.avif)
Çok dilli bir e-ticaret sitesi, müşterilere tercih ettikleri dilde hizmet vermenize olanak tanır, dönüşüm oranlarını artırır ve uluslararası satışları genişletir. Kurulum karmaşık görünse de, düşündüğünüzden çok daha basit.
Bir platformu oluşturmak, doğru platformu seçmeyi, çeviri aracı uygulamayı, çok dilli SEO'yu yapılandırmayı ve ürün açıklamalarından ödeme seçeneklerine kadar tüm ödeme deneyimini yerelleştirmeyi içerir.
Bu makale, çok dilli bir e-ticaret sitesi kurmak için üç temel adımı size anlatıyor – eğer mağazanız zaten ana dilinizde çalışıyorsa, doğrudan ikinci adıma geçebilirsiniz:
Hadi başlayalım!
Bir çevrimiçi mağaza kurmak zaten büyük bir görev – ve bunu uluslararası satışlara hazırlamak bir başka karmaşıklık katmanı ekliyor. Bunu kolaylaştırmak için, yurtdışında işinizi başlatmak ve büyütmek için genel ipuçları içeren faydalı bir video da hazırladık:
Hangi e-ticaret platformunda inşa edeceğinize karar vererek başlayın:


WooCommerce Seçtiğiniz barındırma sağlayıcısı ve teması ile WordPress.org veya barındırmayı içeren WordPress.com gerektirir. Barındırma sisteminiz PHP 7.4+ ve MySQL veritabanlarını desteklemeli. Teknik deneyiminize ve barındırma sağlayıcınıza bağlı olarak, kurulum 30 dakikadan birkaç saate kadar sürer.

Shopify barındırılan altyapı sağlıyor, yani barındırma kararı vermek zorunda değil. Bir hesap oluşturun, planınızı seçin (Basic, Grow, Advanced, Plus) ve pazardan bir tema seçin. Tüm planlarda çok dilli özellikler bulunur ve uygulama tabanlı çeviri kurulumu 10-30 dakika sürer.

BigCommerce Standart, Plus, Pro veya Kurumsal seviyeler sunar. Kurulum, hesap oluşturma, plan seçimi ve tema yapılandırmasını içerir. Platform, uluslararası büyüme için ölçeklenebilirliğe odaklanmaktadır.
Platformunuzu seçtikten sonra, resmi pazar yerinden hızlı ve mobil uyumlu bir tema seçin (WordPress.org + tema satıcıları WooCommerce, Shopify için Shopify Tema Mağazası, BigCommerce Tema Pazarı için BigCommerce) ve bu açıkça ürün kataloglarını, ödeme kullanıcı arayüzünü ve çok dilli veya çeviri-eklenti uyumluluğunu destekliyor.
İçerik çevirisi ve SEO optimizasyonu en iyi şekilde aynı anda ele alındığında çalışır. Böylece çevrilmiş sayfalarınız ilk günden itibaren yerel arama motorlarında sıralamaya hazır olur.
Çok dilli SEO, hreflang etiketleri, çevrilmiş URL'ler ( alt dizinler veya alt alan adları aracılığıyla) ve yerel meta veriler gerektirir. Yapay zeka destekli çeviri araçları gibi Weglot Bu teknik SEO'yu anında hallederken, veritabanı eklentileri de aynı şeyi yapmak için biraz daha fazla yapılandırmaya ihtiyaç duyar.
Çok dilli işlevsellik eklemeden önce, platformunuza, iş büyüklüğünize ve teknik konforunuza uygun bir çeviri aracı seçmeniz gerekir. En popüler seçeneklerin karşılaştırma şekli şöyle:
Tüm büyük WordPress çeviri eklentileri artık yapay zeka destekli makine çeviri motorlarına dayanıyor, ancak iş akışlarının ne kadar 'zeki' ve otomatikleştirildiği açısından farklılık gösteriyorlar.
Yapay zeka destekli çeviri araçları, DeepL gibi sağlayıcılar kullanarak web sitesi içeriğini otomatik olarak tespit eder, çevirir ve gösterir, Google Translateve Microsoft Translator. Bazıları ise işleri daha da ileri götürüyor – örneğin, Weglot'ın AI Dil Modeli ( OpenAI ve Gemini tarafından desteklenen) sözlüğünüzden, ses tonunuzdan, hedef kitleden, marka yönergelerinden ve geçmiş düzenlemelerden öğrenerek marka uyumlu çeviriler otomatik pilotta üretir.
WPML gibi veritabanı tabanlı eklentiler,TranslatePress ve Polylang Çevirileri yerel olarak WordPress'te depolayın ve yapay zeka çevirisini tamamen barındırılan bir SaaS platformu yerine siteniz içinde yönetin.
Dayanıyorlar API-tabanlı makine çevirisi, genellikle sayfa sayfa veya toplu olarak arka uçtan yapılandırıp tetiklediğiniz bir yöntem.
Bu yaklaşım, sunucunuzda tam kontrol ve veri sahipliğini sağlar, ancak yönetmeniz gerekir API Anahtarlar, limitler ve çeviri kredilerini kendiniz yapın. Ayrıca, merkezi bir yapay zeka dil modeli sürdüren bulut ölçeklenebilirliği ve sürekli, çapraz site öğrenme platformlarından da yoksundur.
Tam olarak barındırılmış bir çözüm Weglot Kurulumdan sonra tüm web sitesini otomatik olarak tarar ve çevirir; çünkü tespit, makine çevirisi ve görüntüleme işlemlerini tek bir akışta gerçekleştirir. Yapay zeka çevirisi kullanan veritabanı tabanlı eklentiler benzer sonuçlar elde edebilir, ancak genellikle daha fazla manuel yapılandırma, motor seçimi ve sayfa sayfa işlem gerektirir; bu yüzden tam kurulum ve inceleme genellikle daha uzun sürer, özellikle büyük sitelerde.

