para traduzir textos de um idioma para outro sem intervenção humana.
  • Ferramentas de tradução assistida por computador (CAT): Essas ferramentas auxiliam os tradutores humanos fornecendo recursos como memórias de tradução e glossários, mas não são totalmente automatizadas.
  • Soluções de tradução em tempo real: Essas tecnologias fornecem tradução imediata, falada ou escrita, permitindo a comunicação instantânea entre falantes de idiomas diferentes.
  • Sistemas de gerenciamento de tradução (TMS): os TMS são plataformas abrangentes que gerenciam e otimizam o processo de tradução, incluindo gerenciamento de projetos, automação do fluxo de trabalho e integração com outras ferramentas de tradução.

A história da tecnologia de tradução

A jornada da tecnologia de tradução começou em 1950, quando a Universidade de Georgetown e a The International Business Machines Corporation (IBM) criaram o primeiro sistema de tradução automática. Trabalhando com dicionários e regras pré-programadas, esse programa foi usado para traduzir mais de 60 frases russas para o inglês.

Naturalmente, essa abordagem é hoje considerada extremamente lenta e não confiável, mas foi um importante trampolim para as inovações que estavam por vir.

História da tradução automática
História da tecnologia de tradução - uma breve linha do tempo

Com o tempo, essas metodologias passaram de sistemas baseados em regras, como o usado no experimento da década de 1950, para sistemas estatísticos, que usavam traduções existentes para aprender e prever traduções. Desde 2016, entramos na era dos sistemas neurais, que usam inteligência artificial para entender o contexto e produzir traduções mais naturais.

Especificamente, na tradução automática, testemunhamos avanços significativos na tecnologia de inteligência artificial (IA) e na aprendizagem profunda. Esses avanços melhoraram substancialmente a precisão da tradução, beneficiando não apenas os tradutores, mas também as empresas que agora podem se comunicar com mais eficiência em vários idiomas.

Como diz Eugène Ernoult, diretor de marketing da Weglot :

"Estamos agora no início de uma nova era na comunicação humana - uma era em que a tecnologia oferece assistência na tradução que era difícil de imaginar há apenas uma década".

A importância da tecnologia de tradução no mundo globalizado de hoje

Imagine um mercado global em que a barreira do idioma não seja mais um obstáculo. Essa é a realidade de nosso mundo interconectado e em constante movimento, e ela é impulsionada pela tecnologia de tradução - um agente fundamental para a expansão dos negócios e a comunicação eficaz.

Embora os varejistas não estejam mais confinados a mercados localizados, a expansão global traz um novo desafio linguístico e um novo conjunto de obstáculos a serem superados.

Isso inclui:

  • Equilíbrio entre os custos e a eficiência dos tradutores humanos.
  • Lidar com traduções inconsistentes.
  • Lidar com as complexidades de expressões idiomáticas e metáforas.
  • Combater as imprecisões que geralmente acompanham as traduções puramente automatizadas.
  • Dimensionamento de traduções de idiomas para negócios e empresas de grande porte.

A tecnologia de tradução foi projetada para enfrentar esses desafios, melhorando a eficácia e a eficiência do processo de tradução. Os fornecedores de soluções, como a Weglotpodem tornar essa transição suave e eficiente.

As empresas multinacionais podem padronizar a comunicação global, as agências de marketing digital podem localizar campanhas de forma eficaz e as plataformas de educação podem criar cursos multilíngues - tudo com tecnologia de tradução. Essas soluções têm um valor comercial significativo, oferecendo maior alcance, eficiência aprimorada e custo-benefício.

Proporcionar uma experiência de usuário personalizada por meio de plataformas traduzidas promove acessibilidade, confiança e fidelidade. Várias empresas aproveitaram o poder das tecnologias de tradução para catapultar seus negócios para a arena global.

Uma história de sucesso que demonstra isso é a plataforma de gerenciamento de conversas com clientes Respond.io.

Depois de implementar a tecnologia de tradução da Weglot, a respond.io aumentou com sucesso o tráfego de seu website, com as impressões em um dos idiomas crescendo mais de duas vezes em um ano. Com seu site principal agora disponível em 15 idiomas, a respond.io pode atender a públicos de mais de 90 países.

