Webbplatsöversättning

Använda Google Översätt-widgeten för din webbplats

Använda Google Översätt-widgeten för din webbplats
Uppdaterad den
26 mars 2026

Att lägga till Google Översätt-widgeten på din webbplats är en av de första översättningsmetoderna folk tänker på när de försöker nå icke-engelsktalande publik. Det kräver ju nästan ingen ansträngning från din sida: allt du behöver göra är att integrera den på din webbplats, så genererar den automatiska översättningar åt dig.

Men Google Översätt-widgeten lades ner 2019, vilket gjorde flerspråkiga webbplatser ännu svårare att uppnå för vissa.

Så om du är ute efter en snabb lösning för att översätta din kommersiella webbplats, behöver du fortfarande hitta en annan översättningslösning för webbplatser.

Men allt är definitivt inte förlorat.

Varför då?

Eftersom Google Översätt-widgeten hade många problem.

Det kan handla om att du inte har kontroll över översättningarna, att användarupplevelsen blir sämre och att det inte finns några riktiga funktioner för flerspråkig SEO. Det gör att din webbplats inte syns bra internationellt i sökmotorer.

Din sida kanske finns på kinesiska, spanska och andra språk, men din målgrupp kanske inte ens hittar den!

Därför ska vi titta på andra alternativ till Google Translate-widgeten, och hur du ändå kan använda Google Translate på din WordPress-webbplats (eller vilken webbplats som helst) med hjälp av ett översättningsplugin.

Viktiga slutsatser

  • Avvecklad för företag: Den ursprungliga Google Translate-widgeten avvecklades 2019. Den är nu endast tillgänglig för icke-kommersiellt, statligt och ideellt bruk.
  • SEO-glappet: Widgeten och webbläsartilläggen skapar inte unika URL:er (som /es/) eller indexerbart innehåll. Detta innebär att din översatta webbplats kommer att förbli osynlig i globala sökresultat.
  • Brist på kontroll: Att använda widgeten erbjuder en översättning som är som den är. Du kan inte redigera specifika fraser, korrigera tekniska fel eller upprätthålla en konsekvent varumärkesröst.
  • Ett "flimmer" i användarupplevelsen (UX): Widgets orsakar ofta ett "översättningsflimmer" där originalspråket syns ett ögonblick innan maskinöversättningen tar vid, vilket leder till en hackig användarupplevelse.
  • Den moderna lösningen: För kommersiella webbplatser är ett översättningsverktyg (som Weglot) det rekommenderade alternativet. Det erbjuder samma snabbhet som Google Translate, men har dessutom professionella SEO-funktioner, AI-översättning, en anpassad språkmodell, en kontrollpanel för manuell redigering och en helt anpassningsbar språkväljare. Dessutom behåller du alltid äganderätten till trafiken – vi har upptäckt att Google översätter innehållet på webbplatser som inte är översatta och visar det på sin egen proxy, vilket i praktiken innebär att de lägger beslag på trafiken. Usch!

Google Translate-widgeten har lagts ner: Andra alternativ

Även om Google bestämde sig för att sluta med widgeten 2019, ändrade de sig 2020 och gjorde den tillgänglig för icke-kommersiellt bruk. Detta för att hjälpa till att underlätta under den globala pandemin.

Men de sa tydligt att bara statliga, ideella och icke-kommersiella webbplatser (som till exempel universitet och skolor) som fokuserade på COVID-19 kunde använda den. Det betydde att alla andra fick använda deras Google Cloud Translation API.

Men om du inte är ute efter en komplett lösning för att översätta din webbplats, här är en video om hur du översätter din webbplats med AI:

Annars, här är några alternativ för dig:

Google Translate webbläsartillägg

Google Översätt som webbläsartillägg

Deras Google Translate webbläsartillägg finns fortfarande, och det är ett enkelt sätt att översätta hela din webbplats till över 110 olika språk. Det är snabbt och enkelt att använda: du installerar bara tillägget eller add-on i din webbläsare.

När det är installerat, välj det språk du vill översätta webbplatsen till.

