Marketing international

Vous vous lancez dans l'aventure internationale ? Réussissez la localisation de votre site Wix grâce à nos conseils et recommandations.

Vous vous lancez dans l'aventure internationale ? Réussissez la localisation de votre site Wix grâce à nos conseils et recommandations.
Elizabeth Pokorny
Rédigé par
Elizabeth Pokorny
Mis à jour le
20 mars 2023

Wix est une excellente plateforme qui permet à chacun de créer un site web dans la langue de son choix. Si vous avez un site web Wix multilingue, il se peut qu'un jour vous souhaitiez l'adapter à la langue et à la culture d'un public particulier.

La localisation de votre site web peut vous aider à atteindre des personnes qui ne parlent pas votre langue, mais qui peuvent néanmoins bénéficier de vos produits et services. L'adaptation du contenu localisable ne se limite pas à la traduction de votre site web, car des personnes différentes peuvent l'utiliser et l'interpréter différemment, en fonction de leur culture.

Mais lorsqu'elle est effectuée correctement, la localisation de votre contenu peut ouvrir de nouvelles perspectives de croissance et de revenus.

Si vous êtes à la recherche d'un outil de localisation de sites Web polyvalent et puissant, Weglot fonctionne de manière transparente avec Wix pour traduire des sites Web, les configurer pour l'optimisation multilingue des moteurs de recherche (SEO) et bien plus encore.

Dans ce guide, nous verrons comment localiser un site web Wix et quelques bonnes pratiques à suivre si vous envisagez de le faire.

Comment rendre votre site web Wix multilingue

1. Utiliser Wix Multilingual

Wix Multilingual est l'option de traduction native de Wix. Grâce à elle, vous pouvez traduire le contenu de votre site web directement dans votre projet Wix et prévisualiser l'aspect de votre site web après sa traduction.

Cependant, l'inconvénient majeur est qu'il s'agit d'un processus très manuel. Vous devez rechercher et remplacer chaque texte, image, lien, etc. par sa version traduite.

Multipliez ce processus par le nombre de langues dans lesquelles vous souhaitez traduire votre site web, et il est clair que vous avez devant vous un travail de traduction fastidieux.

2. Utiliser un outil de localisation tiers Wix comme Weglot

L'alternative est Weglot, un outil disponible sur l'App Store Wix qui permet de traduire des sites web de manière rapide et transparente sans avoir besoin de connaissances en matière de codage.

Voici les principaux avantages de l'utilisation de Weglot pour la localisation de Wix :

Détection et traduction automatiques du contenu des sites web

Une fois que vous avez ajouté Weglot à votre site Wix , il détecte et traduit automatiquement tous les contenus de votre site. Cela comprend la traduction du texte, des fichiers sources multimédias, des liens et des métadonnées de référencement (ces dernières étant importantes pour SEO multilingue- nous y reviendrons).

Weglot facilite la localisation des images contenant du texte. Il suffit d'ajouter des traductions pour chacune de ces images.

Ajouter un écran de traduction des médias

Si votre site web comporte une ou deux applications Wix , vous pourrez également les traduire à l'aide de Weglot.

Contrairement à Wix Multilingual, qui ne peut traduire que certaines applications Wix .

Choisissez la qualité de votre traduction  

Weglot utilise les quatre principaux fournisseurs de traduction automatique du marché - DeepL, Google Translate, Microsoft Translator et Yandex Translate - pour traduire automatiquement les textes.

Les performances de ces fournisseurs et d'autres sont également testées régulièrement dans toutes les paires de langues. Cela permet de s'assurer que nos utilisateurs obtiennent les meilleures traductions, quelles que soient les langues pour lesquelles ils ont besoin de traductions.

Vous pourrez consulter facilement toutes les traductions dans votre tableau de bord Weglot.

Consultez toutes vos traductions dans votre tableau de bord Weglot Tableau de bord Weglot

Bien que la traduction automatique gagne en précision, il peut arriver que vous souhaitiez l'affiner pour en améliorer les nuances et le contexte.

Dans ce cas, vous pouvez modifier les traductions directement dans le tableau de bord de Weglot. Et si vous avez besoin de l'aide d'un expert, vous pouvez commander des traductions professionnelles à des professionnels expérimentés qui les livreront sur votre site en direct dans les 24 à 48 heures.