Essa é apenas uma das histórias de sucesso de empresas que adotam a tecnologia de tradução. Ao fazer isso, elas têm o poder de superar os obstáculos linguísticos e se preparar para um crescimento exponencial no mercado global.

Explorando diferentes tipos de tecnologias de tradução

À medida que as empresas expandem seu alcance além das fronteiras e interações em escala global, a necessidade de serviços de tradução rápidos, eficientes e precisos é mais vital do que nunca. Essa demanda sempre crescente deu origem a muitas tecnologias de tradução, cada uma com vantagens, funcionalidades e aplicações distintas.

Vamos dar uma olhada mais de perto em cada um deles.

Tradução automática (MT)

A tradução automática faz parte do ramo da linguística que envolve o uso de aplicativos de software para traduzir texto ou fala de um idioma para outro. Um recurso atraente da tradução automática é sua capacidade de processar grandes volumes de texto com velocidade impressionante.

Como mencionamos anteriormente, a MT pode funcionar de duas maneiras diferentes:

  • Por meio de algoritmos probabilísticos que permitem que as ferramentas de MT aprendam com muitos exemplos de traduções que já viram antes. A probabilidade vem da ação de tentar descobrir padrões e, em seguida, usar esses padrões para adivinhar como traduzir novas frases. Essa maneira pode ser mais flexível e melhor para lidar com diferentes métodos de fala, mas precisa de muitos exemplos de frases para aprender bem.
  • Por meio da tecnologia baseada em regras, que usa um grande conjunto de regras gramaticais e dicionários para traduzir. Eles observam como as frases são construídas em um idioma e, em seguida, tentam criar frases semelhantes em outro idioma. Elas não funcionam bem com linguagem cotidiana ou frases que não são traduzidas diretamente. Esse tipo de MT é recomendado para lidar com linguagem especializada ou técnica, por exemplo, em agências governamentais e comunicação formal em empresas multinacionais.

Muitas pessoas confundem tradução automática com tradução automática, mas elas não são a mesma coisa. A tradução automática fornece a camada inicial e básica de tradução, por exemplo, colocar um texto no Google Translate.

A tradução automática é o processo que se segue, incluindo revisão, edição (normalmente por tradutores profissionais), otimização de mecanismos de busca (SEO) e, por fim, a publicação do material traduzido em seu site ativo. Portanto, a tradução automática é um componente dentro do processo muito maior de tradução automática.

Exemplos de ferramentas de MT incluem:

  • Google Translate: O primeiro serviço de MT neural multilíngue que vem como uma interface de site, um aplicativo móvel e uma API que pode ser usada por desenvolvedores para criar extensões de navegador e aplicativos de software.
  • eTranslation: Esse software foi desenvolvido pela Comissão Europeia. É usado principalmente por instituições da UE, administrações públicas, universidades e tradutores autônomos da UE e permite que você traduza de e para qualquer idioma oficial da UE, além de árabe, chinês, islandês, japonês, norueguês, russo, turco e ucraniano.
  • DeepL: inicialmente desenvolvido com a Linguee, o DeepL é um software de tradução automática neural lançado em 2017. Ele é compatível com 31 idiomas e permite que os usuários traduzam trechos de texto e documentos inteiros usando edições com tecnologia de IA.

O principal desafio da tradução automática é manter a qualidade e preservar o contexto inerente do conteúdo original.

Softwares como o Weglot abordam essa preocupação utilizando a tradução automática para produzir uma versão inicial traduzida, que os tradutores humanos revisam ou refinam. Essa metodologia mantém um alto nível de precisão e garante que o conteúdo traduzido respeite as sensibilidades culturais do idioma de destino.

Tradução em tempo real

A tecnologia de tradução em tempo real usa IA para traduzir instantaneamente o idioma falado ou escrito. Essa funcionalidade, especialmente útil durante compromissos de negócios e outros eventos ao vivo, permite uma comunicação suave e imediata entre partes que falam idiomas diferentes.

