Web sitesi çevirisi

Framer : Weglot , 2025 için Çok Dilli Bir Web Sitesi Oluşturmanıza Nasıl Yardımcı Weglot ?

Framer : Weglot , 2025 için Çok Dilli Bir Web Sitesi Oluşturmanıza Nasıl Yardımcı Weglot ?
Elizabeth Pokorny
Yazan:
Elizabeth Pokorny
Gözden geçiren:
Güncelleme:
10 Haziran 2025

Framer güçlü tasarım yetenekleri, lansman öncesinde bir web sitesinin çerçevesini çizmesi gereken geliştiriciler veya ajanslar için idealdir. Ancak, Framer , etkili yerelleştirme, uluslararasılaştırma ve içerik çevirisi gibi ek bir katman olmadan mümkün değildir. Bu olmadan, Framer kendi ana dilinde gezinmeyi tercih eden çoğu internet kullanıcısı için erişilebilir olmayacaktır.

Bu eğitimde, Framer çevirmek için bilmeniz gerekenleri inceleyeceğiz. Bu, temel zorlukları anlamayı, sitenizin tasarım bütünlüğünü ve performansını koruyan çok dilli bir deneyim uygulamayı ve aradaki her şeyi içerecektir.

Framer Sitenizi Çevirmek Neden Önemlidir?

Belki çok açık görünmeyebilir, ancak Framer web sitenize çok dilli özellikler kazandırmak, sitenizin ve işletmenizin potansiyelini en üst düzeye çıkarmak için çok önemlidir. Rakamlar bunu açıkça ortaya koymaktadır. İnternet kullanıcılarının büyük çoğunluğu, kendi ana dillerinde gezinmeyi ve alışveriş yapmayı tercih etmektedir.

Bu kişilerin neredeyse yarısı, tercih ettikleri dili sunmayan bir web sitesinden asla alışveriş yapmıyor.

Web sitenizin içeriğinin çevrilmesi birkaç önemli faydayı ortaya çıkarabilir

  • Genişletilmiş pazar erişimi. Eklediğiniz her dil, sitenizi potansiyel olarak, aksi takdirde yalnızca İngilizce bir web sitesinden çıkabilecek milyonlarca yeni ziyaretçiye açar.
  • İyileştirilmiş dönüşüm oranları. Ziyaretçiler içeriğinizle tercih ettikleri dilde etkileşime geçebildiklerinde, ister satın alma, ister kaydolma veya sizinle iletişime geçme anlamına gelsin, dönüşüm sağlama olasılıkları daha yüksektir.
  • Geliştirilmiş Kullanıcı Deneyimi (UX). Çeviri, uluslararası hedef kitlenize saygı gösterdiğinizi ve onların işine kendi dillerinde konuşacak kadar değer verdiğinizi gösterir.
  • Rekabet avantajı. Birçok işletme hala tek dilli web siteleri işletmektedir, bu da çok dilli web sitenize uluslararası pazarlarda avantaj sağlar.
  • Arama Motoru Optimizasyonu (SEO) faydaları. Çok dilli bir siteyi düzgün bir şekilde uygularsanız, farklı dil pazarlarında arama trafiğini yakalayabilir ve organik görünürlüğünüzü artırabilir.

Weglot REVIEWS.io'ya bir göz atın. Weglot kullanarak çok dilli bir yaklaşım uyguladıktan sonra, hem trafik hem de dönüşümlerde büyük artışlar oldu.

REVIEWS.io .

Birden fazla dil sunmak, web sitesini daha erişilebilir hale getirir, bu da sitenin kullanıcı tabanını genişletir ve hedef pazarlarındaki etkileşim metriklerini iyileştirebilir. Framer de aynısını yapabilir.

Weglot'u denemeye hazır mısınız? 14 günlük ücretsiz denemenizi başlatın.

Framer Sitesini Çevirmenin Benzersiz Zorlukları

Framer , çeviri ve yerelleştirme konusunda bazı özel zorluklar ortaya çıkarabilir. Örneğin, animasyonlu öğeler ve sofistike etkileşimler içeren dinamik, etkileşimli web siteleri oluşturmanıza yardımcı olma konusunda mükemmeldir.

