Guide

WPML-översättningshantering

Weglot produktbild
Skriven av
Granskad av
Uppdaterad den
13 januari 2025

WPML är ett utmärkt översättningsprogram för WordPress. Vi skriver en serie inlägg för att hjälpa användare att få ut mesta möjliga av några av WPML:s vanliga funktioner. Weglot är också ett bra verktyg för att översätta din WordPress-webbplats, men ibland är allt du behöver lite hjälp för att peka dig i rätt riktning med WPML, vilket är vad detta inlägg kommer att göra för WPML:s funktion för översättningshantering.

WPML var ett av de första översättningspluginsen för WordPress, och de har gjort ett fantastiskt arbete med att driva WordPress flerspråkiga utrymme framåt.

WPML erbjuder en mängd olika verktyg för att hjälpa dig att översätta din WordPress-webbplats, och tillägget WPML Translation Management fungerar som en hubb för att samla många av dessa funktioner.

Du kan välja vilken editor du vill använda för att hantera översättningarna av enskilda delar av innehållet och du kan även lägga ut dina översättningar på professionella översättningstjänster eller översättningsanvändare.

I det här inlägget kommer vi att diskutera hur WPML Translation Management-funktionen fungerar mer i detalj och sedan dela med oss av ett alternativt sätt att hantera översättningar på WordPress som vissa WordPress-användare kanske föredrar.

Hur WPML:s översättningshantering fungerar

För det första är WPML Translation Management endast tillgängligt som en del av WPML:s flerspråkiga CMS-paket, så du kommer inte att kunna använda den här funktionen om du använder det flerspråkiga bloggpaketet.

När du har köpt rätt paket från wpml.org måste du installera det separata WPML Translation Management-pluginet för att komma igång.

Efter det måste du gå igenom en installationsguide för att konfigurera några grundläggande översättningsalternativ, till exempel om du vill översätta din webbplats själv, med hjälp av användare eller genom att lägga ut den på en professionell översättningstjänst.

Sedan får du en kontrollpanel där du kan se innehållet på din webbplats och hantera översättningarna av varje del av innehållet. Du kan antingen arbeta genom att skapa en "duplicerad" kopia, eller så kan du använda den nya Advanced Translation Editor för att översätta sträng för sträng.

Du måste också ta reda på hur WPML:s språkomkopplare fungerar, men tänk på att den har vissa begränsningar. Du kan till exempel inte skapa en flytande omkopplare som standard.

Den nya avancerade översättningsredigeraren möjliggör automatisk översättning, men endast på en bit för bit-basis. Det vill säga, du kan inte översätta hela din webbplats med automatisk översättning. Dessutom får du 2 000 ord gratis, och efter det måste du betala för att använda automatisk översättning utöver den kvoten, från 0,99 USD per 1 500 ord.

Om du vill lägga ut översättningar till andra användare eller översättningstjänster kan WPML Translation Management-panelen också hjälpa dig att hantera dessa uppgifter.

Det är viktigt att notera att WPML Translation Management bara är för ditt innehåll - som inlägg och sidor. För att översätta annat innehåll - som innehåll från teman och plugins - måste du använda det separata tillägget WPML String Translation.

Weglot: Ett alternativ till WPML översättningshantering

WPML Translation Management ger dig en mängd olika sätt att hantera webbplatsens översättningar, men det är inte den enda metoden för WordPress-översättning.

Weglot är ett populärt översättningsplugin för WordPress som låter dig hantera dina översättningar på ett annat sätt än WPML.

Det erbjuder många av samma fördelar - som att lägga ut översättningar på professionella översättningstjänster eller team av översättare - samtidigt som du kan använda automatisk översättning på hela webbplatsen och en enhetlig översättningsinstrumentpanel, istället för en instrumentpanel för ditt innehåll och en annan för tema- och plugin-strängar.

Det finns inget rätt eller fel här, men vissa användare kanske föredrar ett enklare, mer enhetligt översättningshanteringssystem som Weglot erbjuder.

Så fungerar översättningshanteringen i Weglot

När du har installerat och aktiverat Weglot din WordPress-webbplats Weglot automatisk maskinöversättning för att översätta allt innehåll på din webbplats till önskat språk eller språk. Så inom några minuter efter att du har installerat pluginet har du redan en fungerande flerspråkig WordPress-webbplats, komplett med en språkomkopplare på front-end.

Därifrån kan du hantera webbplatsens översättningar från Weglot molninstrumentpanel, vilket är den ungefärliga motsvarigheten till WPML Translation Management.

Till skillnad från WPML Translation Management kan du dock hantera alla dina översättningar från ett gränssnitt, även om Weglot faktiskt ger dig två olika sätt att hantera översättningar (som båda synkroniseras automatiskt).

Förutom att hantera textinnehåll låter Weglot molninstrumentpanel dig också hantera medieöversättning och SEO-metadataöversättning för att hjälpa till att rangordna ditt översatta innehåll i Google.