As principais ferramentas são:

  • Aplicativo móvel do Google Translate: Oferece suporte a 133 idiomas e pode propor traduções para 37 idiomas por meio de fotos, 32 por meio de voz no "modo de conversação" e 27 por meio de imagens de vídeo ao vivo no "modo de realidade aumentada".
  • Wordly AI: é usado para eventos presenciais, virtuais e híbridos, webinars e vídeos, e oferece tradução bidirecional de IA ao vivo com áudio e legendas.
  • Microsoft Translate: O aplicativo móvel permite que os usuários participem de conversas traduzidas em tempo real entre dispositivos para bate-papos individuais e interações em grupos maiores. Eles só precisam falar ou digitar para se comunicar em seu próprio idioma, e as mensagens serão traduzidas para o idioma escolhido pelo destinatário.

No entanto, essa tecnologia traz alguns desafios. Os possíveis atrasos podem interromper o fluxo da conversa, e a ferramenta pode ignorar detalhes sutis de dialetos ou complexidades específicas do idioma.

Ferramentas de tradução assistida por computador (CAT)

As ferramentas de tradução assistida por computador (CAT) são conjuntos de aplicativos de software projetados para ajudar os tradutores humanos a aumentar sua produtividade. Em vez de realizar traduções de forma independente, essas ferramentas se concentram em reduzir a carga de trabalho do tradutor, oferecendo recursos como memória de tradução, base de termos e verificações de garantia de qualidade em tempo real.

Por exemplo, aqui está a aparência do Painel de Tradução do Wordfast Anywhere:

Exemplo de painel de tradução do Wordfast Anywhere

Essa combinação de conhecimento humano e traduções automáticas é muito útil para os profissionais, especialmente quando lidam com documentos complicados que exigem que eles mantenham a formatação e a estrutura originais.  

As ferramentas CAT populares incluem:

  • WordFast Anywhere, Pro, Classic e Server: Como uma das primeiras ferramentas CAT do mercado, o WordFast oferece recursos como memória de tradução e gerenciamento de terminologia para ajudar os tradutores a aumentar a eficiência e a consistência do seu trabalho.
  • SDL Trados Studio: Essa ferramenta é amplamente usada por corporações, provedores de serviços linguísticos e tradutores autônomos e está disponível como uma ferramenta de desktop ou software em nuvem. Ela usa três tecnologias principais: memória de tradução (TM), gerenciamento de terminologia e tradução automática (MT).
  • MemoQ: seu software de tradução vem com muitos recursos úteis, como garantia automática de qualidade, tradução em PDF e compatibilidade com outras ferramentas, como SDL Trados Studio, WordFast e STAR Transit.

Uma das desvantagens mais comuns das ferramentas CAT é sua curva de aprendizado acentuada. Muitas dessas ferramentas vêm com interfaces complexas e recursos avançados, o que as torna difíceis de dominar para iniciantes. Outro problema notável é a possibilidade de problemas de qualidade nas memórias de tradução. Se não forem gerenciadas adequadamente, essas memórias podem perpetuar erros e linguagem desatualizada, afetando a qualidade das novas traduções.

Sistemas de gerenciamento de tradução (TMS)

Um sistema de gerenciamento de tradução é uma plataforma projetada para agilizar o processo de tradução de grandes textos para vários idiomas.

Com um conjunto de recursos, incluindo gerenciamento de fluxo de trabalho, gerenciamento de projetos e ferramentas de revisão e edição, um TMS gerencia com eficiência as tarefas repetitivas, centraliza todos os recursos linguísticos e garante uma comunicação tranquila entre todos os colaboradores do projeto, permitindo um processo de tradução sem problemas.

Exemplos de ferramentas TMS incluem:

  • Weglot: Uma ferramenta de localização de sites que oferece tradução automática de sites e SEO multilíngue, tornando os sites acessíveis em vários idiomas com facilidade.
  • Lokalise: um sistema de gerenciamento de localização e tradução projetado para equipes ágeis, que oferece recursos para edição colaborativa, automação e integração com várias ferramentas de desenvolvimento.
  • Smartling: Uma plataforma de tradução e localização baseada na nuvem que oferece automação avançada e personalização do fluxo de trabalho para otimizar o processo de tradução para empresas e organizações.

