

여러분은 조사를 시작하셨고 다양한 번역 솔루션을 접하셨을 텐데, 여기에는 Weglot 와 TranslatePress를 포함해 다양한 번역 솔루션을 접하게 되셨을 텐데, 어떤 것을 선택해야 할지 고민 중이신 것 같습니다.
두 도구 모두 매우 강력하지만, 각 도구가 가장 적합한 번역 프로젝트 유형, 사용자 친화성 및 전반적인 기능 세트에 있어서는 여전히 차이가 있습니다.
편견이 있을 수 있지만, 두 도구에 대한 정직하고 심층적인 리뷰를 제공함으로써 여러분의 비즈니스에 가장 적합한 선택을 할 수 있도록 돕고자 합니다.
시작합시다!

Weglot 기술적 지식 없이도 웹사이트를 번역할 수 있도록 설계된 다기능 번역 도구입니다. CMS에 구애받지 않아 WordPress, Webflow, Shopify, Squarespace, Wix 등 모든 주요 CMS 플랫폼에서 사용할 수 있지만, Weglot WP 플러그인으로 Weglot . 우리는 플러그인 개발에 많은 시간을 투자하고 있으며, 6만 개 이상의 활성 웹사이트를 보유한 WordPress는 여전히 우리의 주요 CMS 파트너입니다.
즉, 고객이 웹사이트에서 여러 CMS 및 타사 솔루션을 사용할 수 있다는 점에서 CMS에 구애받지 않는 것이 중요합니다. 다른 플랫폼으로 전환하려는 경우 다국어 측면에 미치는 영향을 최소화하면서 전환할 수 있습니다.
Weglot 기본 아이디어는 비즈니스 및 사이트 소유자에게 여러 국적의 사용자에게 웹사이트를 개방하여 단일 언어 웹사이트를 보유하는 데 따른 제한을 없애는 것입니다.
주요 기능을 살펴보겠습니다:


TranslatePress워드프레스용 번역 플러그인으로, 사용자가 웹사이트 프런트엔드에서 직접 콘텐츠를 번역할 수 있는 기능을 제공합니다.
주요 기능은 다음과 같습니다:
이제 두 번역 플러그인에 익숙해졌으니 심층적인 비교를 해보겠습니다. 사용 편의성, 번역 기능, SEO 기능 및 가격을 살펴보고 어떤 옵션이 가장 적합한지 전체적으로 파악할 수 있도록 하겠습니다.
Weglot 설정 과정은 간단하고 직관적입니다.




Weglot 설정되면 나중에 추가된 새 콘텐츠를 포함하여 웹사이트의 모든 콘텐츠를 자동으로 감지하고 번역합니다. 콘텐츠 유형에는 페이지, 게시물 및 제품뿐만 아니라 리드 생성 양식, 이미지, 동적 문자열, 단축 코드의 출력, 팝업 및 이메일 확인도 포함됩니다.
모든 번역이 완료된 후에도 통합 대시보드에서 모든 것을 관리하고 수동으로 변경할 수 있습니다. 일부 번역에 문제가 있는 경우 동일한 대시보드 내에서 전문 인력 번역을 의뢰 할 수 있는 옵션도 제공합니다.
용어집 기능을 사용하면 일반적인 오역을 수정할 필요가 없으며 모든 것이 일관되게 유지됩니다. 생성한 규칙은 한 번에 여러 언어 쌍에 적용할 수 있습니다.
Weglot 모든 사용자가 프로세스를 최대한 쉽게 만드는 데 중점을 둔 번역 도구입니다. 대부분의 기능이 거의 완벽하게 자동화되어 있으며 콘텐츠 감지, 번역, 게시 및 다국어 SEO까지 포함하여 수동 작업을 크게 최소화합니다. 또한 모든 플러그인 및 타사 앱과 호환됩니다.
TranslatePress 워드프레스 전용으로 제작된 TranslatePress , 해당 도구의 설치 및 관리는 전적으로 WP 인터페이스 내에서 이루어집니다.
시작 방법은 다음과 같습니다:

2. 플러그인 설정으로 이동하여 언어 쌍을 선택합니다.


앞서 언급했듯이 자동 번역을 시작하려면 조금 더 많은 작업이 필요하며, 무료 계정을 사용하는 경우 Google 번역 옵션만 선택할 수 있습니다.

