.avif)
谷歌翻译凭借其神经网络机器翻译技术,能在特定语境下翻译句子,因此在翻译服务领域可是个响当当的名字。
这是因为它支持多达133种语言,能立即为你提供多种高质量翻译。它有App,用起来很方便,还有即时视觉翻译和语音转文字功能,非常灵活。毫无疑问,它可是帮了许多旅行者、外国人甚至创业者的大忙呢!
这项利用机器学习的技术,对于想把内容翻译成不同语言的网站来说,非常有用。而且你可以设置谷歌翻译的API接口,通过谷歌云来使用谷歌的神经网络翻译你的内容。
但仅靠谷歌翻译本身并不能满足所有使用场景的需求。具体来说,它并不适合用于翻译网站、电商平台、博客等内容。更糟糕的是,我们发现谷歌会将未翻译的网站内容通过其代理服务器进行翻译并显示出来——天哪!

正如你从我们与 Nimdzi 合作进行的机器翻译现状研究中看到的,谷歌翻译有很多强大的替代方案,尤其是在特定的语言对方面。在这篇文章中,我们将看看这些替代方案,你可能需要它们的其他原因,以及让你的网站实现多语言的高效方法。
让我们来看看除了谷歌翻译之外,还有哪些可以用来翻译你网站的替代方案:

DeepL 是领先的机器翻译服务商,以其高准确性广受好评,尤其是在和谷歌翻译比较时。它能更好地捕捉语境和口语表达,让你甚至不用再编辑翻译。小趣闻:它可是和 Linguee 一起开发的哦,Linguee 也是一个很受欢迎的在线多语言词典,同样以高质量翻译著称。
例如,在英语-德语、英语-法语和英语-西班牙语这些语言对上,DeepL 提供的翻译质量比谷歌翻译要好。
我们自己做的一项DeepL 和谷歌翻译对比研究也发现,DeepL 翻译出来的很多内容都不需要人工再核对。
而且,DeepL 和谷歌翻译一样,也提供了 API 接口,可以帮你自动翻译网站。你还可以用它的网页界面和应用程序来翻译文本文件(比如 .pdf、.docx 甚至 .pptx 文件)和各种文字内容。
不过,谷歌翻译比 DeepL 明显厉害的一点是,它支持的语言种类更多。DeepL 目前支持 30 种语言,最近才刚加上阿拉伯语。
它提供了800 种语言对,对很多网站站长来说已经足够用了。虽然这些语言大部分是波兰语、葡萄牙语等欧洲语言,但 DeepL 也支持中文、印尼语、土耳其语、日语和韩语。
最后,DeepL API 每月 提供 50 万字符的免费额度 ,并支持 1,000 个特定语言的术语表。更高一级的 DeepL API Pro 套餐每月收费 5.49 美元。该套餐无使用量限制,提供成本控制设置,并采用按需付费模式,每 100 万字符收费 25 美元。
谷歌也差不多:每月提供50 万字符的免费额度,每100 万字符收费 20 美元。不过,如果你发送文档进行翻译,它会按每页0.08 美元收费。

微软翻译是微软认知服务的一部分,你可以在很多我们熟悉的微软产品中找到它,比如 Bing、Office、Microsoft Edge 等等。
微软翻译是谷歌翻译的有力竞争者。它支持129 种语言,和谷歌的 133 种差不多。在我们和 Nimdzi 合作进行的网站机器翻译现状研究中,它的表现也很不错,在所有七种语言的整体可用性和评分中,它都获得了4 分中的 3 分。
另外值得一提的是,它也是唯一一个在所有测试语言中表现都很稳定的翻译提供商。

在德语翻译方面,它在不需要编辑的翻译数量上得分最高——甚至比 DeepL 还要好,要知道 DeepL 在德语翻译的准确性和质量方面可是广受好评的!
它提供免费的 API 试用,你可以看看它在你的网站上效果如何。除此之外,它的免费套餐每月可以让你翻译200 万字符,而谷歌翻译每月只能翻译50 万字符。
如果你需要翻译超过 200 万字符,微软翻译仍然更划算:它每100 万字符收费 10 美元,而谷歌则要20 美元。

亚马逊翻译是这个电商巨头提供的机器翻译服务,它是亚马逊网络服务(Amazon Web Services)旗下基于云的服务套件之一。
它和其他翻译工具不同的是,你只能通过 AWS 管理控制台或 API 来使用它。所以,你不能像使用谷歌、DeepL 和微软那样,随时随地用它来翻译。
你可以用亚马逊翻译来翻译你的网站、文档,创建自定义术语,设置语言的正式程度,甚至还能屏蔽脏话。它还支持75 种语言和超过5500 种翻译组合。