À medida que essas tecnologias continuam a evoluir, elas prometem trazer avanços que afetarão profundamente as empresas, os setores e a comunicação global em geral.

O futuro da tecnologia de tradução

A tecnologia de tradução está sendo revolucionada por uma onda de avanços inovadores. A IA está deixando rapidamente de ser um suporte opcional para se tornar um elemento fundamental nesse setor, aprimorando significativamente a comunicação comercial global.

Técnicas e aprimoramentos baseados em IA

A Inteligência Artificial está elevando progressivamente o nível da tecnologia de tradução. Com técnicas e modelos inovadores, como modelos de aprendizado de máquina e redes neurais, os sistemas de tradução com tecnologia de IA podem aprender com seu desempenho, melhorando continuamente sua precisão ao longo do tempo.

Tecnologias como algoritmos de aprendizado de máquina e sistemas de IA estão sendo usadas para analisar grandes volumes de dados, melhorando a compreensão do contexto do idioma, incluindo expressões idiomáticas e nuances culturais.

Os especialistas também estão trabalhando para aprimorar o software de tradução com IA para analisar o texto e a fala em busca de sentimentos, tons e até mesmo pistas emocionais, proporcionando interações e respostas mais perspicazes durante as traduções em tempo real.

Quanto às empresas, os avanços na IA levarão a interfaces de usuário aprimoradas, levando a uma melhor compreensão e geração de idiomas e a uma experiência geral melhor para o usuário. Além disso, a IA facilitará uma comunicação empresarial mais eficiente ao lidar com conteúdo multilíngue, ajudando na expansão do mercado global e fornecendo conteúdo mais personalizado e culturalmente relevante para diversas bases de clientes.

O papel dos tradutores humanos

As habilidades dos tradutores humanos para compreender nuances culturais e lidar com expressões idiomáticas e metáforas complexas os tornam extremamente relevantes na tecnologia de tradução. Além disso, seu papel na revisão e no ajuste fino do conteúdo traduzido por máquina, um processo conhecido como "pós-edição", aumenta sua importância duradoura.

Diego Cresceri, especialista em localização e fundador e CEO da Creative Words, vê isso com muita clareza. De acordo com ele: "Os próprios avanços na tecnologia que se espera que substituam os tradutores humanos, em vez disso, destacarão ainda mais seu valor insubstituível".

Benefícios e desafios da tecnologia de tradução para as empresas

A tecnologia de tradução está transformando a forma como pensamos sobre a globalização nos negócios, e seu impacto traz muitos benefícios de longo prazo:

  • Superando as barreiras do idioma: As tecnologias de tradução tornam a comunicação global perfeita e inclusiva. Ao facilitar o entendimento claro em diversos idiomas, elas abrem portas para novos mercados e públicos multiculturais.
  • Aumento da eficiência: Essas tecnologias otimizam o processo de tradução, acelerando significativamente a localização de conteúdo e garantindo a consistência em vários idiomas. Essa eficiência economiza tempo e permite que as empresas respondam rapidamente às mudanças do mercado e às necessidades dos clientes.
  • Redução dos custos gerais: Ao automatizar parte do processo de tradução, essas ferramentas reduzem a necessidade de serviços extensivos de tradução humana, levando a uma economia substancial de custos. Elas também minimizam os erros e a necessidade de retrabalho, reduzindo ainda mais as despesas.
  • Melhor atendimento ao cliente: As tecnologias de tradução aprimoram o atendimento ao cliente, garantindo que o suporte e as informações estejam disponíveis em vários idiomas. Essa abordagem aumenta a satisfação e a fidelidade do cliente, pois ele se sente valorizado em seu idioma nativo.

