Marketing internacional

As Olimpíadas de Paris de 2024: Por que ser visível on-line para os turistas impulsionará seus negócios

As Olimpíadas de Paris de 2024: Por que ser visível on-line para os turistas impulsionará seus negócios
Atualizado em
20 de maio de 2024
27 de maio de 2025

Com os Jogos Olímpicos de Paris se aproximando rapidamente, a cidade já está fervilhando de expectativa. Os Jogos Olímpicos serão realizados de 26 de julho a 11 de agosto e os Jogos Paraolímpicos, de 28 de agosto a 8 de setembro, e espera-se que cerca de 15 milhões de visitantes inundem a cidade. Para nós, que estamos em Paris, este verão com certeza será muito animado.

Desses 15 milhões de visitantes, estima-se que 2 milhões virão de outros países. O verão em Paris já está repleto de turistas animados para explorar a magia da cidade - e os Jogos trarão oportunidades de negócios ainda mais interessantes. Temos certeza de que os proprietários de cafés e butiques movimentados estão ocupados se preparando para receber os visitantes de braços abertos e com as caixas registradoras igualmente abertas enquanto você lê este texto!

A questão é: como os empresários podem aproveitar esse momento realmente especial em que têm a chance de atender a uma clientela diversificada? Traduzindo e localizando seu website, é claro!

Pronto para traduzir seu site? Experimente Weglot em seu site gratuitamente, sem compromisso.

Como os Jogos Olímpicos trazem um potencial de crescimento exponencial

O afluxo de milhões de visitantes internacionais significa oportunidades infinitas para o país anfitrião dos jogos e, é claro, para as empresas locais. Mas o desafio continua sendo o de se comunicar adequadamente com os turistas, especialmente aqueles que não falam o mesmo idioma.

Os países que sediaram os Jogos fizeram grandes esforços para garantir uma comunicação clara entre turistas e moradores locais. Um grande exemplo disso são as Olimpíadas de Tóquio de 2020, que foi um marco nas iniciativas de diversidade, equidade e inclusão e na expansão linguística do Japão.

Em um país onde menos de 8% da população, com apenas 2% falando inglês fluentemente, atender a um público internacional que fala inglês foi definitivamente difícil. Mas os japoneses não são novos no desafio; eles sediaram os Jogos em 1964, quando os organizadores foram mais criativos para superar a barreira linguística.

Sabendo que a maioria dos visitantes não entende japonês, os designers Masasa Katzumie e Yoshiro Yamashita desenvolveram um sistema de pictogramas que transmitia cada esporte participante e retratava as comodidades comuns. Visitantes de todas as origens culturais entenderam facilmente os pictogramas, tornando-os um grande sucesso.

De fato, elas eram tão eficazes que algumas ainda são amplamente utilizadas atualmente. Você provavelmente já viu algumas delas - como as portas que marcam os banheiros públicos, por exemplo.

Placas de banheiros públicos
Imagem de Sung Jin Cho, Unsplash

Por que o turismo não pode sobreviver sem sites

Já se foram os dias em que se navegava usando um mapa enorme e perguntando por direções. Hoje em dia, espera-se encontrar todas as informações de que você precisa on-line, seja para procurar acomodações, recomendações de restaurantes ou dicas para se locomover no seu destino.

Pense nos resultados da pesquisa como um quadro de avisos antigo: cada site é um folheto fixado, contendo informações práticas que os turistas considerariam úteis. Os visitantes, especialmente aqueles que não falam o idioma local e que não conhecem o lugar, consultam imediatamente essas informações. Com todas as informações em um só lugar, eles têm a certeza de que podem se locomover facilmente pela área e encontrar o que estão procurando.

Os websites contêm todos os detalhes que ajudariam os visitantes a planejar sua viagem: os melhores horários para visitar, onde encontrá-lo, o que você oferece e assim por diante. De fato, esses mesmos sites influenciam enormemente as decisões dos visitantes - e onde eles decidem gastar seu dinheiro.

Se os turistas não tiverem acesso a essas informações, eles ficarão menos inclinados a viajar e explorar novos lugares. Naturalmente, isso prejudicará gravemente o setor de turismo.

