Překlad webu

Kompletní průvodce překladovým softwarem pro Webflow 2026

Kompletní průvodce překladovým softwarem pro Webflow 2026
Aktualizováno dne
4. března 2026

Bez ohledu na to, kterou platformu pro tvorbu webových stránek používáte, je vytvoření vícejazyčného webu strategickou nutností pro oslovení globálního publika. Webflow fantastická platforma, která může pomoci marketérům, designérům a vývojářům vytvořit úspěšné webové stránky. Správný překladatelský software pro Webflow však Webflow rozhodnout o tom, zda proniknete na mezinárodní trhy, nebo přijdete o cenné příležitosti.

V tomto příspěvku se podíváme na různé překladatelské softwary pro Webflow shrnou, který z nich byste si měli vybrat.

Klíčové poznatky

  • Automatizované SEO: Vyberte si řešení, které automaticky zpracovává tagy hreflang a podadresáře, aby vaše stránky dosahovaly dobrého umístění v mezinárodních výsledcích vyhledávání.
  • Efektivita pracovního postupu: Vyhledejte funkci automatické detekce obsahu, aby byly nové stránky překládány okamžitě bez ručního zásahu.
  • Top 3 řešení:
    • Weglot: Nejlepší pro rychlé, komplexní škálování a SEO.
    • Lokalise: Nejlepší pro vývojáře, kteří potřebují hlubokou integraci API.
    • Webflow : Nejvhodnější pro malé, jednoduché weby (bez podpory elektronického obchodování).
  • Kontrola značky: Používejte slovníček, abyste zajistili konzistentnost termínů značky a zabránili stroji v překladu chráněných názvů.
  • Rychlé nasazení: Moderní integrace vám umožňují spustit vícejazyčný Webflow za méně než 10 minut.

Proč vaše Webflow potřebuje specializovaný překladatelský software

Vytvoření vícejazyčné Webflow představuje jedinečné výzvy, které přesahují rámec jednoduchého překladu textu. Při správě obsahu v různých jazycích můžete narazit na několik překážek:

  • Synchronizace a detekce obsahu se s rozšiřováním vašich webových stránek stávají stále složitějšími.
  • Udržování konzistentního hlasu značky ve více jazycích vyžaduje pečlivou pozornost.
  • Optimalizace pro vyhledávače (SEO), kterou používáte pro různé lokality, vyžaduje specializované znalosti.
  • Ruční překlad může být časově náročný a náchylný k chybám.

Ačkoli Webflow vestavěnou lokalizační funkci, Webflow (o které bude řeč za chvíli), specializovaný překladatelský nástroj pro Webflow tyto výzvy řešit.

Vliv vícejazyčného SEO

Podle zprávy společnosti BrightEdge pochází více než polovina návštěvnosti webových stránek z organického vyhledávání. Z tohoto důvodu byste se měli při překladu zaměřit především na vyhledávače. Nástroje pro překlad webových stránek mohou mít významný pozitivní vliv na výkonnost vašeho webu ve vyhledávačích, a to hned v několika ohledech:

  • Překladatelské nástroje mohou automatizovat generování známých a složitých značek hreflang, které jsou klíčové pro to, aby mezinárodní provoz směřoval na správnou verzi vašeho webu.
  • Většina řešení vyvolá správnou strukturu adresy URL pro každý jazyk, protože ta se může lišit.
  • Téměř každý překladatelský software poskytuje optimalizaci metadat pro konkrétní jazyk, ačkoli tato optimalizace může být různě hluboká.
  • Klíčem k optimalizaci je kompatibilita s vyhledáváním v konkrétní lokalitě, na kterou se zaměřujete.

Ne všechny pluginy však mohou poskytnout vše, co potřebujete. Proto je výběr správného překladatelského softwaru pro Webflow důležitý.

Prezentace konzistentního hlasu značky

Hlas, tón a prezentace vaší značky jsou vždy zásadní pro úspěch. V případě vícejazyčných stránek bude mnoho z nich chtít, aby se odrážely i v rámci jejich globální přítomnosti.

