वेबसाइट अनुवाद

अपनी रियल एस्टेट वेबसाइट का अनुवाद कैसे करें: एक चरण-दर-चरण मार्गदर्शिका (2026)

अपनी रियल एस्टेट वेबसाइट का अनुवाद कैसे करें: एक चरण-दर-चरण मार्गदर्शिका (2026)
रेन एगुइलर
द्वारा लिखा गया
रेन एगुइलर
द्वारा समीक्षा की गई
अपडेट किया गया
17 जून, 2026

संपत्ति खरीदना या किराए पर लेना अधिकांश लोगों के जीवन के सबसे बड़े वित्तीय निर्णयों में से एक है। किसी ऐसे व्यक्ति के लिए जो इस प्रक्रिया को दूसरी भाषा में समझ रहा हो, ऐसी वेबसाइट जो उनकी भाषा में उपलब्ध न हो, न केवल असुविधाजनक होती है, बल्कि विश्वास में एक वास्तविक बाधा भी बन जाती है।

विभिन्न समुदायों को सेवाएं देने वाली या अंतरराष्ट्रीय खरीदारों और निवेशकों को लक्षित करने वाली रियल एस्टेट कंपनियां, अपनी वेबसाइट के एकभाषी रहने के कारण हर दिन भारी संख्या में ग्राहकों को खो रही हैं। ग्राहक मौजूद हैं, मांग भी है। बस वेबसाइट उनकी जरूरतों को पूरा नहीं कर पा रही है।

यह गाइड आपको 2026 में एक रियल एस्टेट वेबसाइट का अनुवाद करने का पूरा तरीका बताती है, जिसमें भाषाओं को प्राथमिकता देने से लेकर पूरी तरह से बहुभाषी वेबसाइट को लाइव करने तक की प्रक्रिया शामिल है। हम इस पूरी प्रक्रिया में वेबसाइट अनुवाद उपकरण के रूप में Weglot का उपयोग करेंगे, क्योंकि इसे तकनीकी पृष्ठभूमि की परवाह किए बिना, किसी भी टीम के लिए इस प्रक्रिया को सरल बनाने के लिए बनाया गया है।

मुख्य बातें

  • अंतर्राष्ट्रीय खरीदार और स्थानीय बहुभाषी समुदाय, दोनों ही उपेक्षित हैं - और दोनों ही सबसे पहले ऑनलाइन ही शोध करते हैं।
  • अनुवादित पृष्ठ सर्च इंजनों में स्वतंत्र रूप से रैंक करते हैं, जिससे आपकी लिस्टिंग उन खरीदारों के सामने आती है जो स्पेनिश, मंदारिन या फ्रेंच में खोज कर रहे हैं और जिन्होंने आपकी एजेंसी के बारे में पहले कभी नहीं सुना है।
  • लिस्टिंग की सामग्री लगातार बदलती रहती है। Weglot यह स्वचालित रूप से नई और अद्यतन सामग्री का पता लगाता है और उसका अनुवाद करता है, इसलिए आपकी बहुभाषी साइट बिना किसी मैन्युअल कार्यप्रवाह के हमेशा अद्यतन रहती है।
  • पड़ोस के नाम, प्रमुख स्थलों के संदर्भ और ब्रांडेड संपत्ति से संबंधित शब्दों को याद रखने के लिए शब्दावली का उपयोग करें - यह हर लिस्टिंग और हर भाषा में एक समान रहेगा।
  • मीडिया ट्रांसलेशन फ्लोर प्लान और एम्बेडेड टेक्स्ट वाली प्रचार छवियों को संभालता है, इसलिए अनुवादित पृष्ठों पर फ्रेंच लिस्टिंग पर अंग्रेजी लेबल नहीं दिखाई देते हैं।

रियल एस्टेट कंपनियों को बहुभाषी वेबसाइट की आवश्यकता क्यों है?