Redaktör för översättningslista

Ett alternativ för att hantera översättningar är Weglotgränssnitt för översättningslista, som har vissa likheter med WPML Advanced Translation Editor. Men medan WPML: s avancerade översättningsredigerare endast gäller för en enda del av innehållet, låter Weglotgränssnitt för översättningshantering dig växla mellan delar av innehållet och hantera andra strängar också:

Du kan också använda sök- och filteralternativen för att hitta översättningssträngar var som helst på din webbplats, inklusive innehåll från teman och plugins. Weglot upptäcker automatiskt innehåll i teman och plugins utan behov av någon inbyggd kompatibilitet, och dessa strängar kommer automatiskt att visas i Weglot instrumentpanel för översättningshantering.

Visual Editor

Förutom gränssnittet Översättningslista kan du Weglot hantera dina översättningar via en Visual Editor.

Vissa användare föredrar det här visuella tillvägagångssättet eftersom det gör det lättare att hantera översättningarna på WordPress-webbplatsen genom att peka och klicka.

Med den här redigeraren ser du en förhandsgranskning av din webbplats i realtid. För att hantera någon av översättningarna behöver du bara hålla muspekaren över den text du vill översätta och klicka på pennikonen:

Då öppnas ett popup-gränssnitt där du kan redigera översättningen. Alla ändringar du gör här kommer automatiskt att synkroniseras med din live WordPress-webbplats och gränssnittet Translations List:

Du kan också säga till Weglot att markera översättningsbara element för att tydligare se vad du behöver översätta.

Utkontraktera innehåll till professionella översättningstjänster

Utöver att hantera översättningar själv hjälper WPML Translation Management dig också att lägga ut ditt innehåll till professionella översättningstjänster.

Weglotgränssnitt Translations List erbjuder samma tillvägagångssätt, så att du enkelt kan lägga till en eller flera strängar till översättningsjobb som du lägger ut på Textmaster:

Du kan sedan se din översättningskorg för att se exakt hur mycket du kan förvänta dig att betala och slutföra din beställning:

När översättningarna har levererats läggs de automatiskt till på din webbplats - du behöver inte lägga till dem manuellt själv.

Lägg till "Translator"-användare för att hantera översättningar

WPML Translation Management låter dig också lägga till översättningsanvändare till ditt konto, vilket gör att du kan arbeta med frilansare eller andra oberoende översättare.

Weglot erbjuder samma tillvägagångssätt med sin funktion för projektmedlemmar. Du kan lägga till andra användare till ditt konto med olika behörigheter:

  • Översättare
  • Chef
  • Ägare

Andra användbara verktyg för översättningshantering

Slutligen kommer Weglot också med några andra unika funktioner som hjälper dig att enkelt hantera dina översättningar.

Du kan t.ex. köra en sök- och ersättningsfunktion för att snabbt ändra en viss text på hela webbplatsen:

Du kan också lägga till en ordlista, som låter dig berätta för Weglot att alltid översätta ett ord på ett visst sätt. Du kan också utesluta specifika fraser från att översättas - till exempel ditt varumärke:

Välj den metod för översättningshantering som fungerar bäst för dig

WPML Translation Management hjälper dig att hantera översättningarna av ditt WordPress-innehåll, men inte översättningarna för dina tema- och plugin-strängar (du behöver WPML String Translation för det). Du kan översätta innehåll manuellt, hantera ett team av översättare på din webbplats eller outsourca innehåll till professionella översättningstjänster. Du kan också använda automatisk översättning på en bit-för-bit-basis, men inte för hela din webbplats.

Sammantaget ger det dig ett heltäckande sätt att hantera webbplatsens översättning, men det kanske inte är rätt metod för alla flerspråkiga webbplatser.

Weglot erbjuder ett alternativt sätt att hantera WordPress-översättningar, med en enhetlig instrumentpanel som placerar allt ditt flerspråkiga innehåll under ett tak. Du kan använda det visuella tillvägagångssättet eller översättningslistan sida vid sida, beroende på vad du föredrar.

Dessutom låter Weglot dig använda automatisk översättning av hela webbplatsen för att spara tid och du kommer också att kunna lägga ut översättningar till professionella översättningstjänster eller lägga till speciella översättningsanvändare till ditt konto, precis som WPML tillåter.

Om du vill komma igång kan du registrera dig för en 10-dagars gratis testversion för att uppleva alla Weglotfunktioner för översättningshantering.

I den här guiden tittar vi närmare på:
Hur pålitlig är AI-översättningen för den här webbplatsen?
noggrannhetspoäng
Vill du veta hur noggrann översättningen är för din webbplats och dina översatta språk? Använd vårt kostnadsfria verktyg för att få en uppskattning och personliga tips.

Utforska mer om att arbeta med Weglot

FAQ-ikon

Vanliga frågor

Inga resultat hittades.
Kom igång

Gör dig redo att börja

Nå nya målgrupper på några minuter utan att offra ditt teams tid. Vem som helst kan installera det.