Nejde jen o překlad z rodného jazyka jedna ku jedné. Každý jazyk potřebuje svou vlastní konzistenci a kvalitu.

Jedním z klíčových způsobů, jak v procesu lokalizace zachovat hlas vaší značky, je slovníček pojmů. Jedná se o snadný způsob, jak udržet důležitou terminologii konzistentní na celém webu, aniž byste museli pokaždé provádět ruční úpravy.

Slovník toto centralizuje a vy vytváříte pravidla, jako například „nikdy nepřekládat“ názvy vašich značek, což vám poskytuje funkcionalitu nechat váš web přeložit umělou inteligencí s vědomím, že jste vytvořili klíčová pravidla překladu pro vyšší kvalitu překladu.

Upozorňujeme, že tato základní funkce je k dispozici pouze v rámci tarifu Webflow , ceny jsou k dispozici na vyžádání.

Výjimky z překladu

Mohou nastat situace, kdy nechcete, aby byly přeloženy všechny stránky vašeho Webflow , a proto požadujete, aby byly z překladu vyloučeny. Nástroj pro překlad webových stránek Dedication vám umožňuje vyloučit určitý obsah webu z překladu.

Může se například stát, že na novém cílovém trhu nechcete prodávat nějaký produkt nebo službu; vyloučením stránky s touto službou z překladu se eliminují případné problémy s uživatelskou zkušeností.

Nebo se může stát, že na nových trzích nebudete provozovat stejné reklamní kampaně, a proto nebude nutné překládat odpovídající vstupní stránky.

Porovnání nejlepších překladatelských řešení pro Webflow

Porovnejme nyní několik různých překladatelských softwarů pro Webflow. Ačkoli existuje několik možností, většina lidí si vybere jedno ze tří řešení: Weglot, Lokalise nebo Webflow .

Při hodnocení všech aplikací navíc hraje roli několik klíčových faktorů. Zde je stručný přehled jednotlivých řešení:

Funkce Weglot Lokalise Webflow
Automatická detekce obsahu Ano Ano Ne
Visual Editor Ano Základní funkce SEO Ano, ale s omezeními.
Vícejazyčné SEO Pokročilé a automatizované Ano Základní funkce SEO
Kontinuální překlad obsahu Ano Ano Ne
Výjimky z překladu Ano Ano Ne
Více možností překladu Ano Ano Ano, ale s omezeními.
Vlastní pracovní postupy Ano Ano, ale může vyžadovat znalosti programování a vhodný software třetích stran. Ano, ale prostřednictvím pluginu třetí strany.
Náhledy v reálném čase Ano Ano Ano
Týmová spolupráce Ano Ano Omezená (další člen týmu za 19 $ měsíčně)
Ceník Od 17 $ měsíčně za 10 000 přeložených slov 120 $ měsíčně za 10 míst Doplněk k plánům stránek od 9 $ měsíčně

Poznámka k obsahu CMS: „Automatická detekce obsahu“ a „Kontinuální překlad obsahu“ jsou zvláště relevantní, pokud váš Webflow používá kolekce. Webflow vyžaduje ruční spouštění překladu pro každou položku CMS, bez automatické detekce při publikování nových položek kolekce. Weglot Lokalise automaticky detekují a překládají nový obsah CMS.

Nyní se podíváme na všechny tři možnosti podrobněji a poté se zaměříme na jednu z nich –Weglot– a připojíme se k Webflow.

Podrobnější pohled Překladatelské nástroje pro Webflow 3 řešení)

Webflow vám Webflow připojit se k téměř jakémukoli překladatelskému softwaru. Některá řešení však vyčnívají nad ostatními. Začněme s naším vlastním řešením, Weglot, a poté se podívejme na další překladatelský software pro Webflow.

1. Weglot: Efektivní překlady pro Webflow

Webové stránky Weglot

Weglot oblíbeným nástrojem pro překlad webových stránek pro tisíce globálních společností všech velikostí. Patří mezi ně specializované značky jako Angell a Polaar i velké značky jako Microsoft, Amazon MGM Studios a Nikon.