나머지 설정은 매우 간단하므로 API를 사용하거나 유료 버전을 사용하는 경우 해당 단계를 통과하면 플러그인을 탐색하고 웹사이트의 다른 부분을 번역하는 데 아무런 문제가 없습니다.
두 도구 모두 사용자에게 쉬운 설치 프로세스를 제공하지만 Weglot 기본적으로 자동 번역 기능을 활성화하여 몇 분 안에 번역된 웹사이트 버전을 볼 수 있다는 점에서 더 사용자 친화적입니다.
반면 TranslatePress 경우, 시작 시 자동 번역 기능을 이용할 수 없습니다. Google 번역 API를 생성해야 하는데, 기술에 익숙하지 않은 사용자에게는 다소 어려울 수 있기 때문입니다. 또한 서비스를 시작하려면 결제 정보가 필요합니다. Weglot 경우 결제 수단을 입력할 필요가 없으며, 모든 기능이 즉시 작동하기 시작합니다.
이 플러그인들을 구분하는 또 다른 요소는 TranslatePress 워드프레스에서만 TranslatePress 점입니다. 모든 것을 하나의 플랫폼에서 관리할 수 있다는 것은 장점일 수 있지만, 특히 외부 웹사이트 번역 서비스에 의존하는 경우 각 협력자를 워드프레스 관리자 대시보드로 초대해야 하므로 보안 위험이 될 수도 있습니다.
Weglot 사용하면 번역이 웹사이트와 별도로 보관됩니다. 또한 웹사이트의 보안을 손상시키지 않으면서 공동 작업자를 안전하게 추가하고 관리할 수 있습니다.
마지막으로 Weglot 모든 플러그인과 호환됩니다. 워드프레스 외부의 타사 앱을 사용하더라도 콘텐츠를 감지하여 번역할 수 있습니다.
Weglot 사용 편의성과 간단한 협업에서 약간 앞서고 있으며, 전문 번역, 팀 협업, 효율적인 번역 관리를 위한 용어집 기능과 같은 기능을 사용하여 팀이 여러 번역 프로젝트를 처리할 수 있도록 지원합니다.
Weglot 번역에 대한 매우 역동적인 접근 방식을 제공하는 도구입니다. 여러 기계 번역 제공업체를 조합하여 텍스트 및 미디어, 단축 코드, 양식, 페이지 빌더와 같은 동적 요소와 같은 콘텐츠를 자동으로 감지, 번역 및 표시합니다:
이 조합을 통해 이 도구는 사용자에게 110개 이상의 언어로 가장 정확한 웹사이트 번역을 제공할 수 있습니다.
번역은 Weglot 대시보드에서 중앙 집중식으로 이루어지며, 이를 통해 여러 필수 기능에 액세스할 수 있습니다:
훌륭한 옵션은 visual editor, 웹사이트의 프론트엔드에서 직접 번역할 수 있게 해줍니다.

이 대시보드의 모든 부분에 쉽게 액세스할 수 있으며, 사용자와 팀을 위해 완전히 맞춤화된 워크플로를 만들 수 있습니다.
서비스 사용을 중단하고 싶다면 번역과 용어집을 쉽게 내보낼 수 있으므로 진행 상황을 잃을 염려가 없습니다.
번역은 Visual Editor 편집기에서 Visual Editor 번역 목록을 통해 편집할 수 있습니다.

번역이 마음에 들지 않으면 수동으로 수정하거나 전문 번역을 의뢰할 수 있습니다.

플랫폼의 번역 용어집은 용어, 문구 및 브랜드 이름의 일관성을 유지하고 반복적인 편집을 피할 수 있는 훌륭한 기능입니다. 이 측면은 콘텐츠 로컬라이제이션에 특히 유용하며, 번역이 일관되고 대상 고객에게 공감을 불러일으킬 수 있도록 합니다.

언어별 문구와 뉘앙스를 포함하면 해외 고객과 더 나은 관계를 형성할 수 있습니다.
일관된 현지화 경험을 만드는 데 도움이 되는 또 다른 요소는 Weglot 고객 여정의 모든 측면(서드파티 솔루션에서 추가된 양식 및 팝업 포함) 에 걸쳐 새로운 콘텐츠를 자동으로 번역하는 기능입니다. 이는 TranslatePress 불가능한 기능입니다.
이는 광범위한 콘텐츠 관리 시스템(CMS)에서 작동하므로 마이그레이션을 결정했거나 이미 다른 곳에서 웹사이트의 일부를 호스팅하고 있는 경우(예: Shopify) 워드프레스에만 국한되지 않습니다. 메인 대시보드에서 몇 번의 클릭만으로 Weglot 콘텐츠를 가져오고 내보낼 수 있습니다.

TranslatePress 웹사이트 콘텐츠를 132개 언어로 자동 번역할 수 있으며, visual editor 통해 필요한 조정을 visual editor .
반면에 사용자는 두 개의 기계 번역 제공업체를 선택할 수 있습니다: 무료 버전의 Google 번역과 유료 요금제의 경우 DeepL.