Gördüğümüz gibi, Weglot e-ticaret sitenizin içeriğini çeviren ve gösteren bir yapay zeka çeviri eklentisidir.
Yapabilirsiniz Kullanım Weglot ile WooCommerce (WordPress aracılığıyla), Shopify ve BigCommerce, böylece mağaza yığınınızı yeniden inşa etmeden çok dilli kapasite ekleyebilirsiniz. Kurulum da çok hızlı – WordPress'teki siteler beş dakika sürüyor, diğer CMS'ler ise 10 dakikadan kısa sürede – yani çok dilli e-ticaret sitenizi çok kısa sürede başlatabilirsiniz.
Weglot Ayrıca uluslararası SEO temelleri etrafında inşa edilmiştir; alt dizinler veya alt alan adları aracılığıyla dile özgü URL'ler oluşturarak her çevrilmiş sayfanın yerel arama motorlarında bağımsız sıralama yapabilmesini sağlar. Otomatik olarak hreflang etiketlerini HTML'nize ekler, Google'a hangi dili veya bölgesel sürümü göstereceğinizi belirtir ve pazarlar arasında tekrarlanan içerik sorunlarını önlemenize yardımcı olur.
Weglot'nin ücretsiz seviyesi , size ek bir dilde 2.000 çevrilmiş kelime sunuyor. Daha fazla dil veya ek kelime çevirmesi gerekiyorsa, kademeli fiyatlandırma planları kendi hızınızda ölçeklenebilir.

WeglotMerkezi gösterge paneli, tüm dil çevirilerini tek bir arayüzden yönetiyor – dil versiyonları arasında geçiş yapmaya gerek yok.
Çeviri durumunu takip edebilir, ekip üyeleri rollerini (çevirmen, incelemeci, yönetici) ataabilir ve her dil için tek bir ekrandan düzenlemeleri onaylayabilirsiniz.
Kaynak dil içeriğinizi bir kez güncelleyin ve Weglot güncellenmesi gereken ilgili çevirileri tüm dillerde otomatik olarak işaretler.


Yerelleştirme dil çevirisinden öteye geçer – e-ticaret operasyonlarınızı (ödemeler, ödeme işlemleri, destek) bölgesel beklentilere göre uyarlamak anlamına gelir. Ayrıca birden fazla para birimi seçeneği sunmanız gerekecek.
Bir para çeviricisi, insanların anladıkları bir para birimindeki fiyatları görmelerini sağlar. İnsanların %40'ı farklı para birimlerinde ürün satın almadığı için, bu kesinlikle mutlaka sahip olunması gereken bir şey!
Para birimi dönüştürmek için birçok eklenti vardır WooCommerce, sınırlı ücretsiz ürünlerden ücretli aboneliklere kadar. En iyi seçenekler, müşterilerinizin farklı para birimlerine geçiş yapmasını ve fiyat dönüşümlerini gerçek zamanlı olarak görüntülemesini sağlar.