Webové stránky společnosti Nikon Japan
Japonské webové stránky společnosti Nikon.

Jádrem Weglot je plně automatická detekce obsahu, která zachycuje všechny prvky webových stránek. To zahrnuje synchronizaci obsahu, která detekuje a překládá nový obsah, jakmile jej přidáte na svůj web. To znamená, že vše je automatizované a překlady se neaktivují ručně, na rozdíl od Webflow , které zefektivňuje proces překladu nového obsahu a pravidelně aktualizovaných stránek.

Weglot první vrstvu překladu pomocí umělé inteligence od předních poskytovatelů (jako DeepL, Google,Microsoft, Gemini a OpenAI), aby vám poskytl okamžité a přesné překlady. To zahrnuje překlad dynamického obsahu a metadat webu, které můžete vidět v přehledném a jasném uživatelském rozhraní:

Visual Editor  Weglot, Webflow software Webflow ,

Když už mluvíme o metadatech, získáte také plnou optimalizaci prvků souvisejících s vyhledáváním. Weglot například vygeneruje adresy URL specifické pro daný jazyk a v zákulisí pracuje na vytváření hreflangových značek. To vše bez potřeby kódu, nebo dokonce jakéhokoli vstupu z vaší strany.

Weglot toho nabízí mnohem více:

  • Instalační proces, jehož nastavení trvá několik minut.
  • Jazykový model umělé inteligence, který dále zlepšuje kvalitu vašich překladů na základě vašich stylových pokynů, glosáře a jakýchkoli vlastních pravidel.
  • visual editor kontextové řízení překladů přímo na vašem živém webu.
  • Automatické přesměrování návštěvníků na základě jejich specifického nastavení prohlížeče.
  • Možnost změnit písmo pro nově přidaný jazyk, což je užitečné, pokud máte vlastní písmo, které nezobrazuje přeložený jazyk příliš jasně.
  • Překlad obrázků – nahraďte obrázky na svém webu tak, aby odpovídaly trhům, na které vstupujete. 
  • Plná kontrola nad editací všech překladů webových stránek prostřednictvím uživatelsky přívětivého rozhraní – spolupracujte s až 25 členy týmu (v závislosti na placeném tarifu).
  • Výjimky z překladu – překládejte pouze stránky, které potřebujete.

Můžete také spolupracovat s lidskými editory přímo prostřednictvím svého Weglot a vylepšovat své překlady AI, abyste dosáhli vysoce kvalitního výsledku.

2. Lokalise: Správa překladů zaměřená na vývojáře

Domovská stránka Lokalise

Pokud jde o překladový software pro Webflow, Lokalise je dobrou volbou pro potřeby podniků. Díky svým jedinečným přednostem je to robustní řešení pro vývojové týmy:

  • Nabízí rozsáhlé rozhraní API s 23 různými koncovými body. To vám umožní zabudovat Lokalise do vašeho podniku přesně podle vašich požadavků (s potřebnými znalostmi vývoje).
  • Vzhledem k zaměření řešení je zde silná integrace s vývojovými pracovními postupy, jako jsou GitHub a GitLab.
  • Pro technické týmy existují možnosti automatizace, které se zvyšují co do složitosti a jsou vhodné pro konkrétní aplikace, které to vyžadují.
  • Získáte podrobnou analytiku pro sledování návratnosti investic (ROI).

Lokalise však nebude vhodná pro každého.

Ve srovnání s Weglot je pro uživatele bez technických znalostí mnohem strmější křivka učení, což je vzhledem k zaměření na vývoj a design pochopitelné. V širším smyslu se tedy primárně zaměřují na lokalizaci softwaru, her a mobilních aplikací, nikoli pouze na překlady webových stránek, což se odráží v jejich cenách pro podniky.

3. Nativní Webflow : Integrované řešení

Webflow

Jako oficiální řešení byla na začátku roku 2024 spuštěna Webflow . Díky ní získáte hlubokou integraci s vizuálním návrhářem Webflow, který zahrnuje ovládání viditelnosti prvků v různých nových jazycích, které budete podporovat, a přizpůsobení stylu podle lokality.