Detta är ett bra alternativ för dig som bara vill översätta en sida eller snabbt få tillgång till information som inte finns på det språk du vill ha.

Däremot är detta bara för den som surfar, och vi rekommenderar inte det här alternativet för företag som letar efter en bra lösning för att översätta sin webbplats.

Det beror bland annat på att den inte är gjord för flerspråkig SEO, alltså att din webbplats ska synas i sökmotorer på olika språk. Din översatta webbplats kommer alltså inte att dyka upp i sökresultaten. Dessutom är översättningarna inte alltid så precisa, och det finns inget sätt att styra och ändra dem.

Google Översätt

Kanske funderar du också på att använda Google Translate direkt för att översätta din webbplats, alltså translate.google.com. Det är enkelt att komma åt om du använder Google Chrome, då en liten ruta dyker upp högst upp som frågar om du vill översätta sidan.

Men väljer du den här metoden kommer användare som inte har Google Chrome inte att få direkt tillgång till en översatt webbplats, eftersom de måste installera tillägget. Och det ger samma problem som tillägget: din webbplats kommer inte att synas bra i sökmotorer, det finns ingen möjlighet att få mänskliga översättningar, och så vidare.

Så här översätter du din webbplats med Google Translate:

  1. Öppna din webbläsare och gå sedan till Google Translates webbplats (translate.google.com).
  2. Klicka på Webbplatser.
  3. Skriv in hela URL:en till din webbplats i textrutan i mitten av sidan.
  4. Välj det språk du vill översätta din webbplats till.
  5. Klicka på pilen bredvid textfältet för att översätta din webbplats (översättningsknappen).

Ett pop-up-fönster dyker upp med din översatta webbplats. Du kommer att se en menyrad med några översättningsalternativ i rullmenyn.

Varför dessa alternativ inte fungerar för kommersiell webbplatsöversättning

Varför finns det ingen flerspråkig SEO för något av Google Translates alternativ? Jo, för att ingen av dessa lösningar faktiskt visar ditt innehåll på separata adresser för varje språk (som egna underkataloger eller underdomäner). Det betyder att den bara översätter din webbplats originalspråk till ett annat. I sökmotorer kommer bara din webbplats på originalspråket att dyka upp – så besökare från andra länder kommer inte att se den när de söker efter saker som har med din sida att göra.

Översättningen gäller bara din webbplats. Om besökare vill dela något från din webbplats på sociala medier på sitt eget språk, kommer de bara att kunna dela det på webbplatsens originalspråk.

Dessutom skulle du inte ha en hreflang-tagg någonstans. Är du osäker på vad det är? Det är taggar som talar om för sökmotorer vilket språk dina webbsidor är på och vem de ska visas för – en viktig del av att indexera din webbplats.  

Google Translate API

Även om Google Translate-widgeten inte längre finns, kanske du fortfarande vill använda maskinöversättning med Google Translate via dess betalda översättnings-API. För att göra detta behöver du ett Google Cloud-konto, och det krävs ett antal installationssteg för att aktivera Cloud Translation API och koppla det till din webbplats.

Den här processen är en mycket teknisk lösning och kräver en utvecklare samt flera steg för att implementera på din webbplats, så det är ingen helt användarvänlig lösning för webbplatsöversättning. Däremot är det ett gångbart alternativ för kommersiell webbplatsöversättning.

I det här fallet kanske du vill utforska ett bättre alternativ, som att använda Weglots översättningsplugin på din WordPress-webbplats som fortfarande låter dig använda Google Translate, är snabb att installera, ger dig full redigeringskontroll och mer.  

En snabb guide: Så här använder du Google Translate för att översätta din webbplats, ett alternativ

Som vi nämnde finns det fortfarande ett sätt att använda Google Translate för att göra din webbplats flerspråkig för dig som gillar maskinöversättning. Även om vi har gått igenom hur man använder Google Cloud Translate API, är det förståeligt att det här alternativet kan vara för tekniskt för vissa. Många webbplatsägare är ofta fortfarande nybörjare när det gäller kodning.

