
Hala online mağazanızı yeni bölgelere genişletmeyi düşünüyorsanız acele edin! Uluslararası genişlemenizi geciktirmek, önemli pazar fırsatlarını kaçırmak anlamına gelebilir. Online alışveriş yapanlar genellikle kendi ana dillerinde alışveriş yapmayı tercih ediyor ve küresel e-ticaret büyümesi yerel pazarları geride bırakıyor. Bu nedenle, Shopware 6 için yazılım ve yerelleştirme araçları seçmek artık bir 'belki' değil.
Bu kapsamlı kılavuz, pazar diğer e-ticaret platformlarından farklı görünse de Shopware için daha belirgin ve uygun yerelleştirme çözümlerinden bazılarını keşfedecektir. Çeşitli seçenekleri inceleyecek ve rakipleriniz bu değerli pazarları ele geçirmeden önce Shopware mağazanızı gerçekten küresel hale getirmeye yönelik içgörüler sunacağız.
Belirli araçlara geçmeden önce, yerelleştirmenin basit çeviriden çok daha fazlasını kapsadığını anlamak önemlidir. Çeviri, metni bir dilden diğerine dönüştürürken yerelleştirme, tüm mağaza deneyiminizi her bir hedef pazara özgü hissettirecek şekilde uyarlar.

Yerelleştirmeyi, bir dizi unsurun bir kısmı veya tamamı sayesinde her yerel pazar için özel olarak inşa edilmiş gibi hissettiren bir mağaza oluşturmak olarak düşünün:
Shopware mağazaları için yerelleştirmeye yönelik bu kapsamlı yaklaşım size başarı getirebilir. Çok sayıda tüketici, kendi ana dillerinde bilgi içeren ürünleri satın almayı tercih ediyor. Ayrıca, doğru yerelleştirme, alışveriş sepetini terk etme oranlarını azaltabilir ve hedef pazarlardaki dönüşüm oranlarını artırabilir.
Açık kaynaklı bir Shopware mağazasını uluslararası pazarlara genişletmek, dikkatli bir değerlendirme gerektiren birkaç benzersiz zorluk ortaya çıkaracaktır. Satış yaptığınız her pazarda sorunsuz bir alışveriş deneyimi yaşamanızın önünde çeşitli teknik ve kültürel engeller vardır.
Shopware için yerelleştirme uygularken birkaç temel zorlukla karşılaşırsınız. Bazıları doğası gereği tekniktir, bazıları ise müşteriyi dikkate alır:
Bu zorluklar, Shopware için doğru yazılım yerelleştirme araçlarını seçmenin başarı için neden çok önemli olduğunu vurgulamaktadır. Shopware'in kendi pazaryeri bu noktada yardımcı olabilir.
Platformun resmi uzantı marketi olan Shopware Mağazası, mağazanıza işlevsellik eklemek için birincil kaynak olarak hizmet veriyor. Bu durumda, yerelleştirme araçları söz konusu.

Ancak bu pazar yeri, WordPress gibi platformlarda bulabileceğiniz şeylerden farklıdır. Tipik 'oyuncular'dan hiçbiri—Polylang, WPML ve TranslatePress—Shopware araçlarına sahip.
Bunun yerine, Shopware'in uzantıları genellikle kendine özgü gereksinimler ve geliştirme yaklaşımı için özel olarak oluşturulur. Bunlar genellikle platformun mimarisiyle derinlemesine entegre olan ve Weglot gibi araçlardan farklı olan özel çözümlerdir.
Shopware yerelleştirmesi için önde gelen üç çözümü inceleyelim. Birazdan her birini ayrıntılı olarak ele alacağız. Yine de hızlı bir genel bakış istiyorsanız özet tablomuza göz atın:

Her aracın farklı bir fiyatlandırma modeli vardır. Sonuç olarak, Weglot fiyatlandırması kullanıma göre değişir ancak tüm işlevleri içerir; Auto Translation Pro aynı işlevsellik için birden fazla satın alma gerektirir; Automatic Translation by novu'nun temel fiyatı daha düşüktür ancak ek API vardır.
Şimdi Shopwareiçin üç yerelleştirme aracının her birine bir göz atalım - doğal favorimizle başlayacağız!
Weglot yalnızca Shopware için değil, tüm platformlar için bulabileceğiniz en kapsamlı çözümdür. Güçlü otomasyonu çok dilli içeriğiniz üzerinde hassas kontrol ile birleştirir.
Platform, Shopware mağazaları için temel içerik çeviri sürecinden başlayarak birçok farklı avantaj sunuyor:
Yerleşik bir çeviri listesi olsa da, Visual Editor , canlı sitenizde doğrudan bağlamı dikkate alan çeviri yönetimini mümkün kılar.

Weglot'un gelişmiş Arama Motoru Optimizasyonu (SEO) uygulaması, hreflang etiketlerini otomatik olarak ekleyerek, meta verileri çevirerek ve çevrilmiş sürümlerinizi alt alan adları veya alt dizinler altında barındırarak arka uçtaki teknik yönleri de ele alacaktır. Bu iyi bir haber, çünkü bu tür uygulamaların karmaşık olduğu biliniyor.
Weglot ile kurulum süreci de basittir ve uygulanması yalnızca birkaç dakika sürer. Buna mağazanızı bağlamak, hedef dilleri seçmek ve ilk çeviri sürecini başlatmak dahildir. Bunu daha sonra inceleyeceğiz!
Çevirebileceğiniz kelime sayısını ve desteklediğiniz dilleri ölçeklendiren beş premium katmanınız var:
Her plan tam, temel işlevselliği içerir. Daha yüksek katmanlarda, çeviri bellekleri, gelişmiş analizler ve daha fazlasını eklemek için işlevselliğe de erişebilirsiniz. Ayrıca, 2.000 kelime ve bir dil çevirmenize olanak tanıyan ve ana premium planların tüm işlevlerini içeren bir 'sonsuza kadar ücretsiz' katmanı da olduğunu unutmayın.
Auto Translation Pro, birbirine bağlı bir dizi uygulama aracılığıyla Shopware yerelleştirmesine modüler bir yaklaşım getirir. Temelinde, DeepL veya Google Translate ile API bulunur. Her hedef dil için bir kaynak dil seçebilirsiniz.

Eklenti ayrıca doğru destekle ürün açıklamalarının, varyantların ve hatta özel alanların çevrilmesini sağlar. Bunların bir kısmı, toplu işleme, genişletilmiş dil seçenekleri, terminoloji yönetimi ve çok daha fazlasını ele alan mevcut diğer eklentiler sayesinde gerçekleşiyor.
Auto Translation Pro'nun modüler yapısı, ihtiyaçlarınıza göre hangi işlevselliği uygulayacağınızı seçebileceğiniz anlamına gelir. Ancak, bu yaklaşımın dezavantajları vardır:
Auto Translation Pro sağlam bir işlevsellik sunsa da modüler yaklaşımı maliyetlerinizin artmasına neden olabilir. Yine de, bu uzantının tam ölçekli yerelleştirme gerektirmeyen belirli çeviri ihtiyaçları olan mağazalar için en iyisi olduğunu düşünüyoruz.
Temel uzantının aylık ücreti 33 € (yıllık 299 €). Ancak, ekstra işlevsellik eklemek için daha fazla harcama yapmanız gerekir. Örneğin, Daha Fazla Alan Uzantısı yıllık 199 € ve Dil Paketi yıllık 99 €'dur.

Bu, tam işlevsellik için toplam potansiyel maliyetinizi yılda potansiyel olarak yüzlerce dolara fırlatacaktır.
Otomatik çeviri eklentisi teneke üzerinde ne yazıyorsa onu yapar. Mevcut en iyi makine çevirisi seçeneklerinden biri olan DeepL aracılığıyla otomatik çeviriyi kullanarak kolaylaştırılmış bir yaklaşıma odaklanır. Temel işlevsellik söz konusu olduğunda, ana metin, ürün ve kategori içeriği için çeviriler gerçekleştirir. Ayrıca tüm yeni içerikleri de sizin için çevirir.