Webflow návrhář Webflow , zobrazující francouzský překlad webové stránky.
Webflow návrhář Webflow , zobrazující francouzský překlad webové stránky.

Přímo z rozhraní můžete také lokalizovat obsah v rámci systému CMS a statických stránek.

Webflow zobrazující různé fáze publikování pro každou verzi.

Pro menší webové stránky, které mají pouze několik stránek obsahu a vyžadují jeden další jazyk, může být tato možnost vhodná, protože budete mít omezené potřeby správy přeloženého obsahu, např. budete muset přejít na každou stránku a spravovat překlady, místo abyste překládali celý web najednou. U větších webových stránek, které vyžadují více než jeden jazyk, je třeba před výběrem této možnosti zvážit několik aspektů:

  • Pokud provozujete webové stránky elektronického obchodu, lokalizace bohužel není k dispozici.
  • Neexistuje žádná vestavěná správa překladatelských pracovních postupů - budete muset přidat nástroj třetí strany pro rychlou a efektivní správu překladů webu.
  • Z překladu nelze vyloučit určité stránky, pro nové publikum je třeba přeložit veškerý obsah původního webu.
  • Neobsahuje automatickou detekci obsahu, a to platí jak pro statické stránky, tak pro položky kolekce CMS. Každý nový příspěvek do blogu, produkt nebo položka kolekce musí být ručně spuštěna k překladu, podle jednotlivých lokalit.
  • Počet lokalit, které můžete obsluhovat, je omezen, což může být omezující.
  • Ačkoli cena začíná na 9 USD za měsíc, může se rychle zvýšit v závislosti na počtu jazyků, které chcete přidat, a počtu členů týmu pracujících na projektu (19 USD za měsíc na jedno místo).

Překlad obsahu Webflow

Obsah CMS v Webflow na dynamické položky uložené v kolekcích: příspěvky na blogu, seznamy produktů, případové studie, stránky členů týmu a záznamy o událostech. Na rozdíl od statických stránek jsou tyto položky generovány dynamicky, což výrazně zvyšuje složitost překladu.

Způsob překladu obsahu CMS závisí zcela na tom, jaké řešení si vyberete:

S Webflow je překlad CMS ruční proces. Když publikujete nový příspěvek na blogu nebo přidáte produkt do kolekce, překlad pro každou lokalitu se neprovede automaticky. Musíte jej spustit ručně, položku po položce. U webů s pravidelně aktualizovaným obsahem to v průběhu času vytváří značnou zátěž při údržbě.

S Weglot je obsah CMS zpracováván automaticky. Detekce obsahu Weglot zachycuje nové položky kolekce ihned po jejich zveřejnění a překládá je bez jakéhokoli ručního zásahu. To zahrnuje i metadata CMS, takže SEO prvky, jako jsou přeložené meta tituly a popisy pro každý blogový příspěvek, jsou generovány automaticky spolu s samotným obsahem.

U webů s rozsáhlými nebo často aktualizovanými sbírkami CMS, jako jsou produktové katalogy, aktivní blogy nebo knihovny případových studií, je rozdíl v náročnosti pracovního postupu mezi těmito dvěma přístupy značný.

Zatímco všechna tři řešení slouží různým potřebám překladu webových stránek, Weglot byl postaven tak, aby se s vašimi webovými stránkami škáloval. Jeho automatická detekce obsahu a funkce pro správu překladů (včetně slovníku) vám pomohou rychle spustit vícejazyčný web, aniž byste museli obětovat kvalitu nebo vícejazyčný výkon SEO.

Přehled cen jednotlivých řešení

Jedním z aspektů, který jsme při podrobném zkoumání všech překladatelských softwarů pro Webflow neprobrali, Webflow cena. Ta je pro většinu lidí obvykle prioritou, takže přímé srovnání cen vám pomůže zvážit hodnotu jednotlivých služeb.

Weglot

Cenová stránka Weglot .
Cenová stránka Weglot .

