
Tem leite?
Você provavelmente conhece o famoso slogan do California Milk Processor Board, que foi criado para incentivar o consumo de leite. Mas o Conselho quase cometeu um grande erro ao lançar essa campanha de marketing no mercado latino. Porque, quando traduzido diretamente para o espanhol, o slogan diz: "Você está amamentando?". Que estranho!
Percebendo o problema logo no início, o Conselho decidiu sabiamente ajustar a versão latina de seu slogan "Got Milk?". Incorporando os valores da tradição e da família, que os latinos valorizam, o slogan foi alterado para o mais adequado "Familia, Amor y Leche" (ou "Família, Amor e Leite").
Ao fazer marketing e vender para um público, você precisará apresentar suas campanhas em um idioma que o público possa entender. Isso exige a tradução do marketing se o seu material de marketing estiver em um idioma diferente. E como a diretoria aprendeu em primeira mão, seu marketing precisa ser traduzido de maneira culturalmente apropriada.
É fácil ignorar a tradução (adequada) de marketing devido à sua potencial complexidade. Mas se você estiver visando públicos que falam idiomas diferentes, especialmente nos mercados globais, a tradução de marketing pode ter um impacto enorme em seus negócios, reputação e sucesso com um novo público. Não deixe de lado esse processo crucial!
Continue lendo para saber o que é tradução de marketing, por que ela é importante e tudo o que você precisa saber sobre como implementar a tradução de marketing em sua empresa.
A tradução de marketing é o processo de tradução de suas campanhas de marketing e materiais de apoio para um idioma (ou idiomas) diferente. Isso pode envolver a tradução de suas:
Embora as empresas geralmente utilizem a tradução de marketing para entrar em novos mercados em diferentes regiões geográficas, esse não é necessariamente o caso. Desde que você esteja traduzindo seu marketing para um idioma diferente, isso ainda é tradução de marketing. Mesmo que seu material recém-traduzido seja destinado ao mesmo público local que você tem atendido durante todo esse tempo.
Há muitos benefícios da tradução de marketing, como, por exemplo
A tradução de seu marketing exigirá tempo e recursos. Portanto, antes de começar, você deve ter uma compreensão clara do escopo dessa empreitada. Pergunte a si mesmo:
A tradução de marketing não é o mesmo que fazer uma simples tradução palavra por palavra. Ela também envolve:
Portanto, esteja preparado para fazer várias iterações de suas traduções de marketing até chegar à melhor. Para realizar essas iterações, você pode primeiro trabalhar com um tradutor local para identificar quais aspectos de seus materiais de marketing originais precisam ser traduzidos. Ao procurar tradutores, você pode selecionar possíveis candidatos com base em considerações como
Depois disso, use uma solução de tradução automática para fazer uma primeira camada de tradução. (Em breve, falaremos mais sobre nossa solução recomendada para isso!) Por fim, envolva especialistas na cultura local para ajustar suas traduções de acordo com o público-alvo.
De fato, Weglot e DeepL discutiram recentemente o tópico de como a tradução automática avançou e se tornou um ativo sólido para qualquer profissional de marketing que pretenda expandir-se globalmente e quais estratégias de tradução automática podem ajudar a otimizar seu processo de tradução e trazer melhores resultados.
Suas traduções de marketing não operam em um vácuo, mas formam um componente de sua marca à medida que você gera interesse em suas ofertas. Portanto, tenha o cuidado de elaborar suas traduções para que correspondam à voz de sua marca. Por exemplo, se a ousadia for um aspecto característico de sua marca, isso deve ficar evidente até mesmo em suas traduções de marketing.
Além disso, preste atenção redobrada ao traduzir suas locuções, legendas, slogans, textos publicitários e quaisquer outros materiais de marketing que os contenham:
O que funciona em seu idioma comercial nativo pode ter significados e implicações muito diferentes quando traduzido diretamente para um idioma estrangeiro. (Lembra-se de nossa anedota "Você está amamentando?" acima?) Você precisará encontrar um equilíbrio entre optar por uma tradução que seu público local possa apreciar e, ao mesmo tempo, ser fiel à sua marca.
Além de garantir que suas traduções de marketing combinem com sua marca, verifique se elas também têm boa aparência física. Se você for exibir descrições de produtos traduzidas em sua embalagem, essas descrições cabem no espaço designado? Ou você terá que redesenhar sua embalagem se o texto traduzido for significativamente mais longo do que o texto original? Por outro lado, se estiver traduzindo o texto original do seu website para um idioma escrito da direita para a esquerda, talvez seja necessário modificar o tema do seu website para manter uma boa experiência de leitura.