अंतर्राष्ट्रीय खरीदार और निवेशक एक वास्तविक बाजार खंड हैं।

पिछले एक दशक में सीमा पार रियल एस्टेट निवेश में लगातार वृद्धि हुई है। नेशनल एसोसिएशन ऑफ रियल्टर्स के अनुसार, अमेरिका में हाल ही के 12 महीनों की अवधि में अंतरराष्ट्रीय खरीदारों ने 42 अरब डॉलर के आवासीय संपत्ति की खरीद की। दुबई, लंदन, लिस्बन और सिंगापुर जैसे बाजारों में, विदेशी खरीदार उच्च मूल्य के लेन-देन का एक महत्वपूर्ण हिस्सा हैं।

ये खरीदार संपर्क करने से पहले ऑनलाइन व्यापक शोध करते हैं। केवल अंग्रेजी (या केवल स्थानीय बहुसंख्यक भाषा) में उपलब्ध वेबसाइट, आपके उत्पादों तक पहुंचने से पहले ही इस तरह के ग्राहकों के एक बड़े हिस्से को अलग कर देती है।

स्थानीय बहुभाषी समुदायों को पर्याप्त सेवाएं नहीं मिल पा रही हैं।

अंतर्राष्ट्रीय खरीदार ही एकमात्र लक्षित दर्शक नहीं हैं। अमेरिका, ब्रिटेन, कनाडा और ऑस्ट्रेलिया के शहरों में, कई समुदाय अपने मूल भाषा के अलावा अन्य भाषाएँ भी बोलते हैं। स्पेनिश, मंदारिन, कैंटोनीज़, अरबी, पुर्तगाली और वियतनामी सबसे आम भाषाओं में से हैं, और बड़ी आप्रवासी आबादी वाले शहरों के स्थानीय रियल एस्टेट बाजारों में अक्सर उन भाषाओं में संवाद करने वाले एजेंटों और एजेंसियों की मांग होती है।

एक बहुभाषी वेबसाइट उन समुदायों को यह संकेत देती है कि आप उन्हें समझते हैं और उनके साथ काम करने के लिए तैयार हैं। यह संकेत किसी भी बातचीत से पहले ही मायने रखता है।

बहुभाषी एसईओ से खोज के नए रास्ते खुलते हैं

स्पैनिश, मंदारिन या फ्रेंच में अनुवादित रियल एस्टेट वेबसाइट न केवल मौजूदा आगंतुकों को बेहतर सेवा प्रदान करती है, बल्कि बहुभाषी एसईओ के माध्यम से यह पूरी तरह से नए दर्शकों के लिए भी दृश्यमान हो जाती है।

जब अनुवादित पृष्ठों के अपने भाषा-विशिष्ट यूआरएल होते हैं और उनमें सही ढंग से कॉन्फ़िगर किए गए hreflang टैग होते हैं, तो खोज इंजन उन्हें अलग से अनुक्रमित करते हैं। 

मियामी में संपत्तियों की तलाश कर रहे स्पेनिश भाषा के खरीदार, या सिडनी में व्यावसायिक रियल एस्टेट की तलाश कर रहे मंदारिन भाषा के निवेशक, आपकी लिस्टिंग को अपनी भाषा में पा सकते हैं। आपके अधिकांश प्रतिस्पर्धी अभी तक ऐसा नहीं कर रहे हैं।

अनुवाद करने से पहले: सबसे पहले लेने योग्य 3 निर्णय

किन भाषाओं को प्राथमिकता देनी चाहिए

अपने डेटा से शुरुआत करें। आपके वर्तमान खरीदार और किराएदार किन राष्ट्रीयताओं और भाषा समूहों से हैं? आपको सिफारिशें कहां से मिलती हैं? क्या आपके बाजार में ऐसे कोई विशिष्ट समुदाय हैं जिन्हें वर्तमान स्थानीय एजेंसियां ​​पर्याप्त सेवाएं नहीं दे पा रही हैं?

ga4 भाषाओं का डेटा

अधिकांश रियल एस्टेट कंपनियों के लिए, 2 या 3 भाषाएँ एक समझदारी भरा शुरुआती बिंदु है। गुणवत्तापूर्ण अनुवाद और उचित समीक्षा प्रक्रिया के साथ कुछ भाषाओं पर गहन शोध करने से कई भाषाओं में काम करने की तुलना में बेहतर परिणाम मिलते हैं।

गुणवत्ता समीक्षा का कार्य कौन संभालेगा?

