
La façon dont les agences web et les indépendants utilisent Weglot pour leurs projets de création de sites web est très différente de la façon dont les propriétaires de sites web gèrent leurs propres projets. Les différences résident dans le fait que les agences ont besoin de créer des projets multilingues assez rapidement, et dans certains cas, sans même apporter de modifications au contenu traduit. En outre, leurs clients ont souvent des besoins très spécifiques.
Uros Mikic, PDG de Flow Ninja, nous explique dans cette vidéo pourquoi, en tant qu'agence de développement web, elle utilise une application de traduction tierce, comment Weglot répond aux besoins spécifiques de ses clients et comment elle les accompagne une fois le projet terminé.
Flow Ninja est une agence de conception et de développement web spécialisée dans l'utilisation de Webflow. Avec une équipe d'environ 40 employés basée à Nis, en Serbie, elle accompagne des clients du monde entier dans le cadre de contrats à court terme, récurrents, voire à temps plein.
En complément de la vidéo, cet article détaille les processus impliqués dans le développement d'un projet de site web multilingue pour vos clients. Là encore, nous nous appuyons sur l'expérience de l'agence web Flow Ninja.
Certaines agences et certains indépendants préfèrent avoir le contrôle sur toutes les fonctionnalités qu'ils proposent sur les sites de leurs clients. Cependant, il existe de nombreux outils qui peuvent aider les agences et les indépendants à développer divers projets plus rapidement, et Weglot est l'un de ces outils pour le multilinguisme.
Selon Uros, de l'agence Flow Ninja, l'utilisation d'un outil plutôt que la méthode traditionnelle proposée par leur solution de création de sites web préférée, Webflow, leur permet de faire évoluer leurs projets grâce à une intégration simple et à diverses fonctionnalités automatisées. Un outil comme Weglot une agence web ou Weglot un freelance de traduire rapidement leur projet de site web et ainsi de gagner du temps sur d'autres aspects de la création du site.
Par conséquent, Flow Ninja et les autres concepteurs de sites web chargés de créer des sites web multilingues peuvent accepter un tel projet, même si l'agence ne dispose pas des ressources internes nécessaires pour traduire le site web, en utilisant un outil spécialisé pour la traduction de sites web.
Weglot fonctionne en fournissant une première couche de traduction automatique donnant une base de traduction de qualité, dans n'importe quelle langue, sans avoir à sous-traiter à une agence spécialisée ou à un freelance, ce qui augmenterait finalement le budget de traduction. Uros souligne également qu'un outil de traduction comme Weglot permet à ses clients de modifier leur contenu quand ils le souhaitent, en particulier lorsqu'il s'agit d'ajouter des éléments de branding et de copywriting spécifiques à la marque et au ton du client.
De plus, un outil tel que Weglot spécialisé dans son domaine et permet à Flow Ninja de tirer parti de fonctionnalités avancées conçues pour permettre aux agences de mieux collaborer avec leurs clients. Uros souligne notamment les SEO multilingue techniques SEO multilingue , tels que les structures d'URL optimisées. De plus, Weglot une grande flexibilité en matière de modification des traductions, notamment grâce à Visual Editor. Disposer d'un outil tout-en-un signifie que tout est centralisé et qu'il est facile d'inviter leurs clients à rejoindre une équipe de projet en tant que membres.

Dans la deuxième partie de la vidéo, Uros, PDG de Flow Ninja, présente certains des projets sur lesquels l'équipe de l'agence a travaillé et explique comment elle utilise Weglot en interne.
Les clients des agences web et des freelances ont généralement des projets assez avancés avec des demandes spécifiques. Dans cette optique, Uros conseille à toutes les agences web et à tous les freelances de consulter les différentes documentations proposées par Weglot, notamment la Weglot Academy, et de collaborer avec l'équipe de support de Weglot en cas de besoin. Ces ressources leur ont permis de mener à bien les projets suivants :
Une plateforme de recrutement en ligne qui met en relation les talents et les entreprises.

Afin de se développer en Allemagne, Taledo a contacté Flow Ninja pour développer un site web bilingue, traduit de l'anglais vers l'allemand. L'entreprise souhaitait une structure URL en sous-répertoire, ce qui a été rendu possible grâce à Weglot.
Une start-up spécialisée dans la logistique révolutionne les opérations de commerce électronique

Hive avait besoin de traduire son site non pas en une, mais en quatre langues, afin de se développer en Europe. Il était important pour l'équipe de Hive, pour des raisons d'ergonomie, d'avoir des slugs d'URL traduits dans chacune des langues disponibles sur leur site. Grâce à une documentation dédiée, Flow Ninja a pu satisfaire son client sur ce point. Dans un souci d'optimisation de l'UX sur leur site, Hive souhaitait également proposer du contenu spécifique à chaque langue sur leur blog. Ceci a été réalisé grâce au travail de l'agence à l'aide d'une documentation spécifique.
Transformer la gestion de la construction avec une solution numérique intégrée.

Capmo souhaitait traduire son site web de l'allemand vers l'anglais mais n'avait pas nécessairement besoin de traduire toute sa documentation. Une fois de plus, grâce à la documentation proposée par Weglot aux agences et aux freelances, Flow Ninja a pu exclure une partie du site qui n'avait pas besoin d'être traduite et répondre aux attentes de son client en toute simplicité.
Le défi pour une agence web ou un freelance lors de la livraison d'un projet de site web est d'intégrer avec succès les clients et de les former brièvement à l'utilisation des outils sur leur nouveau site.
Dans le cas de Flow Ninja, ils donnent à leurs clients accès à Webflow et, pour les projets multilingues, ils peuvent donner accès aux traductions via le Weglot . Selon eux, même les membres les moins techniques de l'équipe de leurs clients peuvent facilement prendre le contrôle de Weglot apporter des modifications à leur contenu traduit si nécessaire. Les clients trouvent également facile de suivre le pourcentage de changement entre les traductions automatiques et manuelles.
Uros précise que ses clients ont gagné en visibilité et en conversions grâce à la traduction de leur site web, ce qui leur a permis d'atteindre de nouveaux marchés. Flow Ninja et d'autres agences peuvent ainsi devenir des partenaires de développement commercial pour leurs clients.
L'analyse de Flow Ninja met en évidence la valeur de l'utilisation de Weglot en tant qu'application tierce pour la gestion de projets de sites web multilingues. L'agence met l'accent sur le gain de temps, l'évolutivité et la facilité de collaboration avec ses clients grâce à Weglot.
En tirant parti des fonctionnalités spécialisées et des capacités de traduction automatique de Weglot, les agences et les indépendants peuvent répondre efficacement aux besoins multilingues de leurs clients et leur permettre de modifier facilement leur contenu.
Vous trouverez d'autres témoignages de Flow Ninja et, en particulier, comment inclure une application tierce comme Weglot dans votre proposition commerciale sur notre chaîne YouTube.
La meilleure façon de comprendre la puissance de Weglot de le découvrir par vous-même. Testez-le gratuitement et sans engagement.
La meilleure façon de comprendre la puissance de Weglot de le tester par vous-même. Essayez-le gratuitement et sans engagement.
Un site web de démonstration est disponible dans votre tableau de bord si vous n'êtes pas encore prêt à connecter votre site web.