Alternativet, som ger dig mycket större kontroll och samtidigt är enkelt att använda, är översättningsverktyget Weglot. Förutom Google Translate använder det även ledande maskinöversättningsleverantörer som DeepL och Microsoft Translate för att ge dig bästa möjliga exakthet.

Läs mer om Weglots priser. Betalplaner börjar från 15 € i månaden, och det finns också en gratisplan för webbplatser med 2 000 ord eller mindre.

Vad är skillnaden mellan Weglot och Google Translate?

En av de stora fördelarna med att använda ett översättningsverktyg som Weglot för att översätta din webbplats är att du kan dra nytta av maskinöversättningens snabbhet, kombinerat med full redigeringskontroll. Du får också en komplett flerspråkig webbplats som är optimerad för sökmotorer (SEO) och visas korrekt.

Weglot fungerar genom att upptäcka allt innehåll på din webbplats, ger dig ett första lager av maskinöversättning och visar sedan innehållet under språkspecifika underkataloger eller subdomäner. Och allt detta är automatiserat, med bara några klick.

Så lägger du till Weglot på din webbplats

Vi har satt ihop en enkel 4-minutersvideo om hur du installerar Weglot på din WordPress-webbplats. Och för dig som föredrar en skriftlig guide hittar du den nedan.

Som vi nämnde Weglot på alla webbplatsers CMS. Våra officiella integrationer inkluderar Webflow, Shopify och specialbyggda webbplatser. För dig som inte behöver SEO-funktioner kan du använda vår JavaScript-integration.  

  1. Gå till din WordPress-admin, ‘Plugins’ och ‘Lägg till nytt’
  2. Sök efter 'Weglot' och klicka på 'Installera' och 'Aktivera'.
  3. En Weglot-flik kommer att visas i sidofältet i din WordPress-admin, klicka på den.
  4. Registrera dig sedan för ett Weglot-konto för att få din API-nyckel, lägg till den här, din webbplats ursprungliga språk och de nya språk du vill lägga till.
  5. Klicka på ‘Spara’ och din flerspråkiga WordPress-webbplats är lanserad!

När du har installerat pluginet kommer du att se en språkbytare har lagts till på din webbplats framsida, och användare kan enkelt växla mellan språk och bläddra på din flerspråkiga webbplats. Denna språkbytare är helt anpassningsbar, och du kan ändra utseende och position med bara några klick. Det finns också möjlighet att lägga till anpassad CSS för att göra andra mer skräddarsydda stiluppdateringar.

Du kommer också att märka att Weglot har skapat språkspecifika underkataloger åt dig, vilket är en viktig del av din flerspråkiga SEO (optimering för sökmotorer när du har flera språk). Om du till exempel har lagt till portugisiska på din webbplats kommer din URL att se ut så här:

www.minwebbplats.com/pt

Skillnaden mellan Weglot och Google Translate är att vi förespråkar användningen av automatisk översättning. Genom detta får du full redigeringskontroll över dina webbplatsöversättningar via en kontrollpanel. Här kan du göra ändringar, lägga till ordlisteregler, exkludera vissa sidor eller block från översättning, och mer.

Med en komplett uppsättning redigeringsverktyg kan du kontrollera översättningskvaliteten som visas på din webbplats, så att dina översatta sidor håller den standard du vill ha för ditt varumärke och dina kunder.

Översättningskvalitet är något vi bryr oss om på Weglot, och vi ger dig verktygen för att göra det enkelt.

Citat från Nikon om Weglot

Slutsats

Så, där har du det. Ett Google Translate-widgetalternativ som erbjuder dig ett snabbt och enkelt sätt att översätta din webbplats, utan teknisk kunskap och utan att hoppa över några viktiga aspekter som flerspråkig SEO och översättningskontroll.  

Och när du använder ett verktyg som Weglot får du ett kraftfullt WordPress-plugin som automatiserar ditt webbplatsöversättningsprojekt och låter dig lansera din flerspråkiga webbplats direkt.

Prova Weglot själv genom att registrera dig för vår 14-dagars gratis provperiod och se hur snabbt du kan ha en översatt webbplats igång.

riktningsikon
Upptäck Weglot

Gå med över 110 000 varumärken som redan översätter sina webbplatser med Weglot

Översätt din webbplats direkt med AI, justera med mänsklig redigering och publicera på bara några minuter.