एआई अनुवाद आपको एक तेज़ और उच्च-गुणवत्ता वाला प्रारंभिक स्तर प्रदान करता है। संपत्ति विवरण, पड़ोस गाइड और सामान्य सामग्री के लिए यह अच्छा प्रदर्शन करता है। उच्च-मूल्य वाले खरीदारों या निवेशकों को लक्षित सामग्री के लिए, पेशेवर समीक्षा कराना फायदेमंद होता है।

Weglot इसका वर्कफ़्लो इसे सरल बनाता है: पहले AI अनुवाद चलता है, और फिर मानव संपादन, पेशेवर अनुवादक नियुक्त करना और टीम सहयोग जैसी सभी सुविधाएँ एक ही Weglot डैशबोर्ड से उपलब्ध होती हैं। आप चुन सकते हैं कि प्रत्येक सामग्री की कितनी समीक्षा की जाएगी।

चरण-दर-चरण: अपनी रियल एस्टेट वेबसाइट का अनुवाद कैसे करें Weglot

चरण 1: साइन अप करें और कनेक्ट करें Weglot आपकी वेबसाइट पर

Weglot यह सभी प्रमुख वेबसाइट प्लेटफॉर्म के साथ काम करता है: वर्डप्रेस , Webflow , स्क्वेयरस्पेस, विक्स और कस्टम-निर्मित साइटें। अधिकांश प्लेटफॉर्म के लिए, सेटअप में केवल एक प्लगइन या इंटीग्रेशन जोड़ना और अपनी एपीआई कुंजी दर्ज करना शामिल है; किसी डेवलपर की आवश्यकता नहीं है।

एक बार कनेक्ट हो जाने पर, Weglot यह आपकी साइट पर मौजूद सभी सामग्री को स्वचालित रूप से पहचान लेता है। प्रॉपर्टी लिस्टिंग टेक्स्ट, नेविगेशन लेबल, फॉर्म फ़ील्ड, मेटाडेटा, इमेज ऑल्ट टेक्स्ट: सब कुछ बिना मैन्युअल रूप से चिह्नित किए ही पहचान लिया जाता है।

चरण 2: अपनी लक्षित भाषाओं का चयन करें

Weglot 110 से अधिक भाषाओं का समर्थन करता है। अपनी इच्छित भाषाओं का चयन करें और Weglot यह URL संरचना को स्वचालित रूप से कॉन्फ़िगर करता है। आपकी अनुवादित साइट भाषा उपनिर्देशिकाओं (youragency.com/es/) या उपडोमेन (es.youragency.com) पर मौजूद हो सकती है। 

दोनों ही SEO के लिए अच्छे तरीके से काम करते हैं; सबडायरेक्टरी बनाम सबडोमेन पर हमारी गाइड में इन बातों पर विस्तार से चर्चा की गई है।

इसके बाद आपकी वेबसाइट पर स्वचालित रूप से एक भाषा स्विचर जुड़ जाता है, जिससे आगंतुक आपकी ओर से किसी भी प्रकार के कॉन्फ़िगरेशन के बिना भाषाओं के बीच नेविगेट कर सकते हैं।

चरण 3: अपने एआई अनुवादों की समीक्षा करें Weglot डैशबोर्ड

एआई अनुवाद की पहली परत तुरंत होती है। Weglot कनेक्शन स्थापित हो गया है और आपकी लक्षित भाषाओं का चयन हो गया है, आपकी साइट की सामग्री का अनुवाद हो गया है और वह लाइव हो गई है।

से Weglot डैशबोर्ड के माध्यम से आप अनुवादों की समीक्षा दो तरीकों से कर सकते हैं। 

अनुवाद सूची में आपकी मूल और अनुवादित सामग्री साथ-साथ दिखाई देती है, जिससे समायोजन की आवश्यकता वाली किसी भी चीज़ को पहचानना और ठीक करना आसान हो जाता है। 

weglot अनुवाद सूची

Visual Editor यह आपको अपनी वास्तविक वेबसाइट के पूर्वावलोकन पर अनुवादों को लाइव संपादित करने की सुविधा देता है, ताकि आप लाइव होने से पहले यह देख सकें कि परिवर्तन वास्तव में कैसे दिखते हैं।

weglot visual editor

चरण 4: अपनी संपत्ति और ब्रांड शब्दावली बनाएं

रियल एस्टेट में कुछ ऐसी शब्दावली होती है जिसे सुसंगत बनाए रखना आवश्यक है: संपत्ति के प्रकार के नाम, पड़ोस के नाम, ब्रांड-विशिष्ट वाक्यांश, कानूनी शर्तें, माप की इकाइयाँ। 

Weglot ' ग्लोसरी ' फीचर आपको यह परिभाषित करने की अनुमति देता है कि आपकी पूरी साइट पर विशिष्ट शब्दों का अनुवाद हमेशा किया जाए (या कभी भी अनुवाद न किया जाए)।

weglot शब्दकोष

एक बार कोई शब्द शब्दावली में शामिल हो जाए, Weglot यह हर लिस्टिंग, हर पेज और प्रकाशित होने वाली हर नई सामग्री पर एक समान रूप से लागू होता है। आपको अपनी साइट के हर अपडेट के साथ सैकड़ों प्रॉपर्टी विवरणों में एक ही वाक्यांश को दोबारा संपादित करने की आवश्यकता नहीं है।

