

Os produtos SaaS são usados por pessoas de todo o mundo para todos os tipos de necessidades. Portanto, adaptá-los para atender melhor a diferentes públicos não é apenas útil, é essencial.
Embora possa parecer intimidador no início, tenha certeza de que a localização de SaaS é um investimento que vale a pena. Basta olhar para empresas de SaaS inspiradoras, como Google, Netflix e Zoom, que têm a localização no centro de seus produtos e procuram continuamente incorporar mais recursos multilíngues.
Portanto, neste artigo, compartilharemos tudo o que você precisa para começar e implementar facilmente a estratégia de localização de SaaS que funcionará para a sua empresa. Se estiver pronto para levar seu site e software para o próximo nível com a localização, veja exatamente como fazer isso!
A localização de software vai além de tornar o produto disponível nos idiomas locais dos usuários. Uma estratégia de localização bem-sucedida adapta toda a experiência do usuário às necessidades, aos hábitos e às preferências dos usuários internacionais. Os produtos SaaS localizados podem facilmente superar os concorrentes regionais e gerar mais receita no exterior, quando feitos corretamente.
Mas esses resultados favoráveis exigem tempo, consideração e trabalho em vários aspectos de um produto. Desde a funcionalidade do seu produto até a aparência do seu site, tudo o que contribui para a sua oferta exclusiva deve ser considerado no processo de localização de SaaS.
Uma compreensão profunda do público-alvo e do mercado é essencial para criar a versão local de seu produto. E esse esforço deve ser contínuo porque, assim como seu produto, os componentes da localização passam por mudanças.
De players locais a requisitos legais, você deve sempre ficar de olho nas últimas mudanças em seu mercado-alvo. Isso também pode criar oportunidades únicas para tornar seu software mais eficiente em um mercado estrangeiro e atrair um público maior.
No entanto, tenha cuidado, pois uma estratégia de localização de SaaS mal implementada pode causar mais danos do que benefícios. Para que esse empreendimento significativo seja bem-sucedido, você precisa ser realista em relação a todo o investimento que será feito na localização do seu produto e se o esforço valerá a pena.
Se você ainda não tomou nenhuma medida para expandir internacionalmente, talvez queira começar com as etapas fundamentais e ir avançando até a localização de SaaS. Não é preciso dizer que o melhor lugar para começar é traduzir seu website.
Como veremos mais adiante, a tradução de websites é uma maneira fácil de alcançar rapidamente públicos internacionais e o ajudará a criar uma base sólida para sua estratégia de localização de SaaS.
Está claro que a localização de SaaS é um processo abrangente. Mas quais são as principais áreas de localização nas quais você deve se concentrar? Vamos dar uma olhada nas mais importantes e entender suas implicações na sua estratégia de localização de software.
Seu website é o principal ponto de contato para a maioria dos seus usuários internacionais. Embora os usuários domésticos tenham muitas maneiras diferentes de ouvir falar de você (boca a boca, marketing tradicional etc.), a maioria dos usuários internacionais provavelmente encontrará seu software por meio de pesquisa on-line.
Portanto, alcançar clientes estrangeiros sem traduzir seu website primeiro é um objetivo irrealista. Mas, felizmente, a tradução de websites pode ser implementada de forma rápida e fácil com a ferramenta certa.
Outra vantagem da tradução de websites é que ela permite que você converta visitantes internacionais mesmo sem precisar localizar seu software. E, realisticamente, um projeto completo de localização de SaaS pode ser inatingível ou até mesmo desnecessário para muitas empresas.
Portanto, se você ainda não tem os meios para investir na localização de SaaS, a tradução de websites é a maneira mais eficaz de entrar em novos mercados e captar clientes potenciais internacionais que tenham habilidades linguísticas suficientes para se beneficiar de seu software.
E embora a tradução de websites possa ser um processo complicado, Weglot - uma ferramenta que traduz todo o seu site em minutos - foi projetada precisamente para mantê-lo o mais simples possível.

Veja como a empresa de SaaS REVIEWS.io usou Weglot traduzir seu site e crescer no mercado alemão. Depois de adicionar apenas um idioma ao seu site, sua taxa de conversão e o tráfego alemão dispararam.

A localização linguística é a tradução (e, às vezes, a transcriação) do conteúdo escrito em seu software. Desde o menu de navegação até as dicas de ferramentas, nenhum texto deve ser deixado no idioma original para que a experiência do usuário seja perfeita.
No entanto, não é preciso se preocupar com isso com o Weglot. Ele funciona detectando, traduzindo e exibindo automaticamente o conteúdo em seu site. Isso significa que nenhuma palavra deixará de ser traduzida, nem mesmo conteúdo novo ou atualizado, a menos que você diga especificamente isso ao definir regras de tradução.

O preço é uma consideração importante para os clientes (a página de preços é provavelmente uma das páginas mais visitadas em seu site, certo?)
Quando você apenas converte para moedas locais, o posicionamento do seu produto pode mudar completamente dependendo do mercado. Portanto, certifique-se de levar em conta o poder de compra de seu público-alvo ao definir uma estratégia de preços local.