앞서 살펴본 바와 같이 Google 번역은 수동 통합이 필요하고 사용량 제한이 적용되며 DeepL 을 사용하면 번역된 텍스트의 양에 따라 추가 비용이 발생합니다.
TranslatePress 번역은 WordPress 데이터베이스 내에 TranslatePress , 플랫폼은 수동 번역을 visual editor 제공합니다. 이 편집기를 통해 숏코드, 양식, 페이지 빌더와 같은 동적 요소와 이미지 등 모든 콘텐츠를 번역할 수 있습니다.

기계 번역 API를 추가하지 않으면 모든 웹사이트 콘텐츠가 번역되지 않을 위험이 있다는 점을 명심하세요. 모든 것을 수동으로 번역할 수 있는 경우가 아니라면 말이죠.
Weglot 다양한 언어 쌍에 대해 최적의 번역 품질을 보장하기 위해 여러 MT 제공업체를 사용하여 보다 다양하고 자동화된 번역 환경을 제공합니다. 포괄적인 대시보드를 통해 번역 프로젝트의 협업 및 관리가 용이하며, 번역 용어집과 현지화에 중점을 두어 사용자 경험에 상당한 가치를 더합니다. 또한 Weglot 사용하면 대시보드에서 바로 전문 번역을 주문할 수 있어 새로운 콘텐츠에 대한 전문가의 의견이 필요할 때 유용합니다.
반면 TranslatePress 효과적인 번역 도구를 제공하지만, 특히 기계 번역 서비스 통합 및 WordPress 환경 내 번역 처리 측면에서 수동 설정과 관리가 더 많이 필요합니다. Weglot 접근 방식은 광범위하고 자동화된 번역 솔루션을 원하는 사용자에게 더 적합한 반면, TranslatePress 보다 직접적인 WordPress 통합 방식을 선호하는 사용자에게 TranslatePress .
다국어 웹사이트의 SEO는 복잡할 수 있지만 Weglot 사용하면 문제가 되지 않습니다. 모든 요금제에는 다음과 같은 중요한 다국어 SEO 기능이 포함되어 있습니다:
"Hreflang 태그는 검색 엔진에 웹 페이지의 언어 및 지역 타겟팅을 알리기 때문에 효과적인 다국어 SEO에 매우 중요합니다. "
레미 베르다, Weglot 공동 창립자 겸 CTO

모든 다국어 SEO 기능은 무료로 제공되므로 추가 비용을 지불할 필요가 없습니다.
TranslatePress 유료 SEO 팩을 통해 주로 SEO 기능을 TranslatePress . 이 팩을 사용하면 URL 슬러그, 페이지 제목, 설명, 이미지 대체 텍스트, 소셜 미디어 제목 및 설명과 같은 핵심 SEO 메타데이터 요소를 수동으로 번역할 수 있습니다.
Weglot 마찬가지로 TranslatePress 번역된 콘텐츠에 대해 hreflang 속성을 TranslatePress 설정하여 검색 엔진에 대한 적절한 언어 타겟팅을 보장합니다. 또한 사용자가 다국어 사이트맵을 생성할 수 있도록 하여 사이트 색인화에 도움이 됩니다.
Weglot TranslatePress 모두 다국어 사이트에 필수적인 SEO 기능을 제공하는 데 TranslatePress , 약간 다른 접근 방식을 사용합니다.
SEO 관점에서 볼 때 두 도구 모두 다국어 웹사이트의 SEO 성능을 크게 향상시킬 수 있는 유용한 기능을 제공하는 유능한 도구입니다. 자동화 및 세부 제어에 대한 각각의 강점은 사용자 선호도와 필요한 사용자 정의 수준에 따라 똑같이 실행 가능한 옵션이 됩니다.
그러나 다국어 SEO 친화성은 Weglot 모든 요금제에서 무료로 제공됩니다(URL 번역은 제외, 프로 요금제 이상에서 사용 가능). 또한 웹사이트에 설치하면 Weglot 자동으로 다국어 SEO 모범 사례를 구현합니다.
반면, TranslatePress 다국어 기능은 유료로 제공되며 수동으로 설정해야 합니다.
Weglot 사용자가 단일 언어에 대한 기본 번역 기능을 체험할 수 있는 무료 평가판을 제공합니다. 여기에는 AI 번역, 편집 제어, 다국어 용어집 액세스, 다국어 SEO 인덱싱 및 방문자 언어 리디렉션이 포함됩니다.
Weglot 가격 계층이 올라갈수록 번역 가능한 단어 수, 월간 번역 요청 수, 지원 언어 및 웹 사이트 수가 증가합니다. 사용자 지정 언어, 번역 가져오기/내보내기 및 프리미엄 지원과 같은 고급 기능은 상위 요금제에서 사용할 수 있습니다.
가격은 월 15유로부터 시작하여 맞춤형 요금제를 통해 엔터프라이즈 요금제까지 확장할 수 있어 모든 규모의 비즈니스에 적합한 다목적 옵션입니다.

