Nettsideoversettelse

Flerspråklige olympiske leker: Skål for flerspråklige nettsteder som gjør det riktig

Flerspråklige olympiske leker: Skål for flerspråklige nettsteder som gjør det riktig
Oppdatert
19. juni 2023
26. mai 2025

Hvis du har kommet over denne artikkelen, har du sannsynligvis allerede forstått at det å lage et flerspråklig nettsted kan være et skikkelig problem - uansett hva slags nettsted det dreier seg om.

Dette er problemet som Weglot ble grunnlagt for å løse

Det er snart fredag, vi har hatt en travel uke, og det har kundene våre også (kan vi tenke oss). Derfor vil vi bruke et øyeblikk på å spre litt kjærlighet til dem (og til deg også, hvis du leser dette!) - ved å peke ut noen nettsteder som gjør flerspråklighet virkelig, virkelig riktig.

Hva innebærer det å "gjøre det riktig" for et flerspråklig nettsted?

Kriteriene for hva som utgjør et veldesignet, intuitivt nettsted, varierer selvsagt fra person til person: Som med alle kreative prosjekter kan ikke et nettsted bedømmes ut fra én enkelt faktor. Det kreves mye kollektiv hjernekraft for å skape et funksjonelt og vakkert nettsted - og selv med de beste verktøyene kreves det takt og tone for å få et flerspråklig nettsted til å fungere like smidig for fremmedspråklige besøkende som for de som besøker nettstedet på morsmålet.

Det krever også litt ekstra tankevirksomhet å bestemme hvilke språk du bør oversette nettstedet ditt til . Svaret er ikke alltid åpenbart: vi skal se på noen få Weglot -oversatte nettsteder hvis språkvalg gjenspeiler brukernes geografiske mangfold.

Så hva er det som gjør at et flerspråklig nettsted virkelig skiller seg ut? Det finnes egentlig ingen grenser for hva som er mulig å svare på dette spørsmålet, siden designere og utviklere hele tiden utvikler nye verktøy for å tilpasse layout, medier og andre faktorer i nettstedets grensesnitt som kan stå i fare for å bli skjult i oversettelsen. Her er et utvalg av noen kriterier - og noen vinnende nettsteder som oppfyller dem med glans - for god flerspråklig nettstedsdesign og funksjonalitet.

Fem stjerner ★★★★★ for…bruk av Weglot med underdomeneintegrasjon: Duet Display

Duet Display-appen Weglot flerspråklig nettstedklient

På en måte er Duet Display også en oversettelsesapp - men den oversetter ikke språk, den oversetter skjermer. Duet Display er utviklet av tidligere Apple-ingeniører, og er en måte å synkronisere nettbrett-, telefon- og dataskjermer sømløst, slik at det du ser på den ene skjermen, automatisk vises på de andre med null forsinkelse.

Og siden teamet bak Duet Display er så teknisk kyndige som det går an å bli, har de helt klart forstått verdien av å både bygge et rent, responsivt nettsted og oversette det for potensielle kunder - spesielt siden de selger et digitalt produkt som helt sikkert vil ha kunder og brukere over hele verden.

★★★★★ for ... å kjenne det flerspråklige markedet: Sachy's Closet

Sachys skap Weglot flerspråklig nettsted Shopify

Sachy's Closet er en Miami-basert gjenbruksbutikk som gjør e-handel riktig.

Forretningsmodellen for gjenbruksbutikker virker kanskje ikke spesielt tilpasset netthandel: For det første er det i utgangspunktet aldri mer enn én av hver vare til salgs på lager - og varelagrene har en tendens til å være mer eller mindre improviserte, siden omsetningen skjer raskt med stadige donasjoner og videresalg.

Men utviklingen av teknologi for sporing av varelager i butikkene, samt store markedsplattformer som er tilpasset deres spesielle forretningsmodell, har begynt å bringe dem inn i den digitale sfæren. ThredUP, en ledende nettbasert markedsplass for brukte klær (fra både uavhengige selgere og butikker), publiserte nylig en rapport om økningen i markedet for brukte klær på nettet. 

Sachy's Closet har ikke bare investert i å gjøre nettstedet sitt tilgjengelig for hele markedsgruppen ved å oversette nettstedet, men de har også gjort en beundringsverdig jobb med å sørge for at alle elementer er oversatt – helt ned til den midlertidige rabattkoden CTA øverst på siden ( Weglot gjør det enkelt, siden den iboende oversetter alle tekstelementer – inkludert midlertidige).

Det faktum at nettstedet deres er så fullstendig oversatt, betyr at Sachy's Closet er godt posisjonert for å skinne på Miami-markedet: Med over 60 % av befolkningen som snakker spansk og engelsk hjemme, sier noen at det å kunne kommunisere på spansk er "nesten forventet" i denne virkelig tospråklige byen.

★★★★★ for ... å være i takt med tiden: Pykôre

Pykore Weglot flerspråklig nettsted squarespace

Det er ingen tvil om at regnskogen i Amazonas er et stort spørsmål i bærekraftsfæren i disse dager. 

