.avif)
Vi må leva i en globaliserad och uppkopplad värld. Men när det gäller att marknadsföra ditt företag är det ett måste att sätta din lokala publik i första rummet!
Ett primärt mål med marknadsföring är att öka varumärkeskännedomen om dina produkter och att kommunicera fördelarna med dem så att människor vill köpa dem. För att göra detta på ett effektivt sätt måste du tala dina kunders språk och visa hur dina produkter tillgodoser deras specifika behov och smärtpunkter.
Lokaliserad marknadsföring innebär att man strävar efter att skapa webbplatsinnehåll och marknadsföringskampanjer som är anpassade till den lokala kontexten, oavsett vilken geografisk region de lanseras i. Företag som gör rätt när det gäller lokaliserad marknadsföring kan dra nytta av att det blir lättare att komma in på nya marknader, att kunderna får mer goodwill och att den globala försäljningen ökar. Så låt oss utforska i detalj vad lokaliserad marknadsföring är, dess fördelar och hur du kan implementera en lokaliserad marknadsföringsstrategi som hjälper dig att erövra nya marknader.
Lokalisering är processen att anpassa ett varumärke, en produkt eller en tjänst till ett specifikt lokalt sammanhang. Även om varumärket, produkten eller tjänsten kan ha sitt ursprung i en utländsk källa, syftar lokaliseringen till att anpassa dem så att de ser ut som om de hade skapats speciellt för den lokala marknaden.
Lokalisering av marknadsföring kan således kräva:
Eftersom personalisering är det viktigaste nu föredrar kunderna att köpa från varumärken som de kan relatera till när det gäller värderingar, ambitioner och naturligtvis språk. Genom att genomföra lokaliserade marknadsföringskampanjer förbättrar du kundupplevelsen och hjälper dig att bygga upp en relation med din målgrupp.
Denna lojala bas av lokala kunder, som värdesätter ditt varumärke högt, kan sedan behöva mindre övertalning för att lägga order hos dig. Som ett resultat får du högre konverteringsgrader och kostnadsbesparingar på annonsutgifter.
Vi kan också se vikten av lokalanpassad marknadsföring utifrån de negativa konsekvenserna av att inte göra det - som inte ens globala varumärken är immuna mot. Ta till exempel den internationella banken HSBC: i slutet av 2000-talet antog banken "Assume Nothing" som sin slogan. Tyvärr översattes frasen till "Do Nothing" på vissa lokala marknader. Inte det mest inspirerande budskapet när HSBC försökte få fler människor att använda sina tjänster istället för att låta sina pengar ligga oanvända på bankkontot.
Apple gjorde också en miss i sitt lokaliseringsarbete när man släppte datorprodukten Apple II Europlus för den europeiska marknaden 1978. Företaget hade visserligen ändrat datorns strömförsörjning för att tillgodose den europeiska marknadens behov, men glömt att ändra tangentbordet.
Europlus levererades därför med ett amerikanskt standardtangentbord, som saknade tecken som är vanliga i Europa, t.ex. accenter och omljud. Det är därför inte förvånande att Europlus blev en flopp och att produktionen upphörde bara fem år senare.
Oavsett om du satsar utomlands eller på annat sätt kan marknadsföring till en ny publik gå fel om du inte gör din hemläxa i förväg. Det beror på att även det minsta misstag i varumärkesprofileringen av din produkt eller i utformningen av dina marknadsföringsbudskap kan leda till att du förolämpar din målgrupp. Du vill inte att de ska välja bort din produkt innan de ens har fått chansen att hålla den i sina händer!
Därför bör du sträva efter att ha en god förståelse för:
Om budgeten tillåter kan du anlita ett lokalt team av experter för att hjälpa till med research. När allt kommer omkring, vem annars kan ge dig korrekt information om den lokala kulturen än en person som har upplevt livet där på egen hand?
Avfärda inte heller geografiska olikheter när du skapar dina marknadsföringspersoner. Du kan till exempel inte behandla hela USA som en enhet - det finns betydande skillnader i accenter och jargong mellan de olika staterna som du måste arbeta in i din marknadsföring. Om du ska marknadsföra din produkt i Indien bör du också vara medveten om att det talas över 120 språk bara i Indien! Hur ska du anpassa dina digitala marknadsföringskampanjer efter detta?
Det är en vanlig missuppfattning att lokalisering bara innebär att översätta text från ett språk till ett annat. Du måste också anpassa alla aspekter av din marknadsföring - inklusive dina färger och kommunikationskanaler - för att skapa en bra användarupplevelse.
För en webbplats får du inte glömma bort lokaliseringen av element som t.ex:
När det är möjligt kan du använda verktyg som förenklar och snabbar upp lokaliseringsprocessen. Vår plattform förlokalisering avwebbplatser Weglot är till exempel särskilt lämpad för att översätta stora textvolymer snabbt och korrekt (mer om detta nedan!). Du kan börja din kostnadsfria testversion av Weglot redan nu, så får du en flerspråkig webbplats på bara några minuter.