Soutien SEO multilingue

Si vous souhaitez étendre la portée de votre site web aux personnes effectuant des recherches dans différentes langues et sur différents moteurs de recherche, vous devez configurer votre site web pour qu'il soit accessible à l'adresse SEO multilingue.

Il s'agit notamment de

  • Aider les robots des moteurs de recherche à trouver et à indexer votre contenu traduit
  • Ajout de balises hreflang à vos pages web afin que les moteurs de recherche puissent afficher la version linguistique appropriée de votre contenu aux internautes.
  • Traduire les métadonnées SEO et le texte alt des images, que les internautes utilisent pour décider de cliquer sur votre page web dans les résultats de recherche et pour comprendre vos images.

Tout cela peut s'avérer assez technique, surtout si vous n'êtes pas un professionnel de l'optimisation des moteurs de recherche ou un développeur. Toutefois, cela ne signifie pas que vous ne pouvez pas avoir un site web Wix optimisé pour les recherches multilingues.

Weglot s'occupera de tous les aspects techniques de l'implémentation de SEO multilingue pendant le processus de localisation de Wix , comme l'ajout automatique de balises hreflang pour vos pages web.

Pour ce qui est de la traduction de vos métadonnées SEO, vous pouvez le faire directement dans votre tableau de bord Weglot.

Naviguez vers l'onglet Traductions et filtrez pour "Meta (SEO)" pour revoir et modifier les traductions.

Gérer le référencement à partir de l'onglet Traduction de Weglot

Pour savoir comment créer un site Wix multilingue en seulement 4 étapes, lisez notre guide sur la création d'un site Wix multilingue avec Weglot.

bonnes pratiques pour Wix localisation

Réaliser une feuille de route de localisation au préalable

Selon l'ampleur de votre site web et le nombre de langues dans lesquelles il doit être traduit, la localisation de Wix peut être un projet de grande envergure. La préparation d'une feuille de route pour la localisation peut grandement contribuer au bon déroulement de vos efforts de localisation.

Par exemple, avant de vous lancer dans la localisation de Wix , vous devez savoir exactement quelles pages web doivent être traduites.

Ensuite, pour ces pages web, vérifiez que leur contenu est exact et à jour. Après tout, vos traductions seront basées sur le contenu original de votre site web... Comme le dit l'adage : garbage in, garbage out !

Voici une liste rapide de conseils pour vous aider à planifier vos efforts de localisation sur Wix :

  • Dans combien de langues votre site sera-t-il traduit ?
  • Quelles pages web doivent être traduites ?
  • Y a-t-il des textes obsolètes sur ces pages web ?
  • Certaines pages web ont-elles besoin de plus de texte avant que vous ne commenciez à les traduire ?
  • Dans quel délai devez-vous effectuer toutes les traductions ?

Optimisez la conception et le contenu de votre site Wix pour un site web multilingue

Wix La localisation ne se limite pas à la traduction du texte : vous devez veiller à ce que votre site Web soit agréable à regarder et à lire, quelle que soit la langue dans laquelle il est présenté.

Sur le plan de la conception, il s'agit notamment de

  • Choisir des polices de caractères permettant d'afficher lisiblement des textes en plusieurs langues
  • Réserver un espace pour l'installation d'un sélecteur de langue sans obstruer d'autres éléments du site web.

N'oubliez pas non plus que la longueur des mots peut varier d'une langue à l'autre. Cela aura une incidence sur l'aspect de votre site web.

Par exemple, le texte du bouton de ce site s'adapte parfaitement lorsque le site est consulté en anglais :

Exemple de bouton original en anglais

Mais lorsque le site est consulté en français, le texte étire considérablement le bouton et le fait même dépasser de l'en-tête. Ce n'est pas très esthétique.

Le même bouton traduit en français

En ce qui concerne le contenu de votre site web Wix , les versions multilingues des mêmes pages web doivent être clairement identifiées comme telles par les moteurs de recherche. Dans la mesure du possible, leur texte doit également être adapté aux cultures uniques de vos publics multilingues.

Cela s'applique également aux images, car celles-ci peuvent avoir des significations différentes selon les cultures.

Un exemple classique est celui du pouce levé, qui est généralement un symbole positif dans les cultures occidentales, mais qui est considéré comme un geste grossier dans des pays comme l'Iran et la Russie.

Enfin, créez des menus de navigation uniques pour chaque langue dans laquelle votre site web doit être traduit. Cela vous permettra d'offrir une expérience utilisateur véritablement adaptée au marché.