Weglot nabízí šest plánů s měsíční a roční fakturací. V nabídce je také bezplatný plán, který umožňuje překládat až 2 000 slov do jednoho jazyka. Ten zahrnuje všechny základní funkce, jako je kontrola nad úpravami, pravidla slovníku, nástroje SEO a další.

Podívejme se stručně na jednotlivé plány:

  • Startér. Za 17 dolarů měsíčně (nebo 170 dolarů ročně) získáte většinou stejný přístup k funkcím jako v bezplatné verzi. Rozdíl je v tom, že můžete přeložit 10 000 slov a získat přístup k profesionálním překladatelským službám.
  • Podnikání. Tato úroveň má stejnou sadu funkcí jako bezplatné plány a plány Starter. Můžete však překládat 50 000 slov ve 3 jazycích. Stojí 32 dolarů měsíčně nebo 320 dolarů ročně.
  • Pro. Pokud chcete mít větší přehled o analytice překladu, zvolte tuto úroveň. Kromě toho můžete překládat 200 000 slov v 5 jazycích a přidat více členů týmu než v předchozích plánech. Stojí 87 dolarů měsíčně nebo 870 dolarů ročně.
  • Pokročilé. Tento plán je určen pro rozsáhlé překladatelské projekty s možností překladu až milionu slov. Můžete pracovat až s 10 jazyky, 25 členy týmu a 10 projekty. Tato úroveň stojí 329 dolarů měsíčně a 3290 dolarů při ročním vyúčtování.
  • Rozšířená. Tento plán stojí 769 USD měsíčně (7 690 USD za roční předplatné). Získáte všechny funkce, které nabízí Weglot , 5 000 000 přeložených slov a 20 jazyků k použití. Všimněte si, že tento plán vám dává přístup k překladové paměti a možnost používat samostatnou doménu nejvyšší úrovně pro vaše přeložené stránky.

Bez ohledu na to, jaký tarif si vyberete, můžete využít 14denní bezplatnou zkušební verzi – bez nutnosti zadávat údaje o kreditní kartě.

Lokalise

Ceny Lokalise

Plán Lokalise začíná také s bezplatnou úrovní. Jako měřítko využití se používají "obsahové řetězce" a bezplatný plán umožňuje hostovat 500 řetězců se dvěma uživateli.

K dispozici jsou 3 prémiové plány:

  • Začněte. Nejnižší úroveň poskytuje 10 uživatelských míst, integraci s nástroji, jako jsou Slack a Trello, připojení ke správě verzí na GitHub, GitLab a BitBucket a možnost hostovat tolik projektů, kolik potřebujete. Stojí 140 dolarů při měsíční fakturaci a poskytuje 5 000 hostovaných řetězců.
  • Podstatné. Za 270 dolarů měsíčně získáte stejný počet uživatelských míst, ale bohatší funkce. Obsahuje paměť a historii překladů, více integrací, editor v kontextu, slovník a mnoho dalšího. Tentokrát máte k dispozici 10 000 řetězců, se kterými můžete pracovat.
  • Pro. Jedná se o nejvyšší úroveň Lokalise, která stojí 990 USD měsíčně. Získáte všechny dostupné funkce a můžete ji používat s 15 místy a 30 000 řetězci.

Společnost Lokalise nabízí také samostatné plány pro své překladatelské služby s umělou inteligencí. I když zde nebudeme zabíhat do podrobností, stojí přibližně 250 až 1750 dolarů měsíčně, v závislosti na počtu slov, která chcete přeložit.

Vestavěná lokalizace Webflow

Ceny Webflow
Webflow stránka Webflow .

Webflow je prémiovým doplňkem k vašemu primárnímu předplatnému. Na výběr jsou 2 tarify (bez nutnosti kontaktovat obchodní tým kvůli cenové nabídce):

  • Nezbytné. Můžete přidat až 3 jazykové mutace (např. přeložené webové stránky), používat strojový překlad, překládat statické stránky a systém pro správu obsahu (CMS) a dokonce pracovat s lokalizovanými styly a SEO. To vše získáte za 9 $ měsíčně za každou jazykovou mutaci.
  • Pokročilé. Za 29 dolarů měsíčně za lokalitu můžete přidat až 10 lokalit. Kromě toho můžete překládat aktiva, přizpůsobovat místní adresy URL a směrovat návštěvníky na správnou verzi webu.