चरण 5: एआई अनुवाद मॉडल

Weglot इसका एआई अनुवाद मॉडल विभिन्न भाषाओं में अर्थ, लहजा और संदर्भ को संरक्षित रखने के लिए डिज़ाइन किया गया है, जिससे पारंपरिक एआई अनुवाद की तुलना में अधिक स्वाभाविक, सटीक और ब्रांड के अनुरूप अनुवाद प्राप्त होते हैं। यह भाषाई बारीकियों, उद्योग की शब्दावली और विषय संरचना को भी ध्यान में रखता है ताकि अनुवाद स्थानीय श्रोताओं को सहज और स्वाभाविक लगे।

weglot एआई अनुवाद मॉडल

व्यवसायों के लिए, इसका मतलब है बहुभाषी वेबसाइटों को तेजी से लॉन्च करना, अनुवाद की उच्च गुणवत्ता और अंतरराष्ट्रीय आगंतुकों के लिए बेहतर अनुभव - यह सब कई अनुवाद उपकरणों या कार्यप्रवाहों के प्रबंधन की जटिलता के बिना संभव है।

इसे पूरी वेबसाइट पर या विशिष्ट पृष्ठों पर लागू किया जा सकता है। 

चरण 6: उच्च-मूल्य वाली सामग्री के लिए मानवीय समीक्षा जोड़ें

लक्जरी संपत्तियों की लिस्टिंग, निवेशकों के लिए विवरणिका, या विशिष्ट क्षेत्रीय बाजारों को लक्षित करने वाली सामग्री के लिए जहां भाषा की बारीकियां व्यावसायिक रूप से मायने रखती हैं, एक पेशेवर समीक्षा पास एक समझदारी भरा निवेश है।

आप प्लेटफॉर्म छोड़े बिना, सीधे Weglot डैशबोर्ड से पेशेवर अनुवाद का ऑर्डर दे सकते हैं। 

आप द्विभाषी टीम सदस्यों या बाहरी अनुवादकों को सहयोगी के रूप में जोड़ सकते हैं, उन्हें विशिष्ट पृष्ठ या सामग्री अनुभाग सौंप सकते हैं और संपूर्ण समीक्षा कार्यप्रवाह को एक ही स्थान पर प्रबंधित कर सकते हैं।

चरण 7: लाइव करें और प्रदर्शन की निगरानी करें

प्रकाशन के लिए कोई अलग चरण नहीं है। आपकी अनुवादित साइट तुरंत लाइव हो जाएगी। Weglot यह सिस्टम कनेक्टेड है और अनुवादों की समीक्षा आपकी संतुष्टि के अनुसार की जाती है। डैशबोर्ड में किए गए कोई भी बदलाव लाइव साइट पर तुरंत अपडेट हो जाते हैं।

डैशबोर्ड से, अनुवाद अनुरोध सांख्यिकी यह दिखाती है कि आपके आगंतुक वास्तव में किन भाषाओं का उपयोग कर रहे हैं, ताकि आप गुणवत्ता में और अधिक निवेश करने या नई भाषाओं में विस्तार करने के बारे में सोच-समझकर निर्णय ले सकें। 

weglot अनुवाद अनुरोध

विज़िटर लैंग्वेज रीडायरेक्शन स्वचालित रूप से आगंतुकों को उनके ब्राउज़र सेटिंग्स के आधार पर सही भाषा संस्करण प्रदान करता है, इसलिए एक स्पेनिश भाषी खरीदार को भाषा बदलने वाले विकल्प को स्वयं खोजने की आवश्यकता के बिना आपकी स्पेनिश लिस्टिंग दिखाई देती है।

क्या आप अपनी लिस्टिंग को अधिक खरीदारों तक पहुँचाने के लिए तैयार हैं? अपना 14-दिवसीय निःशुल्क परीक्षण शुरू करें और एक ही दिन में बहुभाषी रियल एस्टेट वेबसाइट को लाइव करें।

रियल एस्टेट से संबंधित अनुवाद की चुनौतियाँ (और उनसे निपटने के तरीके)