Os sistemas de pagamento preferidos variam muito de acordo com o país. Mesmo que você aceite sistemas de pagamento amplamente utilizados, ainda assim poderá perder muitos clientes locais.
Além dos diferentes provedores de serviços de pagamento, oferecer métodos de pagamento alternativos, como transferência eletrônica ou instrumentos digitais, como criptomoeda, pode ser atraente para os usuários, dependendo do mercado.
E, considerando que a maioria dos usuários paga por meio do seu site, certifique-se de que as páginas relevantes estejam completamente traduzidas e que todos os métodos de pagamento disponíveis estejam claramente indicados.
Talvez sejam necessários recursos complementares para tornar seu software funcional em um novo país.
Ou, ao contrário, determinados recursos podem se tornar irrelevantes e atrapalhar a experiência do usuário.
Portanto, a funcionalidade de seu software e seus recursos devem ser renovados de acordo com os sistemas e procedimentos de trabalho exclusivos de um novo mercado.
É nesse ponto que a sensação de familiaridade e a facilidade de uso entram em ação.
Por mais eficiente que seja a sua ferramenta SaaS, os usuários não poderão se beneficiar dela se não conseguirem navegar com facilidade.
Portanto, você deve considerar as normas regionais, as preferências estéticas, os hábitos de uso e os processos de pensamento que afetam a percepção dos usuários para criar uma interface intuitiva.

As ferramentas de SaaS dependem muito de elementos visuais, e eles podem causar confusão ou até mesmo ofensa se não forem localizados. Por exemplo, os ícones podem ser usados para representar diferentes recursos ou ter conotações negativas em diferentes culturas. Talvez seja necessário criar novos ativos ou alterá-los ou removê-los completamente.
A atualização de suas imagens traduzidas por idioma pode ser incrivelmente demorada, especialmente se você tiver que ir até o ativo e substituí-lo um por um. No entanto, Weglot torna isso uma tarefa única. Tudo o que você precisa fazer é adicionar uma tradução de mídia na Lista de Tradução do idioma escolhido e, em seguida, copiar e colar o URL do arquivo de mídia original e o URL da versão traduzida.