Mas há um problema: se o seu website estiver disponível apenas no idioma local, os turistas não entenderão o que você pode fazer por eles. Isso o impedirá de expandir seus negócios para pessoas de todo o mundo. Pior ainda, você ficará atrás de seus concorrentes, especialmente daqueles que disponibilizaram o conteúdo de seus websites em vários idiomas.

Entretanto, simplesmente encher seu site de informações não é suficiente. Garantir uma experiência de usuário tranquila é um fator essencial para o engajamento no site. Uma página inicial limpa, um menu de navegação claro e a limitação de conteúdo intersticial (como pop-ups) são algumas maneiras de proporcionar uma experiência de navegação agradável para seus clientes em potencial.

Exemplos de empresas ou organizações que traduziram seus websites

Agora vamos dar uma olhada em como as empresas atenderam a todos os visitantes e espectadores, independentemente do idioma nativo:

Loire Montgolfières - Vôos de balão de ar quente no Vale do Loire

Site do Loire Montgolfières

Você já deve ter ouvido falar do verdejante Vale do Loire com seus castelos históricos. Mas a Loire Montgolfières oferece uma nova maneira de explorar o vale e torná-lo uma aventura realmente inesquecível - por meio de passeios de balão de ar quente.

Os visitantes têm a opção de decolar de vários lugares diferentes dentro do vale: Chenonceau, Amboise, Chaumont sur Loire, Chambord e outros. As viagens vêm com um certificado de voo e fotos gratuitas durante o voo, e você também pode embarcar em passeios pelas adegas para ter uma experiência completa.

Como o Vale do Loire é um destino turístico popular, fazia sentido para a empresa atender ao maior número possível de visitantes adicionando mais três idiomas ao seu site usando o Weglot. Até mesmo os pilotos de balão de ar quente são multilíngues, falando francês e inglês!

Lutetia Paris - A Boutique

Site do Hotel Lutetia Paris' Boutique

Esse hotel sofisticado, conhecido como o "Palácio da Margem Esquerda", está situado na famosa Saint-Germain-des-Prés, em Paris. Esse hotel não se trata apenas de luxo; trata-se de uma experiência digna da realeza.

E você pode ver isso em sua butique, que vende uma variedade de produtos cuidadosamente selecionados, inspirados no hotel. Se você quiser que sua casa tenha o mesmo cheiro do hotel por meio da vela com aroma de Lutetia ou se deliciar com chocolates que têm uma semelhança impressionante com o mascote de Lutetia, LuLu, um filhote de Shar-Pei, a butique definitivamente tem algo que chamará sua atenção.

Como o hotel e a butique estão localizados no coração de uma das áreas mais famosas de Paris, a maioria da clientela é internacional e, portanto, fala um idioma diferente do francês. Assim, eles traduziram o site da butique usando o Weglot para garantir que todos os curiosos pudessem entender os produtos selecionados disponíveis.

Hotel Villa M

Página inicial do Hotel Villa M

Um deslumbrante hotel com tema de cientista escondido na fronteira entre o 15º e o 7º arrondissements de Paris, o Villa M oferece um refúgio tranquilo no meio da cidade por meio de um belo terraço na cobertura com árvores frutíferas, um jardim plantado e quartos espaçosos. De fato, o terraço oferece uma vista deslumbrante da cidade, incluindo a Torre Eiffel.

Naturalmente, seus hóspedes falam vários idiomas e, portanto, sua equipe também. Portanto, fazia sentido para eles traduzir seu website usando Weglot para o inglês e o francês.

Como traduzir seu site a tempo para as Olimpíadas

Com os Jogos Olímpicos a apenas alguns meses de distância, você pode pensar que não tem tempo suficiente para preparar ou até mesmo refazer seu site para o aumento de turistas que chegarão à cidade.

Mas temos boas notícias para você - não há necessidade de fazer nada disso.