Všimněte si, že u každého plánu je cena založena na každé přeložené webové stránce. Pokud tedy potřebujete 3 jazyky na webové stránce o 50 000 slovech, budete potřebovat předběžný plán za 29 x 3 = 87 USD měsíčně.

Nezahrnuje žádné funkce pro správu překladů a je třeba poznamenat, že na projektu může pracovat pouze jedna osoba najednou, protože budete potřebovat přístup k vývojářské části svého webu. Proto mnoho značek spolupracuje s Webflow , kteří spravují překlady. To znamená, že spolupráce s členy týmu na překladech může být komplikovaná.

Začínáme: Nastavení překladatelského softwaru

V tomto okamžiku se pravděpodobně budete chtít zaregistrovat k řešení a nastavit nástroj pro překlad webových stránek pro Webflow. Ukážeme vám, jak rychle to s Weglot jde!

Nejprve si musíte zaregistrovat účet u Weglot. Jakmile tak učiníte, zabere vám nastavení projektu a výběr cílových jazyků dvě minuty. Na obrazovce Vytvořte svůj projekt mu dejte název a vyberte Webflow jako technologii:

Vytvoření nového projektu pomocí aplikace Weglot

Na další obrazovce vyberte z rozevíracích seznamů původní jazyk a cílové nářečí:

Výběr jazyků, na které se chcete ve Weglot zaměřit
Výběr jazyků, na které se má Weglot zaměřit.

Po kliknutí se zobrazí několik dalších stránek, které je třeba vyplnit:

  • Přidání přepínače jazyků vyžaduje vložení kódu snippet vaší Webflow , ale zabere to jen pár minut.
  • Musíte také nastavit záznamy DNS, aby mohl Weglot vytvářet jazykové podadresáře nebo subdomény (v závislosti na vaší volbě).

Celý proces vícejazyčné verze trvá méně než 10 minut, a protože Weglot pracuje tak, že automaticky detekuje a okamžitě překládá váš obsah, můžete začít s optimalizací prakticky okamžitě!

Souhrn

Podniky potřebují odborné překlady obsahu, aby mohly proniknout na nové trhy po celém světě. Prvním krokem je vaše webová stránka a výběr překladového softwaru pro Webflow vždy na vašem seznamu úkolů, ale možnosti by neměly být příliš rozsáhlé.

Weglot automaticky detekuje a překládá veškerý obsah na vašich stránkách, průběžně překládá vaše stránky, takže je vždy přeložen jakýkoli nový obsah, a umožňuje vyloučit stránky a bloky z překladu. Tato flexibilita ve spojení s vícejazyčným SEO a týmovou spoluprací vám poskytuje funkce potřebné pro projekt překladu webových stránek.

Vyzkoušejte 14denní bezplatnou zkušební verzi Weglota poté si vyberte vhodný placený tarif, který bude vyhovovat vašim potřebám.

ikona směru
Objevte Weglot

Přidejte se k více než 110 000 značkám, které už překládají své weby s Weglotem

Přeložte svůj web okamžitě s pomocí AI, doladíte ho lidskými úpravami a spustíte ho během několika minut.

V tomto článku se podíváme na:
Ikona rakety

Jste připraveni začít?

Nejlepší způsob, jak pochopit sílu Weglot vyzkoušet si ho na vlastní kůži. Vyzkoušejte ho zdarma a bez jakýchkoli závazků.

Nejlepší způsob, jak pochopit sílu Weglot vyzkoušet si ho na vlastní kůži. Vyzkoušejte ho zdarma a bez jakýchkoli závazků.

Pokud ještě nejste připraveni propojit svůj web, je k dispozici demo webová stránka ve vašem ovládacím panelu.