Weglot detectará o URL em todo o seu site e o substituirá pela imagem traduzida para o par de idiomas escolhido.
Sua estratégia de marketing de produto também deve ser adaptada à versão localizada do seu produto e otimizada para públicos internacionais. Do posicionamento ao conteúdo do site, o marketing de produtos desempenha um papel fundamental no desempenho das empresas de SaaS em novos mercados.
A infraestrutura e os requisitos técnicos também podem variar de acordo com a região. Nesse caso, é necessário internacionalizar o software e o hardware do seu produto SaaS para obter o desempenho ideal.
Os proprietários de produtos podem se sentir tentados a mergulhar na localização sem uma compreensão clara de seu potencial de crescimento. A escolha de uma região com base em sua proximidade, popularidade ou facilidade de adaptação pode não produzir os resultados esperados e lhe custar tempo e recursos.
Da mesma forma, visar a muitas regiões diferentes ao mesmo tempo pode diluir seu foco e seus esforços. É por isso que você deve considerar minuciosamente suas metas e limitações comerciais antes de definir sua estratégia de localização.
É um equívoco comum pensar que a localização é uma missão única. Na realidade, o fluxo de trabalho de localização de SaaS é um processo contínuo que evolui ao longo do tempo com o seu produto e a região a que ele se destina. Portanto, todas as etapas adotadas para a adaptação inicial devem ser repetidas periodicamente para manter sua localização atualizada.
O comportamento do usuário é moldado por normas e hábitos culturais, portanto, varia significativamente em cada país. Embora não seja fácil identificar as diferenças no comportamento do usuário, ignorar esse aspecto resultará em uma experiência ruim para o usuário.
Os usuários interagem com o seu produto de muitas maneiras diferentes ao longo da jornada.
Algumas dessas interações podem não ser tão proeminentes quanto outras, mas, ainda assim, devem ser tão importantes quando se trata de localização. Desde a integração até as notificações, cada ponto de contato localizado contribui para uma experiência perfeita do cliente.
E o mais importante é que o seu site é um ponto de contato crucial que auxilia os clientes em toda a sua jornada. Para usuários internacionais que podem precisar de mais orientação, um website multilíngue é um recurso útil que fornece informações essenciais e suporte ao produto. Portanto, a importância da tradução de websites na localização de SaaS não pode ser subestimada.
A expansão do texto é um fator muitas vezes negligenciado que pode prejudicar o layout do software. Especialmente quando se trata de menus e botões, o texto pode transbordar e tornar a navegação em sua ferramenta difícil.
Lembre-se de que as diferentes orientações de idioma (por exemplo, o inglês é escrito da esquerda para a direita, enquanto o árabe é escrito da direita para a esquerda) têm implicações enormes no layout do software e pode até ser necessário projetar uma interface totalmente nova.
Embora as traduções de mídia possam ser facilmente gerenciadas com ferramentas de localização, a criação de novos ativos pode consumir muito tempo. É por isso que separar texto de gráficos é uma prática de localização de SaaS altamente recomendada que economizará muito tempo da sua equipe.
Como você já sabe, a localização de produtos SaaS é um processo abrangente e técnico. Tentar lidar com ele manualmente não apenas deixa espaço para erros humanos, mas também desperdiça o tempo que sua equipe pode usar para se concentrar no negócio principal.
Investir em ferramentas especializadas em localização de SaaS não só garantirá que você execute todas as etapas necessárias da maneira correta e acelere seu fluxo de trabalho, mas também permitirá que você vá além em seus esforços.
Como primeira etapa, você deve identificar seus mercados-alvo. Os mercados globais mais lucrativos serão diferentes para cada empresa, portanto, não copie cegamente outras empresas nem tome decisões com base em conselhos genéricos.
Os principais dados que devem orientá-lo são os dados demográficos dos visitantes ou da base de usuários do seu site atual. É provável que você tenha visitantes de outros países ou usuários cujo idioma nativo seja diferente do idioma do seu software. Com a localização do seu software, você pode melhorar facilmente a experiência do usuário e obter uma vantagem inicial em um mercado local onde você tem reconhecimento da marca.
Depois de determinar seu mercado e público-alvo, faça uma pesquisa completa para entender as características do seu público-alvo. Ter uma ideia clara dos diferentes componentes de localização de SaaS que mencionamos anteriormente o ajudará a começar.
A criação de um produto SaaS é um trabalho de equipe, assim como a sua localização. Para formar uma equipe de localização, você deve definir todos os requisitos de localização e atribuí-los aos membros adequados da equipe.
Sua equipe de localização pode incluir funções como gerente de localização, especialista em marketing internacional, tradutor, desenvolvedor ou designer, dependendo das áreas de localização e da extensão do projeto. Essas funções podem ser preenchidas pelos membros atuais ou você pode precisar trabalhar com terceiros para obter conhecimento linguístico ou local, como serviços de localização.
Por exemplo, o Canva trabalha com designers locais para criar modelos para seus países-alvo e também os utiliza como crowdsource por meio de um programa de criadores.
"Isso não apenas ajuda a manter os custos baixos, mas também significa que nossa biblioteca de modelos internacionais é rica em diversidade e conteúdo local que não obteríamos com a localização pura", disse Robyn Pettitt, líder da equipe de localização de marketing, durante o International Marketing Summit 2024. "Por exemplo, por que localizar modelos do Dia de Ação de Graças para o chinês quando você pode criar modelos do Ano Novo Lunar no idioma?"
Não é preciso dizer que o processo de tradução será um aspecto importante de seu projeto de localização de SaaS. Entretanto, os requisitos exaustivos de adicionar diferentes idiomas podem se tornar rapidamente incontroláveis quando feitos manualmente.
Além disso, a tradução de software abrange uma ampla gama de conteúdo, como o texto do próprio software, a documentação de suporte ao produto, notificações, pop-ups, e-mails e faturas que precisam de atualizações regulares. É por isso que é altamente recomendável usar um software de gerenciamento de tradução para vários desses pontos.
De componentes visuais a formatos numéricos, cada elemento que compõe o seu software deve ser revisado sob uma perspectiva cultural. Talvez você se surpreenda ao saber que até mesmo os detalhes mais simples podem afetar as percepções dos usuários internacionais.
Por exemplo, os formatos de data podem causar grande confusão se não forem localizados. Ou é possível que as expectativas dos usuários sejam influenciadas por hábitos culturais ao receberem suporte. De qualquer forma, levar em conta essas diferenças melhorará a experiência do usuário e evitará futuras dores de cabeça para a sua equipe.
Os recursos de um produto SaaS são determinados pelo ambiente em que ele é usado. Modelos de negócios, padrões do setor, requisitos normativos e comportamento operacional podem exigir que você otimize os recursos do software.
A localização de SaaS tem como objetivo dar aos usuários a impressão de que o produto foi criado especificamente para eles. A adaptação dos recursos do produto para proporcionar uma experiência perfeita no contexto cultural é uma das maneiras mais eficazes de atingir esse objetivo.
O desempenho de seu projeto de localização de SaaS dependerá de sua manutenção. Começar com uma execução excelente é fácil, mas mantê-la é difícil. Especialmente se a manutenção interna estiver consumindo muito tempo e recursos.
É essencial ter em mente um plano de longo prazo e ser realista quanto aos requisitos de manutenção desde o início. Você também deve monitorar o desempenho das versões localizadas do seu produto SaaS e otimizar seus esforços para obter os melhores resultados. Depois de obter um sistema eficiente, você poderá facilmente adicionar mais mercados ao seu roteiro e expandir-se globalmente.
Os produtos SaaS podem aumentar significativamente seu alcance e obter uma vantagem competitiva com uma estratégia de localização eficiente. Com a ajuda de ferramentas dedicadas, esse benefício é mais fácil de obter do que nunca. Você pode começar agora, traduzindo instantaneamente seu website de SaaS com uma avaliação de 10 dias Weglot .