此外,它还可以在电子邮件、客服系统、聊天和工单应用程序中提供实时翻译,这样客服人员就能用客户的语言进行沟通了。

亚马逊翻译正迅速成为一个高质量的机器翻译提供商。在我们与 Nimdzi 的研究中,它在“无需人工干预的翻译”方面得分最高之一,你可以在这里看到图表。这意味着翻译人员纠正亚马逊翻译输出的频率比其他一些工具要少得多。
如果你注册了AWS 免费套餐,那么从你发出第一个翻译请求的那天起,你就可以免费使用亚马逊翻译 12 个月。你每月还可以获得 200 万字符的额度,用于标准文本和批量文档翻译。
不过,如果你没有注册这个套餐,那么标准文本、批量文档和实时文档翻译(文本和 HTML)每100 万字符你需要支付 15 美元。实时文档翻译(文本和 HTML)的最后一项功能对免费套餐用户是不可用的。
接着,对于 .docx 文件的实时文档翻译,每100 万字符你需要支付 30 美元;而对于主动式自定义翻译,每 100 万字符则需要 60 美元。
所以,虽然亚马逊翻译在第一年肯定比谷歌的50 万字符 20 美元要划算,但你还是要考虑一下第二年及以后如何满足你的翻译需求。

Reverso 是一款机器翻译软件,提供超过 15 种语言的 AI 翻译和超过 25 种语言的文档翻译。你可以在他们的网站上使用,他们也有适用于 Mac、Windows、iOS、Android 的应用程序,甚至还有 Chrome 和 Firefox 的浏览器扩展。
它内置了语法检查器,能用AI拼写检查器自动纠正你原文中的错误,从而为你提供更高质量的翻译。
它内置的词典能让你修改和微调翻译,以获得更好的质量,它会提供同义词建议和上下文翻译示例。
虽然Reverso可以免费使用,但也有一些限制,比如字数和字符数。你可以通过Reverso高级版来绕过这些限制。他们的年度计划是每月6.49欧元,或者一次性支付38.94欧元;而月度计划则是9.99欧元。
无论你选择哪个套餐,都可以一次性翻译最多8000个字符的无限文本,每年翻译最多5万字的文档,还能享受翻译扫描文档的好处。
如果你的需求远不止这些,你可能会从他们的企业翻译服务中受益,不过你需要联系他们的销售团队来获取报价。
看看这份更全面的网站翻译服务列表吧。

如果你正在寻找一个专门用于网站翻译的 Google 翻译替代方案,不妨考虑一下 Weglot。它是一款 AI 网站翻译 工具,根据语言对的准确性,使用了 3 家不同的翻译服务商(DeepL、微软和 Google 翻译),并支持超过 110 种语言,这样你的网站总能获得最准确的翻译。
但与使用 Google Cloud Translation AI 不同的是,你无需管理其 API 集成即可使用。 Weglot 适用于任何网站,而且安装起来非常简单。此外,它还会为你 自动翻译你的内容。
Weglot 可以在几分钟内翻译任何网站。完成网站翻译后,它会将你的翻译网站设置为独立的子域名/子目录,并针对 SEO 进行优化(遵循 Google 的多语言 SEO 最佳实践)。
Weglot 定价 每月 15 欧元或 17 美元起。
Google翻译是一个很棒的工具,能满足你快速、个人的翻译需求,比如看懂外国菜单、路标或基本说明。
但如果你正在寻找一个能提供准确网站翻译的解决方案,那么市面上有很多更适合这项任务的工具。
翻译的一个关键部分是确保语法和拼写完美无缺,尤其是在面对客户的内容时。
Google翻译无法校对翻译,也无法检测原文中是否有错误。
你也无法编辑它提供的任何翻译,所以你只能接受Google翻译给出的结果。
此外,Google最近停止了“贡献”功能,这个功能曾允许用户提交翻译内容的建议来提高质量。尽管输出结果仍然会有人工干预的痕迹,但它将是系统进化和学习的产物,而不是由真人根据细微差别和语境来提供翻译建议。
Google翻译支持超过130种语言,所以它提供了最广泛的语言支持。但正因为它覆盖了这么多语言,它无法为所有8778种语言对提供相同的质量水平。
以前,你可以将Google翻译小部件添加到你的网站,它会为你显示翻译内容(注意:这仍然可行,但仅限于非商业网站)。所以,你需要一个开发人员来创建一个特殊的工作流程,以便将Google翻译API集成到你的网站中。
你每次都得配置Google翻译来上传你的翻译内容。每次你翻译新内容或向网站添加东西时,都需要手动通过API来为你翻译。
然后,你还得设置它,让它每次都显示这些翻译——这会占用你本可以花在更有成效任务上的时间。这涉及大量的手动操作和潜在的复制粘贴工作!
想要触达你的受众,尤其是在一个全新的市场,很重要的一点就是让你的内容在当地的搜索引擎上表现出色。
但由于这个工具的工作方式,它不会告诉搜索引擎去收录你网页上新翻译的内容。
你得手动添加像hreflang 标签这样的属性,把翻译好的网站设置在子目录或子域名下,总的来说,会错过多语言SEO的很多好处。
谷歌翻译的界面是为个人用户设计的,所以无法协作。不过,其他工具可以让你把团队成员加到项目里,一起管理翻译内容。
谷歌翻译在某些情况下用起来完全没问题,它能快速提供相当准确的翻译。但对于那些需要很多上下文理解的内容,比如你的营销材料和网站,这个工具本身就不够用了,因为它需要人工校对来确保翻译质量。
话说回来,谷歌翻译在以下这些方面表现很棒:
找到最适合你的翻译工具完全取决于你的需求和目标。我们 Weglot 认为 Google 翻译非常有用,它能为你的网站提供超过 110 种语言的初步翻译,这也是为什么我们选择它作为服务商之一,同时还使用了 DeepL 和微软翻译。
尽管谷歌翻译是一个很强大的翻译工具,但如果你想让你的网站支持多语言,它不一定是最好的选择。
和把谷歌翻译功能集成到你的网站不同,用 Weglot 翻译你的网站(即使其中可能还会用到谷歌翻译)只需要几分钟。
看看这个小视频,了解在你的网站上安装 Weglot 有多简单易用——完全不需要编程或开发人员!
Weglot 支持与您常用的内容管理系统集成,无论是WordPress、WooCommerce、Shopify、Squarespace、Wix还是Webflow,应有尽有。