Eklenti teknik olarak da sağlam. Örneğin, terminolojiniz ve ifadelerinizle tutarlılık için bir sözlük entegre edebilir ve tam olarak hangi metin alanlarının çevrileceğini seçebilirsiniz. Otomatik çeviri eklentinin tam anlamıyla adı olsa da, bunları duruma göre tetikleme seçeneği de var.
Ancak bu çözümün Auto Translation Pro ve Weglot'a göre daha fazla sınırlaması olduğu söylenebilir:
Otomatik Çeviri, daha küçük bir mağaza işletiyorsanız ve karmaşık gereksinimler olmadan çeviri yapmak istiyorsanız en iyi sonucu verecektir. Temel çok dilli işlevsellik için iyi bir temel sağlarken, iyi ölçeklenmeyebilir veya daha karmaşık yerelleştirme ihtiyaçlarını karşılamayabilir.
novu tarafından sunulan otomatik çeviri hizmeti aylık 9 € veya yıllık 99 € tutarındadır. Ayrıca, aylık 4,99 € tutarında DeepL API aboneliğine de ihtiyacınız olacaktır. Bu hizmetin çeviri kullanımına göre çalıştığını ve dolayısıyla maliyetinizin hacme göre değişebileceğini unutmayın.
Resmi mağazada Shopware için bir dizi başka yazılım ve yerelleştirme aracı göreceksiniz. Bunların çoğu, para birimlerini değiştirmek veya dönüştürmek, döviz kurlarını yerelleştirmek veya her bir yerele göre vergi ayarlamak gibi tek bir işi ele alır.

Shopware Mağazası, vergi ve döviz kurlarıyla ilgili çeşitli uzantıları gösterir.
Ancak, bu uzantıların bazıları dar bir tanımla çeviri işlevi sunmaktadır. Örneğin, Google Otomatik Çeviri Otomatik Dil Tanıma, Google Translate kullanmak için başlığınıza bir dil değiştirici ekler:

Google Auto-Translate Otomatik Dil Tanıma uzantısı bir web sitesinin ön ucunda.
DeepL ile Otomatik çeviriler gibi diğerleri size DeepL veya diğer hizmetlere temel bağlanabilirlik sağlar. Sitenizi çevirme ve yerelleştirme işi size kalmıştır.
Weglot 'u Shopware mağazanızla uygulamak, minimum sayıda adımla birkaç dakika sürer. Genel süreci özel bir eğitimde ele alıyoruz, ancak burada bir özet var:
Buradan Weglot , sitenize bir dil değiştirici Weglot ve özel kontrol panelinden mağazanızın tüm içeriğini çevirmeye başlayabilirsiniz:

Bu aşamada Weglot , en önemli teknik uygulamalardan bazılarını gerçekleştirir:
İlk kurulum tamamlandıktan sonra, tutarlı marka terminolojisi için sözlük kuralları oluşturmak, herhangi bir içerik hariç tutma kuralı oluşturmak ve kullanıcı yeniden yönlendirmesini yapılandırmak gibi içeriğinizi iyileştirmeye odaklanabilirsiniz.
Ürünleriniz için ürün başlıklarınızı ve açıklamalarınızı gözden geçirin ve teknik özelliklerin diller arasında doğruluğunu koruduğunu doğrulayın. Amaç, varyasyonlar, özellikler, fiyatlandırma ve kategoriler için doğru çevirilerin yapıldığından emin olmaktır.
Başarı yalnızca Shopware için doğru yazılım yerelleştirme araçlarını uygulamakla ilgili olsaydı, evinizde ve kuru olurdunuz! Ancak, mağazanızın büyümesini göz önünde bulundurmak ve bunun üzerinde çalışmak e-ticaretin temel taşlarından biridir.
Ürünlerinize en çok ilgi gösteren bölgelere odaklanmak iyi bir yaklaşımdır. Bu şekilde, yerelleştirme stratejinizi mükemmelleştirebilir ve ardından genişletebilirsiniz. Bunu yapmak için mevcut trafik kaynaklarınızı analiz ederek büyüme potansiyeli arayabilirsiniz. Seçtiğiniz bölgedeki rekabeti, özellikle de nakliye ve lojistik fizibilitesi açısından değerlendirmek de iyi bir fikirdir.
Pazarlama açısından, bir bölgede işe yarayan stratejiler başka bir bölgede işe yaramayabilir. Bu da, uygun sosyal medya ve satış kanallarına dikkat ederken, kültürel uygunluk için metninizi özelleştirmeniz gerektiği anlamına gelir. Bu, mevsimsel farklılıklara uyum sağlamak veya e-posta pazarlama mesajlarınızı ayarlamak kadar basit olabilir.
Son olarak, diğer ortaklar, tedarikçiler, işletmeler ve sosyal influencer'lar ile ağ kurmayı düşünün. Bu bağlantıları kurmak, bir varlık oluşturmanın 'eski usul' ancak hayati bir yoludur ve burada harcanan çabalar gelecekte birçok kez karşılığını verecektir.
Shopware yerelleştirme aracı seçimiyle ilgili bazı sorular ve yanıtlarla bitirelim. Kendi sorunuz varsa, yazının sonundaki yorumlar bölümünde önermekten çekinmeyin.
Weglot ile çevrilmiş siteniz dakikalar içinde yayına hazır hale gelecektir. Bununla birlikte, çevirileri iyileştirmek ve belirli pazarlar için içeriği optimize etmek, kataloğunuzun boyutuna ve hedeflediğiniz pazarlara bağlı olarak birkaç gün ila hafta sürebilir.
Fiyatlandırma sağlayıcıya göre değişir. Weglot , kelime sayısı ve dil sayısına göre fiyatlandırma yaparken Auto Translation Pro gibi çözümler modül ve dil paketi başına ücret alır. Maliyetleri değerlendirirken mağazanızın büyüklüğünü ve büyüme planlarını göz önünde bulundurmalısınız.
Destek seviyeleri sağlayıcılar arasında önemli ölçüde değişir. Weglot kapsamlı belgeler, yüksek puanlı e-posta desteği ve uzmanlara erişim sunar. Diğer çözümler daha sınırlı destek seçenekleri sunabilir veya öncelikli yardım için ek ücret gerektirebilir.
Evet, Weglot tam işlevsellik içeren on günlük ücretsiz bir deneme sunuyor. Bu, bir abonelik taahhüt etmeden önce Shopware mağazanızla platformun yeteneklerini test etmenizi sağlar.
Shopware için doğru yazılım yerelleştirme araçlarını seçmek sandığınızdan daha önemli olacaktır. Çeşitli çözümler mevcut olsa da, Weglot en kapsamlı yaklaşımı sunar. Güçlü otomasyonu, çok dilli içeriğiniz üzerinde hassas kontrol ile birleştirir; bunların tümü işletmenizle birlikte ölçeklenen şeffaf, öngörülebilir fiyatlandırma ile sunulur.
Shopware mağazanızı küresel hale getirmeye hazırsanız, Weglot 'u10 gün boyunca ücretsiz deneyin ve profesyonel yerelleştirmenin uluslararası varlığınızı nasıl dönüştürebileceğini deneyimleyin.
Weglot'un gücünü anlamanın en iyi yolu, onu bizzat görmektir. Hiçbir taahhüt olmadan ücretsiz deneyin.
Weglot'un gücünü anlamanın en iyi yolu, onu bizzat görmektir. Hiçbir taahhüt olmadan ücretsiz deneyin.
Web sitenizi henüz bağlamaya hazır değilseniz, kontrol panelinizde bir demo web sitesi mevcuttur.