उच्च मात्रा वाली लिस्टिंग सामग्री जो लगातार बदलती रहती है

रियल एस्टेट वेबसाइटें अनुवाद के लिहाज से सबसे अधिक सामग्री वाली वेबसाइटों में से हैं। रोज़ाना नई लिस्टिंग अपलोड होती हैं। विवरण अपडेट होते हैं। कीमतें बदलती हैं। संपत्तियों को बिका हुआ घोषित किया जाता है। किसी भी मैन्युअल अनुवाद कार्य के लिए यह एक असंभव कार्य है।

Weglot यह प्रकाशित होते ही नई और अपडेटेड सामग्री को स्वचालित रूप से पहचानता और अनुवाद करता है। जब आपकी साइट पर कोई नई प्रॉपर्टी लिस्टिंग लाइव होती है, तो उसके अनुवादित संस्करण बिना किसी मैन्युअल प्रक्रिया के दिखाई देते हैं। आपकी बहुभाषी साइट उसी कार्यप्रणाली का उपयोग करके अपडेट रहती है जिसका उपयोग आप अपनी मुख्य साइट को प्रबंधित करने के लिए करते हैं।

स्थानों के नाम, पते और स्थानीय संदर्भ

मोहल्ले के नाम, सड़कों के नाम और स्थानीय पहचान चिन्ह एक विशेष चुनौती पेश करते हैं: कुछ का अनुवाद करना चाहिए, कुछ का लिप्यंतरण करना चाहिए और कुछ को मूल भाषा में ही रखना चाहिए। किसी प्रसिद्ध मोहल्ले के नाम का गलत अनुवाद उन ग्राहकों के साथ विश्वास को ठेस पहुंचा सकता है जिन तक आप पहुंचने की कोशिश कर रहे हैं।

यहां शब्दावली आपका मुख्य उपकरण है। इसमें मोहल्ले के नाम, स्थलों के संदर्भ और स्थान-विशिष्ट शब्दों को स्पष्ट अनुवाद या बिना अनुवाद के नियमों के साथ जोड़ें। Weglot इन्हें हर लिस्टिंग पर एक समान रूप से लागू किया जाएगा।

कानूनी एवं अनुपालन भाषा

रियल एस्टेट वेबसाइटों पर अक्सर कानूनी रूप से महत्वपूर्ण सामग्री होती है: अनुबंध की शर्तें, प्रकटीकरण विवरण, शुल्क संरचना, संबंधित क्षेत्र के नियम। यह सटीक और स्पष्ट रूप से समझने योग्य होनी चाहिए।

इस प्रकार की सामग्री के लिए, एआई अनुवाद एक मजबूत आधार प्रदान करता है, लेकिन लक्षित बाजार में संपत्ति कानून से परिचित किसी पेशेवर व्यक्ति द्वारा समीक्षा करना ही सही तरीका है। 

चित्र, फ्लोर प्लान और अंतर्निहित पाठ वाले मीडिया

प्रॉपर्टी लिस्टिंग में अक्सर फ्लोर प्लान, लाइफस्टाइल इमेज और प्रमोशनल सामग्री शामिल होती है, जिसमें टेक्स्ट सीधे इमेज में ही एम्बेडेड होता है। Weglot 'मीडिया ट्रांसलेशन' की सुविधा आपको अनुवादित पृष्ठों पर मीडिया संपत्तियों के स्थानीयकृत संस्करण प्रदर्शित करने देती है, ताकि खरीदारों को फ्रेंच भाषा के लिस्टिंग पृष्ठ पर अंग्रेजी फ्लोर प्लान लेबल दिखाई न दें।

आज ही शुरू करें

अंतर्राष्ट्रीय खरीदार अपनी भाषा में संपत्तियां खोज रहे हैं। स्थानीय बहुभाषी समुदाय ऐसे एजेंटों की तलाश में हैं जो उनसे सीधे बात कर सकें। जिन रियल एस्टेट कंपनियों की वेबसाइटें एक से अधिक भाषाओं में उपलब्ध हैं, वे ही इन खोज परिणामों में दिखाई देती हैं।

वहां तक ​​पहुंचने के लिए किसी विकास परियोजना या अनुवाद एजेंसी को भुगतान करने की आवश्यकता नहीं है। Weglot यह अनुवाद प्रक्रिया, एसईओ बुनियादी ढांचे और निरंतर सामग्री अपडेट को स्वचालित रूप से संभालता है। आपको मैन्युअल कार्यप्रवाह को प्रबंधित किए बिना गुणवत्ता पर पूरा नियंत्रण मिलता है।