一旦你把 Weglot 连接到你的网站,只需选择你网站当前的语言,以及你想把网站翻译成什么语言(比如西班牙语、俄语、阿拉伯语、荷兰语等等),剩下的就交给 Weglot 吧。
翻译完成后,Weglot 会自动把翻译内容显示在你当前网站 URL 的一个独立子域名或子目录下。 比如,Weglot 的主网站是 weglot.com。但我们的法语网站是 weglot.com/fr/,意大利语网站是 weglot.com/it/。这些子域名都是为我们的目标语言自动设置的,完全不费力。
Weglot 的设计初衷就是为你搞定大部分翻译工作。 不过,根据你的网站和行业,你可能还是会需要编辑翻译后的内容。
为了让事情更简单,你可以在 Weglot 控制面板中访问所有翻译好的语言——无论是机器翻译还是人工翻译的,都能在这里找到。

你可以通过以下方式找到特定的翻译内容:
你可以点击想要编辑的翻译,进行修改,然后保存。所有改动都会自动同步到你的内容管理系统(CMS)上。
你也可以通过 Weglot 找到专业的翻译人员。只需选择你希望由专业人士翻译或审阅的内容,然后这项任务就会发送给一位合格的翻译人员。
一旦译员完成翻译,内容就会自动更新并实时显示在你的网站上。
另外,你还可以设置词汇表,制定特定的翻译规则,比如排除某些词语、短语、页面或区块不进行翻译。
当 Weglot 翻译你的 CMS 时,它还会帮助你的新网站进行多语言 SEO 优化。这有助于你的网站无论在哪个搜索引擎上,都能被目标受众找到并排名靠前。
Weglot 通过以下方式帮助 SEO:
网站本地化是为你的受众提供出色用户体验的关键一环,因为它能让你的内容以他们习惯的方式呈现。
有了 Weglot,你可以轻松地将网站本地化,并调整你的信息,使其包含目标受众的口语、文化参考等。这不仅可以通过编辑内容实现,还可以通过翻译你的媒体内容来实现——这在目前 Google 翻译的现状下是绝对不可能做到的。
谷歌虽然是很棒的机器翻译服务,能提供准确的翻译,但它并没有给网站提供一个简单的方式来翻译内容。
但有了 Weglot,你将获得:
要了解Weglot 强大功能,最好的方式Weglot 亲自体验。免费试用,无需任何承诺。
要Weglot 强大功能Weglot 最好的方式Weglot 亲自体验。立即免费试用,无需任何承诺。
若您尚未准备好连接自己的网站,控制面板中已提供演示网站。