No entanto, a implementação da tecnologia de tradução apresenta sua parcela de desafios:

  • Os custos iniciais: Algumas dessas ferramentas têm um preço elevado, o que pode representar uma dificuldade, especialmente para pequenas empresas.
  • A qualidade da tradução: Garantir traduções automáticas superiores às humanas continua sendo uma preocupação. As nuances de determinados idiomas ou dialetos raros podem acrescentar camadas de complexidade.
  • O processo de adoção: Gerenciar a integração de novas tecnologias em vários níveis ou departamentos pode ser uma tarefa árdua. Mas é importante lembrar que, à medida que a tecnologia evolui, o mesmo acontece com as soluções. Por exemplo, as tecnologias de tradução automática neural (NMT) são cada vez mais capazes de lidar com idiomas raros e elementos linguísticos diferenciados.

Como escolher o fornecedor certo de tecnologia de tradução

A escolha do fornecedor certo de tecnologia de tradução é essencial para o processo de adoção da própria tecnologia. Vários fatores cruciais ajudam no processo de tomada de decisão.

  • O tipo de serviço: Os serviços oferecidos pelo provedor têm influência significativa. Eles atendem às necessidades de sua empresa, oferecendo serviços como CAT, MT ou TMS?
  • Reputação e satisfação do cliente: Verifique suas avaliações em sites de avaliação de software ou procure feedback em fóruns do setor. Lembre-se de que ter problemas é normal, mas o que importa aqui é como o departamento de atendimento ao cliente lidou com eles.
  • Os idiomas disponíveis: Certifique-se de que a variedade de idiomas esteja de acordo com os idiomas de destino de sua empresa.
  • Oportunidades de atualização: Em uma era definida por rápidos avanços tecnológicos, é fundamental que o fornecedor de software esteja a par das mais novas tendências em tecnologia de tradução. Eles devem estar particularmente em sintonia com avanços como IA e aprendizagem profunda que podem impulsionar a qualidade e a eficiência da tradução.
  • Facilidade de integração: Uma tecnologia de tradução que interage facilmente com suas plataformas existentes ajuda a evitar possíveis interrupções operacionais e acelera o processo de adoção.

Maximizando os benefícios da tecnologia de tradução de sites com a Weglot

Página inicial da Weglot

Como uma solução líder no setor de tradução de websites, os recursos exclusivos da Weglotpermitem que as empresas aproveitem totalmente o poder desse avanço moderno.

  • Detecção automática de conteúdo: Funcionando em segundo plano, ele faz a varredura constante de qualquer conteúdo recém-adicionado, traduzindo-o efetivamente em tempo real. Essa vigilância automatizada garante que seu site permaneça atualizado em todos os idiomas.
  • Ferramenta integrada de gerenciamento de traduções: O Weglot Dashboard centralizado é uma prova da eficiência organizacional, facilitando o gerenciamento de traduções em constante evolução.
  • Integração com terceiros: a compatibilidade é importante, e Weglot com uma ampla variedade de plataformas de sites compatíveis, como WordPress, Shopify, WooCommerce, Wix, Webflowe muitas outras.

Além de todos esses recursos, Weglot também tem uma abordagem exclusiva para combinar tradução automática e humana. Essa fusão garante traduções eficientes com a garantia de qualidade de primeira linha. A eficácia do Weglot é bem demonstrada em estudos de caso que revelam seu sucesso em ajudar as empresas a superar sem problemas os obstáculos desafiadores da tradução.

Outro exemplo real que mostra o poder da tecnologia de tradução é a The Bradery. Eles são uma empresa francesa de comércio eletrônico que faz parceria com várias marcas e designers, o que faz com que mais de 500 produtos sejam publicados diariamente no site. Produzir traduções de qualidade para o inglês e o espanhol nesse volume foi um grande desafio para eles até encontrarem Weglot.

A Bradery decidiu optar por uma tradução totalmente automática para o inglês, mas com o espanhol, eles aproveitaram o recurso de pós-edição da Weglotpara que a equipe na Espanha pudesse facilmente fazer pequenas edições onde fosse necessário.

Esse software proporcionou a versatilidade, a velocidade e a quase precisão necessárias para atender a um público-alvo multinacional e produzir várias vendas relâmpago por dia.

Dê uma olhada em mais alguns estudos de caso interessantes de empresas que fizeram parceria com a Weglot.