Para birimi gösteriminin ötesinde, uluslararası müşteriler güvendikleri ve düzenli kullandıkları bölgeye özgü ödeme yöntemleri beklerler. PayPal gibi dijital cüzdanlar Almanya'da popülerdir. Çin, Alipay ve WeChat Pay'i tercih ediyor. Brezilya Pix kullanıyor ve banka kartları Fransa'da popülerliğini sürdürüyor .
Stripe gibi ödeme geçitleri, tek bir entegrasyondan birden fazla bölgesel yöntemi destekler ve müşteri konumuna göre ilgili seçenekleri otomatik olarak gösterir.
Yerel bir ödeme tüm form alanlarını, hata mesajlarını, gönderim seçeneklerini ve onay e-postalarını müşterinin diline çevirir. Adres formatı gereksinimleri ülkeye göre değişir, bu yüzden bunları araştırmayı mutlaka yapın – ABD eyalet seçimi gerektirir, Birleşik Krallık belirli bir posta kodu formatı gerektirir ve Japonya tamamen farklı bir saha sırası kullanır.
Vergi görüntüleme kuralları da farklıdır. AB, KDV içeren fiyatlandırma zorunlu kalıyor, ABD genellikle ödeme sırasında vergi gösterir ve bazı ülkeler vergi açıklamasını önceden zorunlu kılmaktadır. Standart satış vergisinin ötesinde, işletmeler ülkeye özgü ithalat vergileri ve idari ek ücretleri de hesaba katmak zorundadır.
Bu ikincil tarifelerin dahil edilmesi, tüketici için beklenmedik maliyetleri önler. Ancak, bu tüm destinasyonlar için mümkün olmayabilir. Bu durumlarda, 'teslimat noktasında ek gümrük ücretleri uygulanabilir' gibi bir feragatname eklenmelidir.
Nakliye şirketi tanıması da önemlidir – uluslararası müşteriler yabancı seçeneklerden çok yerel taşıyıcılara (Almanya'da DHL , Fransa'da La Poste ) güvenir. Kullanıcılara mümkün olduğunca seçim hakkı vermek tavsiye edilir.
Son olarak, yerel dilde müşteri desteği – çevrilmiş SSS, sohbet desteği ve yerel iade politikaları – sürtüşmeleri azaltır ve sadakat oluşturur.
Fiyatların bir alıcının yerel para biriminde gösterilmesi, uluslararası dönüşüm oranları için gereklidir, ancak çoğu mağaza bunu çoklu para birimi özelliklerini etkinleştirmeden veya özel bir para dönüştürücü eklentisi eklemeden yapamaz.
Gördüğümüz gibi, WooCommerce, para birimi değiştirme yerleşik değildir – bunu aşağıdaki gibi uzantılarla ekliyorsunuz WooCommerce Multi-Currency Switcher veya CURCY veya WC Multicurrency gibi üçüncü parti eklentiler, otomatik döviz kurları ve para birimi değiştiricileri yönetir.
Shopify, Shopify Payments ve Shopify Markets aracılığıyla yerleşik çoklu para birimi sunuyor; müşterinin konumunu otomatik olarak tespit ediyor ve fiyatları ile ödeme işlemlerini yerel para biriminde gösteriyor; bu yüzden genellikle temel kullanım senaryoları için ayrı bir dönüştürücü uygulamasına ihtiyacınız olmuyor.
BigCommerce ayrıca yerel çoklu para birimi özellikleri de içeriyor; birden fazla para birimi eklemeye, fiyatları otomatik dönüştürmeye ve ek eklentiler olmadan uyumlu geçitleri bağlamanıza olanak tanıyor, bu da onu bu açıdan Shopify'a benziyor.
Her dilde tam müşteri deneyimini test edin – ürünleri inceleyin, sepete ekleyin, tam ödeme yapın ve onay e-postaları alın. Çevrilmemiş unsurlara bakın.
Dil değiştiricinizin tüm sayfalarda çalıştığını, çevrilmiş URL'lerin doğru yüklendiğini ve hreflang etiketlerinin doğru uygulandığını doğrulayın – Weglot's Hreflang Checker burada bir hediye! Ve her dil için mobil yanıt verebilirliğini kontrol etmeyi unutmayın – Almanca ve Rusça gibi bazı diller, daha küçük ekranlarda düzeni bozan uzun kelimeler kullanır.