Susciter l'intérêt de votre public local

Si vous voulez créer un public fidèle, il ne suffit pas de proposer votre contenu dans leur langue.

Vous devrez être constamment en contact avec eux, afin qu'ils soient heureux de consacrer leur temps et leur attention (et leur argent) à vous. Engagez donc vos fans locaux !

Outre l'optimisation de votre site web pour les recherches multilingues, vous pouvez également atteindre des publics locaux :

  • Optimiser votre contenu pour le référencement local, par exemple en mettant en place des listes locales sur Google Maps.
  • Offrir des aimants à prospects personnalisés pour inciter les utilisateurs locaux à s'inscrire à votre liste d'adresses électroniques
  • Mise en place de comptes de médias sociaux spécifiques à chaque pays afin de partager des contenus pertinents pour chaque public local.
  • Développer des produits qui répondent à leurs besoins et désirs spécifiques.

Exemples de localisation de Wix avec Weglot

Groupe Henson

Localisation Henson Group

Si vous exercez des activités dans plusieurs pays, il est judicieux de mettre à disposition des versions localisées de votre site web pour tous ces pays.

C'est exactement ce qu'a fait le revendeur Azure Henson Group. Forte de sa présence internationale sur plusieurs continents, l'entreprise a proposé son site web en 11 langues.

Le passage d'une langue à l'autre se fait également en douceur : les pages web sont localisées instantanément.

Instruments de musique Lemca

Localisation de Lemca

Outre le fait d'atteindre un public international, vous souhaiterez parfois localiser votre site web afin de maximiser votre portée auprès de la population locale.

Par exemple, un pays comme la Belgique a trois langues officielles : le néerlandais, le français et l'allemand. Si votre site web n'est disponible que dans une seule de ces langues, vous risquez de laisser un grand nombre de clients dans l'impossibilité de s'exprimer.

C'est sans doute la raison pour laquelle le détaillant d'instruments de musique Lemca, basé en Belgique, a mis son site web à disposition dans deux des langues officielles du pays : le néerlandais et le français.

De la navigation localisée des produits au processus de paiement, l'entreprise a pris soin de créer un parcours client sans faille.

aRway

localisation de l'aRoute

Le site web de la société suédoise de modélisation d'entreprise aRway est disponible en anglais et en dix langues européennes, ce qui montre clairement que l'entreprise s'adresse à un public européen.

Même les champs et les boutons du formulaire de contact du site web ont été traduits pour une meilleure localisation.

Ils ne sont pas les seuls à créer de superbes sites web Wix . Nous avons également fait équipe avec Brown Owl Creative pour créer un site web vitrine Weglot Wix afin de vous montrer à quel point nous travaillons bien ensemble !

wix-vitrine -weglot

Il est temps de passer au multilinguisme

Comme nous l'avons appris, la localisation sur Wix comporte de nombreuses étapes, depuis l'identification du texte à traduire jusqu'à la présentation de votre site web dans plusieurs langues.

Vous devrez également réfléchir à la manière d'encourager vos nouveaux publics locaux à visiter votre site web, que ce soit en optimisant les recherches multilingues ou en faisant participer la communauté locale.

Et bien sûr, la traduction du texte de votre site web lui-même est une partie importante du processus.

Bien que Wix offre une solution multilingue native, elle implique un grand nombre de recherches manuelles et le remplacement du texte par sa version traduite. Cela peut prendre beaucoup de temps et devenir une corvée, en particulier pour les sites web de grande taille.

En revanche, Weglot combine le meilleur des deux mondes. Il vous apporte des traductions de sites web rapides et précises, tout en vous aidant à configurer votre site web pour SEO multilingue, entre autres avantages.

De plus, vous pouvez commencer à utiliser Weglot gratuitement.

Il suffit de s'inscrire à un essai gratuit de Weglot pour tester ses fonctionnalités dès aujourd'hui !

icône de direction
Découvrez Weglot

Qu'attendez-vous pour ajouter plusieurs langues à votre site ?

Essayez Weglot sur votre site gratuitement (pas besoin de carte de crédit).

Dans cet article, nous allons examiner les points suivants :

Découvrez des articles qui pourraient également vous intéresser

Aucun élément n'a été trouvé. 
Essayez gratuitement

Flèche bleue

Flèche bleue

Flèche bleue