Přečtěte si články, které by se vám mohly líbit

Ikona FAQ

Časté dotazy

Jak dlouho trvá implementace překladového softwaru na Webflow ?

šipka

S řešeními, jako je Weglot, lze základní implementaci provést během několika minut. Pokud potřebujete další lokalizaci webových stránek, například úpravu překladu napříč webem, abyste zdokonalili hlas značky, nebo výměnu obrázků, může to trvat několik hodin nebo dní, než provedete úplnou optimalizaci obsahu.

Co určuje cenu nástrojů pro překlad webových stránek pro Webflow?

šipka

Každé řešení bude mít jinou strategii. Například Webflow stanovuje cenu na základě jazyků, které potřebujete, zatímco Lokalise počítá počet řetězců a frází, které překládáte. U Weglot máte limit založený na počtu slov a požadavků, které zadáte do překladového API.

Jakou podporu mohu očekávat?

šipka

Stejně jako v případě ceny, každá aplikace poskytuje jinou úroveň podpory. Webflow dokumentaci, podrobnější lekce a návody k funkcím a další informace, ale neposkytuje specializovanou podporu pro vaše vícejazyčné webové stránky. Poskytuje také e-mailovou podporu, fórum a individuální pomoc odborníků. Lokalise nabízí živý chat a rozsáhlou sadu dokumentů k prohlížení.

Se službou Weglot získáte kompletní znalostní základnu, kterou si můžete prohlédnout, a také hlubší akademiiWeglot Academy. Navíc je k dispozici specializovaný blog, bezplatné zdroje ke stažení a reaktivní e-mailová podpora pro všechny zákazníky.

Přidává Weglot přepínač jazyků do Webflow?

šipka

Ano. Po instalaci Weglot přidáte jednoduchý snippet k snippet JavaScript snippet sekce vlastního kódu na Webflow . 

Poté můžete pomocí vizuálního editoru přepínače jazyků Weglotzměnit polohu přepínače, upravit jeho vzhled a další parametry. Díky funkci drag-and-drop není třeba používat žádný kód.

Jaký je rozdíl mezi Weglot Webflow ?

šipka

Mezi hlavní rozdíly patří:

  • Automatická detekce obsahu: Weglot detekuje a překládá veškerý obsah vašeho webu. Naopak u Webflow musíte překlad pro každou stránku aktivovat ručně.
  • Centralizovaná správa překladů: Weglot vám Weglot spravovat všechny překlady z jednoho specializovaného panelu, nezávisle na vašem CMS. S Webflow budete muset udělit přístup „Designer“ editorům nebo integrovat nástroj pro správu překladů od třetí strany, často za dodatečný poplatek.
  • Flexibilní kontrola obsahu: Weglot vámWeglot vyloučit stránky z překladu v jakémkoli tarifu (včetně bezplatného). Webflow tuto funkci pouze v tarifu Enterprise.
  • Výkonnost překladu pomocí umělé inteligence: Weglot vybírá nejlepšího poskytovatele překladů pomocí umělé inteligence pro každou jazykovou kombinaci a zvyšuje přesnost díky přizpůsobenému jazykovému modelu umělé inteligence založenému na technologiích Gemini a OpenAI. S Webflow budete muset připojit svého vlastního poskytovatele překladů nebo se spolehnout na jeho vestavěný systém strojového překladu.

Mezi Weglot Webflow existuje několik rozdílů, proto jsme vytvořili podrobný srovnávací článek.

Jak přeložím obsah Webflow ?

šipka

Obsah CMS ve Webflow jako jsou příspěvky na blogu, seznamy produktů a stránky sbírek – vyžaduje překladatelský nástroj, který podporuje detekci dynamického obsahu. S Weglot jsou položky CMS detekovány a překládány automaticky při jejich publikování, bez nutnosti ručního spouštění. To zahrnuje i metadata CMS používaná pro SEO. S nativní lokalizační funkcí Webflow je překlad CMS ručním procesem: každá nová položka kolekce musí být spuštěna k překladu individuálně a e-commerce kolekce nejsou vůbec podporovány.

Modrá šipka

Modrá šipka

Modrá šipka