Çok dilli bir e-ticaret mağazası kurmanın üç adımını özetleyelim:
Başarı şansı için bu en iyi uygulamaları aklınızda bulundurun!
Shopify'da olun ister Shopify'da olun, WooCommerce, BigCommerce veya başka bir platformda AI destekli otomatik çevirinin keyfini çıkarabilirsiniz Weglotözel yapay zeka Dil Modeli, 110+ dil ve 5-10 dakikalık kurulum. Büyümeye hazır olun; bugün, herhangi bir fiyatlandırma seviyesinde ve kredi kartı gerektirmeden ücretsiz 14 günlük deneme başlatın.
Hayır. Modern çeviri araçları gibi Weglot tek bir alan adı altında dile özgü URL'ler (/es/ veya /fr/ gibi alt dizinler) oluşturun. Bu, SEO otoritenizi koruyor ve ayrı alan adlarına göre yönetimi çok daha kolaydır. Ancak, isterseniz ayrı alan adları kullanabilirsiniz – bazen bunlar büyük işletmelerin ihtiyaçlarına uygundur.
Yaklaşımınıza bağlı. Yapay zeka destekli araçlar gibi Weglot Tüm siteyi 5-10 dakikada çevirebilirim. WPML gibi veritabanı eklentilerinin yapılandırması içerik hacmine bağlı olarak daha uzun sürer.
Kesinlikle. Yapay zeka çevirisi anında kapsama sağlar. Sonra yüksek öncelikli sayfaları manuel olarak düzenleyebilir, sözlük terimleri ekleyebilir ve eğitim verebilirsiniz WeglotKaliteyi zamanla artırmak için AI Dil Modeli.
Doğru uygulandığında değil. Doğru hreflang etiketleri, çevrilmiş URL'ler ve yerel meta veriler aslında hedef pazarlardaki sıralamaları iyileştirir. Her dil sayfası yerel arama motorlarında bağımsız olarak sıralanır.
Shopify uygulama tabanlı bir yaklaşım kullanıyor – daha basit ama daha az kontrollü, ancak çeviri araçları daha fazla işlevsellik için kolayca entegre edilebilir . WordPress çeviri eklentileri kullanıyor – daha esnek ama daha fazla yapılandırma gerektiriyor. Her ikisi de çok dilli siteleri destekler, ancak doğru seçim teknik konforunuza ve mevcut platformunuza bağlıdır.
Çok dilli e-ticaret B2B mağazalar için farklı mı?
Evet. B2B mağazalarının standart e-ticaretin ötesinde ek yerelleştirme gereksinimleri vardır. Teklif ve fatura sistemleri, alıcıların fiyatları kendi dillerinde inceleyebilmesi için tam dil desteğine ihtiyaç duyar. Sözleşme şartları ve koşulları, bölgesel düzenlemelere uymak için yasal yerelleştirmeyi gerektirir. Ve teknik ürün spesifikasyonları, özellikle sektöre özgü terminoloji için hassas çeviriye ihtiyaç duyar.
Birçok mağaza, ödeme sayfaları veya işlem e-postaları gibi parçaları çevirmeden bırakıyor – tüm dinamik içeriği otomatik olarak tespit edip çeviren araçlara ihtiyaç duyuluyor. Arama sıralama sorunları genellikle hreflang etiketlerinin eksikliğinden kaynaklanır; Bunu otomatik hreflang üretimi veya doğrulama ile çözüp Google Search Console. Robotik yapay zeka çevirileri marka tonunu bozabilir, bu yüzden yapay zeka modellerini marka yönergelerine göre eğitin veya profesyonel bir insan incelemesi kullanın. Son olarak, bölgesel ödeme yöntemleri eksiktikçe sepet terk edilme artar, bu yüzden yerel tercihleri araştırın ve Çin'deki Alipay veya Brezilya'daki Boleto gibi en popüler geçitleri ekleyin.
Weglot'un gücünü anlamanın en iyi yolu, onu bizzat görmektir. Hiçbir taahhüt olmadan ücretsiz deneyin.
Weglot'un gücünü anlamanın en iyi yolu, onu bizzat görmektir. Hiçbir taahhüt olmadan ücretsiz deneyin.
Web sitenizi henüz bağlamaya hazır değilseniz, kontrol panelinizde bir demo web sitesi mevcuttur.