Pykôre, en ideell organisasjon med base i Brasil, har en holistisk, menneskelig tilnærming til dette spørsmålet: Arbeidet deres dreier seg om urfolkssamfunn i Amazonas-regionen, der de setter folk i kontakt med ressursene de trenger for å føre en bærekraftig livsstil som beriker den omkringliggende skogen - og bekjemper ødeleggelsene som truer den.

En god sak kan også bli effektiv virkelighet når den er tilgjengelig for så mange potensielle bidragsytere som mulig. Pykôre har sikret denne tilgjengeligheten ved å bruke Weglot å oversette nettstedet sitt til portugisisk, det offisielle språket i Brasil. Ved å lokalisere innholdet sitt kan de spre budskapet om arbeidet sitt mer effektivt og vekke interesse i Sør-Amerika.

★★★★★ for ... oversettelse av tekniske termer: PowerDot

PowerDot Weglot flerspråklig nettstedklient

Det er ikke overraskende at nettstedet til et medisinsk-teknisk produkt inneholder en god del fagspesifikk sjargong: Fra "bifasisk bølgeform" (som beskriver formen på PowerDot 2.0) til "transkutan elektrisk nervestimulering" (som er det PowerDot faktisk gjør), er det mange flerstavelsesord i PowerDots produktinformasjon og forklarende tekst som kan få selv en morsmålstalende til å føle seg forvirret ved første gjennomlesning.

Heldigvis er hele hensikten med å ha et slikt nettsted å gjøre disse vilkårene leselige for potensielle kjøpere, slik at de vet nøyaktig hva de går til. PowerDot har sørget for at europeiske kunder får denne forklaringen, uavhengig av hvilket språk de snakker , ved å oversette EU-nettstedet til ikke mindre enn fem språk: fra engelsk til fransk, italiensk, spansk og tysk.

★★★★★ for ... å elske flerspråklig netthandel like mye som vi gjør (og for å ha et A+ nettsteddesign): Gavagai.io

Gavagai oversettelse flerspråklig nettsted

Hva kan vi si om det? Vi elsker en god hjemmeside (har du sett vår i det siste? ? ?), og det er trygt å si at vi elsker det enda mer når det er for et selskap som har en misjon som er parallell til vår egen. 

Gavagai ligger i forkant når det gjelder flerspråklig tekstanalyse, noe som gjør det mye enklere for internasjonale virksomheter med kunder som samhandler på nettet på flere språk, å få innsikt i markedsføringen. 

En flerspråklig plugin som brukes av en flerspråklig tjeneste, er omtrent så tilgangsvennlig som det kan bli, og det er derfor Gavagai definitivt kommer med på listen vår.

Hva inneholder et vinnende nettsted?

Så hva har disse fem nettstedene til felles som skiller dem fra hverandre? Hvordan mestrer de flerspråklighet?

  • Et oppdrag med flerkulturell - og til og med global - appell: Sachy's Closet er kanskje mer fokusert på å ta over Miami-markedet, mens PowerDot er i ferd med å erobre Europa; Gavagai satser på Skandinavia og Nord-Amerika, mens Pykôre er mer rettet mot Latin-Amerika og Duet Display er innstilt på global ekspansjon; alle disse bedriftene og organisasjonene prøver å selge et produkt eller spre et budskap til mennesker fra ulike regioner og/eller med ulik kulturell bakgrunn.

    Å gjøre nettstedene flerspråklige er et viktig skritt på veien.

  • En konkret forståelse av markedet: Vi har nettopp gått gjennom hvilket regionalt marked hver enkelt vinnerside på denne listen sikter seg inn på, og alle har spesifikt valgt oversettelsesspråk som samsvarer med de språkene som snakkes av befolkningen i det aktuelle markedsområdet.

  • Et intuitivt nettsteddesign: Nettstedene som er omtalt her er bygget på flere forskjellige plattformer – WordPress, Shopify, Squarespace og Webflow – og alle klarer å oppnå et UX-design og en generell stil som ser bra ut i oversettelse .
retnings-ikon
Oppdag Weglot

Bli med over 110 000 merker som allerede oversetter nettsidene sine med Weglot

Oversett nettsiden din umiddelbart med AI, finjuster med menneskelige redigeringer, og publiser på få minutter.

I denne artikkelen tar vi en titt på:
Rakettikon

Klar til å komme i gang?

Den beste måten å forstå kraften i Weglot er å se det selv. Test det gratis og uten forpliktelser.

Den beste måten å forstå kraften i Weglot er å se det selv. Test det gratis og uten forpliktelser.

En demo-nettside er tilgjengelig i dashbordet ditt hvis du ikke er klar til å koble til nettstedet ditt ennå.

Les artikler du kanskje også liker

Ingen treff.
FAQ-ikon

Ofte stilte spørsmål

Ingen treff.

Blå pil

Blå pil

Blå pil