För sökmotoroptimering (SEO) bör du se till att tillgodose sökintentionen när du lokaliserar webbplatsens innehåll. Betydelsen av sökord kan variera mellan olika marknader, och du vill att ditt lokaliserade innehåll ska rankas för rätt sökord och uppfylla sökarens behov.
Och eftersom marknadsföring handlar om mer än att göra sökmotorerna nöjda ska du också använda rätt kommunikationskanaler för att sprida marknadsföringsbudskap till människor! Glöm till exempel att marknadsföra via Facebook i Kina - den plattformen har varit blockerad i landet sedan 2009. Istället är det bland annat WeChat, Weibo och Douyin som gäller för kinesiska användare av sociala medier.
Skapa också separata konton för sociala medier för varje målmarknad. På så sätt kan du lansera riktade marknadsföringskampanjer i sociala medier för användare i specifika länder. Som exempel har sportjätten Adidas minst fem olika Instagram-konton för den globala marknaden, London, Singapore, Indonesien respektive Sydkorea!

Människor föredrar att köpa från varumärken som talar till dem som en vän, snarare än ansiktslösa företag. Därför bör du vidta åtgärder för att humanisera ditt varumärke och dina produkter så att din målgrupp kan identifiera sig med och relatera till dig. När du väl har skapat förtroende hos dina kunder blir det mycket lättare att övertyga dem om att öppna sina plånböcker.
Här är några sätt att humanisera ett varumärke:
Lokalisering är en process som aldrig tar slut. Mät effekten av dina lokaliserade marknadsföringskampanjer och experimentera ständigt med nya sätt att nå ut till din målgrupp. Det finns heller inget bättre sätt att få feedback på dina kampanjer än att höra från dina lokala konsumenter själva. Några effektiva metoder för att samla in kundfeedback är t.ex:
Stanna inte heller bara vid lokalanpassad marknadsföring. Fundera på andra sätt att anpassa ditt varumärke för att göra lokala användare ännu mer nöjda. Har du erbjudit kundsupport på deras modersmål? Vad sägs om att designa en produkt speciellt för den marknaden? Möjligheterna är oändliga.
Var medveten om dessa utmaningar när du implementerar din lokaliserade marknadsföringsstrategi!
{{ebook}}
Lyckligtvis gör Weglot lokalisering mycket mindre besvärligt för företag som vill lokalisera sin webbplats. Weglot är ett lokaliseringsverktyg utan kod som enkelt integreras med alla ledande webbplatsplattformar, från WordPress till Shopify och mer. Det använder en egen blandning av maskininlärningsöversättningar för att omedelbart översätta text till praktiskt taget alla språk du kan tänka dig.
Du kan hantera och förfina dina översättningar centralt i en molnbaserad instrumentpanel och även lägga till ditt marknadsföringsteam och professionella översättare i ditt projekt för att underlätta samarbetet. Andra lokaliseringsmåsten, som automatisk implementering av hreflang-taggar och en ordlista för konsekvent översättning, ingår också i Weglotomfattande plattform.
När du lokaliserar din marknadsföring kommer Weglot att visa sig vara en värdefull investering som hjälper dig att spara tid och pengar utan att kompromissa med översättningskvaliteten.
Att lokalisera dina marknadsföringskampanjer kan hjälpa dig att vinna de lokala målgruppernas hjärtan och sinnen - och det finns ingen bättre tid att börja än nu. Använd guiden ovan för att implementera lokaliserad marknadsföring för ditt företag och förfina sedan regelbundet dina ansträngningar för att bibehålla deras effektivitet. Glöm inte att marknadsföringstrender ständigt utvecklas och att det gäller att hänga med i svängarna!
Weglot är perfekt inte bara för att lokalisera din webbplats i ett enda projekt, utan också för att justera dina översättningar när kulturen och preferenserna på dina lokala marknader förändras över tiden. Den centrala instrumentpanelen ger dig en överblick över alla dina översättningar och hjälper dig att enkelt redigera dem på ett och samma ställe. När ändringarna har godkänts kommer de också att läggas ut på din webbplats så att besökarna kan se dem direkt.
Med Weglotkraftfulla funktionalitet för lokalisering av webbplatser kan du skapa ett första starkt intryck när du går in på en ny marknad och sedan fortsätta att få otroliga resultat för dina lokaliserade marknadsföringskampanjer. Registrera dig för att börja använda Weglot gratis här.
Det bästa sättet att förstå Weglot styrka Weglot att testa det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.
Det bästa sättet att förstå Weglot kraft Weglot att se det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.
En demowebbplats finns tillgänglig i din instrumentpanel om du inte är redo att ansluta din webbplats ännu.