अपना 14-दिवसीय निःशुल्क परीक्षण शुरू करें Weglot और सप्ताह के अंत से पहले अपनी रियल एस्टेट वेबसाइट को अपने ग्राहकों की भाषा में बात करने लायक बना लें।

दिशा आइकन
Weglot को जानें

सब्र करने वालों को अच्छी चीजें मिलती हैं। अंतरराष्ट्रीय यातायात तो अपने आप नहीं मिलता।

हम आपकी पहली भाषाएँ लाइव सिखाएँगे। आप तय करें कि आप कितना आगे जाना चाहते हैं। कोशिश करें Weglot आज मुफ्त में।

इस आर्टिकल में, हम देखेंगे:
रॉकेट आइकन

शुरू करने के लिए तैयार हैं?

शक्ति को समझने का सबसे अच्छा तरीका Weglot इसे स्वयं अनुभव करके देखें। बिना किसी शुल्क और प्रतिबद्धता के इसका परीक्षण करें।

यदि आप अभी अपनी वेबसाइट को कनेक्ट करने के लिए तैयार नहीं हैं, तो आपके डैशबोर्ड में एक डेमो वेबसाइट उपलब्ध है।

ऐसे आर्टिकल पढ़ें जो आपको पसंद आ सकते हैं

अक्सर पूछे जाने वाले सवालों का आइकन

आम सवाल

क्या नई प्रॉपर्टी लिस्टिंग का अनुवाद स्वचालित रूप से हो जाएगा?

तीर

हाँ। Weglot यह प्रकाशित होते ही नई सामग्री का पता लगाकर उसका अनुवाद करता है। नई लिस्टिंग, अपडेट किए गए विवरण और कीमतों में बदलाव, सभी को स्वचालित रूप से पहचान कर अनुवादित किया जाता है, इसके लिए किसी मैन्युअल हस्तक्षेप की आवश्यकता नहीं होती है।

क्या हमें सेटअप के लिए डेवलपर की आवश्यकता है? Weglot ?

तीर

मानक CMS सेटअप के लिए, नहीं। Weglot प्लगइन या जावास्क्रिप्ट के माध्यम से इंस्टॉल होता है snippet अधिक जटिल अवसंरचना वाले सरकारी वातावरणों के लिए – कस्टम सीएमएस, स्टेजिंग वातावरण, विशिष्ट डीएनएस कॉन्फ़िगरेशन – Weglot हमारी समर्पित ऑनबोर्डिंग सहायता में सेटअप शामिल है। एंटरप्राइज़ ग्राहकों को अनुकूलित तकनीकी ऑनबोर्डिंग प्राप्त होती है।

क्या मेरे अनुवादित लेख Google पर रैंक करेंगे?

तीर

हाँ। Weglot यह स्वचालित रूप से SEO-अनुकूल भाषा URL उत्पन्न करता है और प्रत्येक अनुवादित पृष्ठ के लिए hreflang टैग लागू करता है । आपके अनुवादित पृष्ठों को खोज इंजन स्वतंत्र रूप से क्रॉल और इंडेक्स कर सकते हैं, इसलिए अपनी भाषा में खोज करने वाले खरीदार उन्हें आसानी से ढूंढ सकते हैं।

क्या मैं अपनी वेबसाइट के केवल एक हिस्से का अनुवाद कर सकता हूँ?

तीर

हाँ। Weglot 's ट्रांसलेशन एक्सक्लूजन' फीचर आपको विशिष्ट पेज, कंटेंट ब्लॉक या स्ट्रिंग को मूल भाषा में रखने की सुविधा देता है। आप अपनी सबसे महत्वपूर्ण लिस्टिंग से शुरुआत कर सकते हैं और धीरे-धीरे इसका विस्तार कर सकते हैं।

मोहल्ले के नाम और संपत्ति से संबंधित शब्दों का क्या होता है?

तीर

Weglot 'Glossary' फ़ीचर आपको यह परिभाषित करने देता है कि विशिष्ट शब्दों को हमेशा कैसे संभाला जाना चाहिए: उन्हें हमेशा एक निश्चित तरीके से अनुवादित करें, कभी अनुवादित न करें, या उन्हें मूल भाषा में ही रखें। इसे एक बार सेट करें और Weglot यह नियम आपकी पूरी साइट पर एकसमान रूप से लागू होता है।

नीला तीर

नीला तीर

नीला तीर