Weglot pode traduzir automaticamente todo o seu site em poucos minutos, deixando-o pronto para as Olimpíadas no tempo que leva para tomar sua xícara de café da manhã. Compatível com mais de 110 idiomas (e também com idiomas personalizados), ele gera uma primeira camada de tradução automática dos principais provedores DeepL, Google Translate e Microsoft Translator. O provedor utilizado depende de seu emparelhamento de idiomas, garantindo a tradução mais precisa possível desde o início.

A integração também é super fácil e sem complicações. Weglot independente de CMS, por isso funciona com qualquer site sem a ajuda de um desenvolvedor. Tudo o que você precisa fazer é criar uma Weglot , pegar sua chave API ou snippet código designado e copiar e colar no campo apropriado em seu back-end.

Weglot lhe dá mais visibilidade em todos os aspectos — basta perguntar aos mais de 70.000 sites que a utilizaram para traduzir os seus sites. Por exemplo, REVIEWS.io registrou um aumento de 120% no tráfego alemão e um aumento significativo de 20% na taxa de conversão — tudo isso apenas por adicionar um idioma ao seu site.

Depois de adicionar 12 idiomas ao seu site, a NCR teve de 1 a 2 milhões de visitas mensais ao site. A Volant teve um aumento de 2,4 vezes nas visitas on-line e um salto de 39% na receita internacional depois de usar Weglot para lançar em 11 novos mercados em um mês.

Estatísticas do Volant após a instalação do Weglot

Se você deseja refinar as traduções automáticas para obter mais especificidade e clareza, você tem duas opções: a lista de traduções ou o Visual Editor, que permite editar traduções em contexto, em tempo real.

E se você quiser que determinadas palavras permaneçam no idioma original, como o nome da sua marca ou produtos, basta usar o recurso Translations Exclusions (Exclusões de traduções).

Por fim, Weglot segue as práticas recomendadas de SEO multilíngue definidas pelo Google. Você tem a opção de hospedar suas versões de idiomas em subdomínios ou subdiretórios. Além disso, Weglot adiciona automaticamente atributos como tags hreflang para que os mecanismos de pesquisa reconheçam as versões traduzidas como conteúdo separado do seu site original em vez de duplicatas.

Basicamente, Weglot foi criado para reduzir ao mínimo o trabalho manual de tradução de websites, mas também oferece ferramentas intuitivas para você ajustar tudo conforme desejar.

Maximize seu potencial olímpico: Traduza seu site hoje mesmo com a Weglot

Os Jogos Olímpicos de 2024 representam uma oportunidade verdadeiramente única para os empreendedores na França. Como um dos maiores eventos internacionais do mundo, talvez não haja outra chance de encantar tantos estrangeiros de uma só vez. Não importa se você está pronto para apostar tudo na tradução de websites ou se ainda está se perguntando se vale a pena, Weglot facilita o acesso mais rápido aos seus clientes potenciais, independentemente do idioma que eles falam.

Além disso, os benefícios não param quando os Jogos Olímpicos terminam. Quando mais pessoas sabem quem você é e o que tem a oferecer em seu próprio idioma, é mais provável que elas voltem e se envolvam com você. Além disso, há uma grande chance de que essa viagem a Paris não seja a última. 😉

Inscreva-se para uma avaliação gratuita de 10 dias e descubra como é fácil tornar-se multilíngue com a Weglot.

ícone de direção
Descubra a Weglot

Junte-se a mais de 110.000 marcas que já traduzem seus sites com a Weglot

Traduza seu site na hora com inteligência artificial, ajuste com edições humanas e coloque no ar em minutos.

Neste artigo, vamos explorar:
Ícone do foguete

Pronto para começar?

A melhor maneira de compreender o poder do Weglot experimentá-lo você mesmo. Teste-o gratuitamente e sem qualquer compromisso.

A melhor maneira de compreender o poder do Weglot experimentá-lo você mesmo. Teste-o gratuitamente e sem qualquer compromisso.

Um site de demonstração está disponível no seu painel de controle, caso ainda não esteja pronto para conectar o seu site.

Leia artigos que você também pode gostar

Ícone de Perguntas Frequentes

Perguntas comuns

Nenhum item encontrado.

Seta azul

Seta azul

Seta azul