Culturas diferentes têm crenças, superstições e dialetos diferentes. Aproveitar bem esses aspectos em suas traduções de marketing pode ajudar a humanizar sua marca e promover mais boa vontade dos clientes. No entanto, desrespeitar a cultura local - inadvertidamente ou não - pode causar ofensa e afastar as pessoas do patrocínio de sua empresa. Por exemplo:
Em resumo, seja extremamente cuidadoso para atender às sensibilidades locais ao traduzir seu marketing para um determinado público. E isso ajuda:
Trabalhe para entender completamente seu mercado-alvo antes de começar a traduzir seu marketing. Conforme mencionado, você deve conhecer a cultura e as preferências locais, inclusive os gostos e desgostos do seu público. Se o orçamento permitir, contrate consultores que possam oferecer consultoria especializada sobre esses assuntos - eles servirão como um tesouro de insights sobre o que fazer e o que não fazer ao fazer marketing para o público local.
Além disso, obtenha feedback sobre seu marketing dos próprios clientes potenciais. Por exemplo, conduza grupos de foco com um segmento de seu público-alvo para saber a opinião deles sobre suas traduções de marketing e o que poderia ser melhorado antes de lançar suas traduções. Você também pode fazer um lançamento em pequena escala de suas traduções para testar a reação inicial do público antes de se comprometer com uma implementação mais ampla.
E à medida que o feedback chegar, ajuste seu marketing traduzido de acordo. Lembre-se, a tradução é um processo contínuo! As mudanças podem envolver apenas um ajuste sutil aqui e ali, mas você pode se surpreender com o quanto suas traduções de marketing se tornam mais eficazes depois disso.
Várias ferramentas foram desenvolvidas para uma ampla gama de necessidades de tradução de marketing – e para traduzir um site, Weglot é a solução definitiva em tradução. Ela se integra a todas as plataformas de sites, como WordPress, Shopify e Webflow, e usa uma combinação exclusiva de traduções por aprendizado de máquina para fornecer instantaneamente traduções de alta qualidade do conteúdo do site. São suportados mais de 110 idiomas de destino, desde inglês até francês, espanhol, japonês, árabe e muito mais.
Depois de usar os recursos de tradução automática da Weglotpara obter uma primeira passagem da tradução, você pode refinar manualmente suas traduções. Para fazer isso, toque nos recursos de colaboração integrados da Weglotpara convidar seu gerente de projeto ou agência de tradução preferida para revisar as traduções ou editar diretamente com sua equipe. Você também pode solicitar serviços de tradução no painel Weglot e, em seguida, aguardar enquanto as traduções são alimentadas diretamente e sem problemas em seu projeto de tradução.
Com os consumidores tendo muitas opções, sua empresa precisará acertar em cheio na estratégia de comunicação para se destacar. A chave para uma comunicação de marketing bem-sucedida é encontrar a mensagem certa e enviá-la usando o método e a linguagem certos para seu público-alvo.
Entre na tradução de marketing, que trabalha para apresentar seus materiais de marketing nos idiomas preferidos de seu público. Ao mesmo tempo, ela comunica os valores de sua marca de uma forma que respeita - ou até mesmo celebra! - seu contexto local. A tradução de marketing é um grande esforço, mas o emprego das cinco dicas de tradução que compartilhamos acima pode ajudar sua marca a ser percebida favoravelmente à medida que você se aventura em novos mercados.
Para saber mais sobre marketing global eficaz, dê uma olhada nestes artigos:
Você também precisará equipar sua empresa com as ferramentas de tradução de marketing certas, como a Weglot! Criamos Weglot para tradução de websites em escala e colaboração eficiente da equipe.
Dessa forma, você pode criar e lançar suas traduções de marketing mais cedo - e mais rápido que a concorrência - para conquistar uma fatia maior do mercado. Weglot também tem um preço acessível para todas as empresas, independentemente do orçamento. Na verdade, você pode começar gratuitamente! Basta clicar aqui para iniciar seu teste gratuito de 14 dias Weglot .
A melhor maneira de compreender o poder do Weglot experimentá-lo você mesmo. Teste-o gratuitamente e sem qualquer compromisso.
A melhor maneira de compreender o poder do Weglot experimentá-lo você mesmo. Teste-o gratuitamente e sem qualquer compromisso.
Um site de demonstração está disponível no seu painel de controle, caso ainda não esteja pronto para conectar o seu site.