TranslatePress Google API를 통한 단일 언어 번역과 visual editor 통한 수동 번역 기능을 포함하는 무료 버전을 TranslatePress . 그러나 SEO 제목, 설명, 슬러그 번역 기능이나 Yoast SEO 지원은 포함되어 있지 않습니다.
유료 플랜은 월 7.99유로부터 개발자 플랜의 월 22.99유로까지 다양하며, 추가 기능을 제공합니다. 여기에는 다국어 SEO 도구, 더 많은 언어 지원, DeepL API 통합(별도 요금 부과), 그리고 여러 TranslatePress 사용할 수 있는 기능이 포함됩니다.
최고 요금제는 무제한 사이트 지원을 포함한 TranslatePress 모든 기능에 대한 완전한 접근 권한을 제공합니다.

Weglot 더 포괄적이면서도 가격이 높은 솔루션을 Weglot . 무료 버전을 포함한 모든 요금제에서 다국어 SEO 도구, 미디어 번역, AI 번역, 여러 기계 번역 제공업체 번역 등 광범위한 기능을 제공합니다(URL 번역은 제외되며, 프로 요금제(€79)부터 이용 가능). 이 가격 구조는 웹사이트와 번역 요구사항이 증가함에 따라 필요한 기능과 역량을 제공합니다. 반면 TranslatePress 초기 비용 부담이 적지만, 다국어 SEO 도구 같은 고급 기능 일부는 유료 플랜에서만 이용할 수 있습니다.
본질적으로 TranslatePress 기본 기능이 더 TranslatePress 훌륭한 TranslatePress , 주로 소규모 프로젝트에 TranslatePress . 반면 Weglot 다국어 웹사이트 유지 관리에 소요되는 시간을 줄이면서 완벽하고 확장 가능한 솔루션을 원하는 기업에 적합합니다. 각 도구의 가치는 사용자의 프로젝트 요구 사항과 규모에 따라 달라집니다.
이미 번역 플러그인을 조사 중이라면 아마도 Polylang 과 다국어 플러그인(WPML)을 접해 보셨을 텐데, 이 섹션에서는 두 도구를 간단히 살펴보겠습니다.

Polylang 다국어 WordPress 웹사이트를 간편하고 효율적으로 구축할 수 있도록 설계된 인기 있는 WordPress 번역 Polylang .
주요 기능:
비용:

WPML은 워드프레스에서 다국어 사이트를 구축하기 위한 종합 솔루션입니다. 간단한 블로그부터 복잡한 기업 사이트까지 모두 지원합니다.
주요 기능:
비용:
글로벌 시장 진출을 확대하고 사용자 경험을 향상시키고자 한다면, 워드프레스 사이트에 적합한 번역 플러그인을 선택해야 합니다. Weglot TranslatePress 물론 Polylang WPML 역시 웹 콘텐츠를 다양한 다국어 사용자에게 전달하는 데 탁월한 선택지입니다. 각 플러그인은 서로 다른 요구사항과 웹사이트 복잡성에 부응하는 고유한 강점과 기능을 제공합니다.
특정 요구 사항에 맞게 선택하는 것이 중요합니다. 자동화된 사용 편의성, 번역 제어, SEO 기능, 비용 효율성 중 어느 것을 우선시하든 원하는 대로 플러그인을 선택할 수 있습니다. 다음은 어떤 플러그인이 가장 적합한지 파악하는 데 도움이 되는 비교표입니다:
Weglot 강력한 웹사이트 번역 기능과 인상적인 다국어 SEO 도구 세트로 탁월한 사용자 경험을 제공하는 보다 포괄적인 솔루션으로 Weglot . 번역 과정을 간소화하여 번역 품질에 대한 완전한 통제권을 유지하면서도 자동화되고 효율적인 솔루션을 찾는 기업에게 이상적인 선택입니다. 반면 TranslatePress 더 많은 수동 입력을 TranslatePress 워드프레스 생태계 내에서 강력한 플랫폼을 제공합니다.
번역 플러그인에 대한 결정은 웹사이트의 접근성, 시장 도달 범위 및 비즈니스 성장에 큰 영향을 미칠 수 있습니다. 잘 선택된 플러그인은 언어 장벽을 허물 뿐만 아니라 글로벌 참여를 위한 새로운 길을 열어줍니다.
Weglot 대해 궁금한 점이 있다면 무료 평가판을 통해 광범위한 기능과 웹사이트를 다국어 허브로 전환하는 방법을 직접 경험해 보세요.