Práticas recomendadas para o uso da tecnologia de tradução

Não adianta ter tantas opções e ferramentas avançadas se você não souber como usá-las corretamente, portanto, vamos examinar algumas regras universais.

Não confie totalmente na tecnologia

Por mais avançada que seja a tradução automática, você ainda precisa reconhecer a importância do envolvimento humano no processo de tradução. Lembre-se de que a tecnologia de tradução serve como um trampolim, não como um substituto, portanto, você precisa garantir que os tradutores humanos deem sua opinião sobre a precisão e o contexto do texto final.

Acompanhe as tendências tecnológicas de tradução

Manter-se atualizado deve ser uma busca constante dos profissionais. Assine boletins informativos, participe de eventos de treinamento com sua equipe e organize workshops e eventos com pessoas envolvidas no processo de tradução para que elas possam compartilhar seus conhecimentos e experiências.

Use a memória de tradução

Se quiser ser eficiente, você precisa usar a memória de tradução. Esse recurso memoriza segmentos traduzidos anteriormente, garantindo consistência e acelerando o processo de tradução de conteúdo repetido. Portanto, sempre que estiver procurando um software de tradução de longo prazo, verifique se ele oferece esse recurso.

Opte pela tecnologia neural

O uso de provedores de tradução automática neural de alta qualidade, como Weglot, pode melhorar drasticamente a qualidade da tradução. Repletos de recursos avançados, como SEO multilíngue, fluxos de trabalho automatizados, painéis fáceis de usar e integrações úteis, eles ampliam o poder da tecnologia de tradução.

Foco no contexto e na localização

Você pode melhorar a qualidade da tradução conhecendo as nuances do idioma, reconhecendo as referências culturais e ajustando-se aos dialetos regionais

Em suma, desbloquear o potencial da tecnologia de tradução requer uma combinação hábil de tecnologia e conhecimento humano, além de uma compreensão profunda do complicado campo da linguística.

Dando os próximos passos com a tecnologia de tradução

O idioma conecta as pessoas, mas também pode afastá-las.

No entanto, com as ferramentas e o conhecimento certos, você pode dimensionar seu site em idiomas relevantes, alcançando novos públicos e aumentando a receita.

Desde o uso fundamental da tradução automática até os domínios sofisticados da tradução em tempo real e dos sistemas de gerenciamento de tradução, o papel da tecnologia na superação das barreiras linguísticas evoluiu consideravelmente.

No entanto, a adoção dessas tecnologias vem com seu próprio conjunto de desafios. As pequenas empresas podem ter que lidar com os custos iniciais de implementação, e manter a qualidade das traduções pode representar um desafio contínuo.

No entanto, os benefícios potenciais superam em muito esses desafios a longo prazo, especialmente quando soluções competentes como a Weglot estão ao seu alcance.

Olhando para o futuro, está claro que a IA tem um grande potencial para melhorar a tecnologia de tradução. Ainda assim, é importante lembrar que o principal objetivo da tradução não é apenas traduzir palavra por palavra. Em vez disso, você precisa capturar a ideia única por trás do texto e garantir que ela tenha o mesmo poder no idioma de destino - algo que Weglot foi projetada para fazer.

Com um teste gratuito em oferta, Weglot apresenta uma oportunidade de mergulhar na água e descobrir por si mesmo o impacto que a tecnologia de tradução pode ter no engajamento de um público multilíngue.

Portanto, dê o próximo passo e alcance o mundo experimentando o Weglot em seu site gratuitamente.

Neste guia, vamos explorar:
O quão confiável é a tradução com IA para este site?
pontuação de precisão
Quer saber a pontuação de precisão do seu site e dos idiomas traduzidos? Use nossa ferramenta gratuita para ter uma estimativa informada e dicas personalizadas.

Saiba mais sobre trabalhar com a Weglot

Ícone de Perguntas Frequentes

Perguntas comuns

Nenhum item encontrado.
Primeiros passos

Pronto para começar

Alcance novos públicos em minutos sem sacrificar o tempo da sua equipe. Qualquer um pode instalar.