I den här artikeln går vi igenom:
Raket-ikon

Redo att komma igång?

Det bästa sättet att förstå Weglot styrka Weglot att testa det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.

Det bästa sättet att förstå Weglot kraft Weglot att se det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.

En demowebbplats finns tillgänglig i din instrumentpanel om du inte är redo att ansluta din webbplats ännu.

Läs artiklar du kanske också gillar

Inga resultat hittades.
FAQ-ikon

Vanliga frågor

Jag har hört att Google Translate-widgeten har lagts ner. Kan jag fortfarande lägga till den på min nya företagssajt?

pil

Tekniskt sett slutade widgeten att fungera för de flesta användare redan 2019. Den är nu bara officiellt tillgänglig för icke-kommersiella, statliga och ideella webbplatser. För en företagssajt behöver du ett modernt alternativ, som ett webbplatsöversättningsverktyg som Weglot eller Google Cloud Translation API som är byggt av utvecklare.

Finns det något gratis sätt att låta besökare översätta min webbplats om jag inte kan använda widgeten?

pil

Tekniskt sett kan användare installera Google Translate-webbläsartillägget. Men detta hjälper bara enskilda användare; det översätter inte din webbplats på riktigt i sökmotorernas ögon eller ger dig någon kvalitetskontroll.

Så, för det första, kommer du inte att synas i internationella sökmotorer för dina sökord; det löser bara översättningsproblemet om någon redan har hittat till din webbplats. Dessutom kan du inte kontrollera den översättning som visas, och du kan inte heller lägga till element som förbättrar översättningskvaliteten, som den anpassade AI-språkmodell som Weglot erbjuder.

Om jag använder Google Translate-widgeten eller webbläsartillägget, kommer min webbplats att börja rankas på andra språk?

pil

Nej. Widgeten ändrar bara texten "on-the-fly" i användarens webbläsare. Den skapar inga nya webbadresser (som /es/ eller /fr/) eller indexerade sidor, vilket betyder att din webbplats kommer att förbli osynlig i internationella sökresultat.

Kan jag redigera översättningarna om Google Translate-widgeten översätter en fackterm fel?

pil

Nej. Widgeten ger dig en översättning som du inte kan ändra. Du kan inte gå in och manuellt finjustera texten för att matcha din varumärkesröst eller korrigera fel.

Vad är skillnaden mellan 'Google Translate Widget' och 'Google Translate API'?

pil

Widgeten var en enkel "plug-and-play" snippet av kod. API:et är ett professionellt, betalt utvecklarverktyg som kräver betydande kodningskunskaper för att integrera i din webbplats backend.

För ett sätt att översätta din webbplats utan att behöva en utvecklare, är Weglot ett perfekt alternativ. Dess enkla installation utan teknikstrul innebär att vem som helst i ditt team kan översätta din webbplats och få den live på några minuter. Med automatiskt skapade språkunderkataloger eller underdomäner, översatt metadata och tillagda hreflang-taggar, är alla tekniska delar av flerspråkig sökmotoroptimering omhändertagna.

Weglot upptäcker och översätter 100% av din webbplats innehåll med hjälp av AI-översättning. Välj sedan att aktivera en anpassad AI-språkmodell (som drivs av Gemini och OpenAI) som lär sig av dina stilriktlinjer, manuella redigeringar och ordlisteregler för ännu mer exakta översättningar.

Hur skiljer sig ett verktyg som Weglot från den gamla Google Translate-widgeten?

pil

Medan widgeten bara byter ut ord på en sida, skapar Weglot faktiskt en lokaliserad version av din webbplats. Det hanterar den tekniska sökmotoroptimeringen (skapar underkataloger och hreflang-taggar) och ger dig en kontrollpanel där du manuellt kan redigera den maskinöversatta texten, skapa en ordlista, aktivera din egen anpassade AI-språkmodell (som drivs av Gemini och OpenAI), översätta bilder och mycket mer.

Blå pil

Blå pil

Blå pil