Framer ile dinamik içerik oluşturma.
Framer ile dinamik içerik oluşturma

Ancak, site öğelerinin 'anında' oluşturulması nedeniyle tipik çeviri yöntemlerinin bunu tespit etmesi ve işlemesi zordur. Doğru yaklaşım olmadan, statik içeriğinizi çevirebilirken, etkileşimli öğelerin orijinal dile bağlı kaldığını görebilirsiniz.

Dahası, metin uzunlukları diller arasında farklılık Framer , çeviri Framer içindeki piksel mükemmel düzenlerinizi bozabilir. Örneğin, Almanca İngilizce'den çok daha uzun olabilir.

Bir web sitesinin Almanca'ya çevirisi
respond.io'nun ana sayfası Almanca'ya çevrildi

İçeriğinizi çevirmek, tasarımınızın görsel bütünlüğünü korurken bu farklılıklara uyum sağlamak anlamına gelir. Bu, Kullanıcı Arayüzü (UI) öğeleriniz için de önemlidir. Burada, dil değiştiriciniz tasarımınızı bozmadan erişilebilir kalmalı ve gezinme yolları tüm dil sürümlerinde tutarlı olmalıdır.

Tilda web sitesinin ön ucunda bulunan bir dil değiştirici.
Tilda web sitesinin ön ucunda bulunan bir dil değiştirici.

Son olarak, teknik hususlar da göz önünde bulundurulmalıdır. Öncelikle, özel kod parçacıkları, bu tür öğeleri tanımlayıp çevirebilen bir çözüme ihtiyaç duyar. Ayrıca, birçok Framer Tek Sayfalı Uygulama (SPA) olarak çalışır. Bu, içeriğin geleneksel sayfa yenilemeleri olmadan dinamik yükleme kullandığı durumdur.

Bunların her ikisi de bir çeviri aracı için ek karmaşıklık yaratabilir çünkü yeni içeriğin ne zaman ortaya çıktığını algılaması ve deneyimi bozmadan çevirmesi gerekir.

Framer Siteniz için Çeviri Seçenekleri

Framer sitenizi nasıl çevireceğinizi düşünürken, her biri farklı avantajları ve sınırlamaları olan birkaç seçeneğiniz vardır. Bu görevi yerine getirmenin ilk yolu, desteklemek istediğiniz her dil için içeriği manuel olarak kopyalamaktır. Bu, çeviri kalitesini tamamen kontrol etmenizi sağlar, ancak birçok pratik zorluk da beraberinde getirir:

  • Her içerik güncellemesinin her dil sürümü için ayrı çevirilere ihtiyacı olacağından zaman alıcıdır.
  • Özel bir sistem olmadan URL yapılarını, dil değiştiricileri ve diğer teknik unsurları yönetmek sizin sorumluluğunuzdadır.
  • Tutarsız bir güncelleme stratejiniz varsa, zaman içinde dil sürümleri birbirinden ayrılma eğilimindedir.
  • İçerik hacminiz büyüdükçe yeni diller eklemek daha zor hale gelir.

Bir çözüm, birkaç popüler hizmetin çeviri widget'ını kullanmaktır. Aşağıdaki gibi ücretsiz tarayıcı çeviri araçlarını gömebilirsiniz Google Translate gibi ücretsiz tarayıcı Framer araçlarını Framer widget olarak yerleştirebilirsiniz. Bu, ilk bakışta kullanışlı görünebilir, ancak bu yaklaşımın bazı ciddi sınırlamaları vardır:

  • Kötü kullanıcı deneyimi. Çeviri işlemi genellikle sayfa yüklendikten sonra gerçekleşir ve bu da sarsıcı bir görsel etki yaratabilir.
  • SEO avantajı yok. Çeviriler tarayıcı içinde oluşturulduğundan, arama motorları bunları dizine ekleyemez.
  • Doğruluk sınırlamaları. Bu, ön uç kullanıcılarınız için sadece bir widget olduğundan, manuel kontrolünüz yoktur ve tamamen Google Translate güvenirsiniz, ki bu, dil çiftiniz için en doğru AI çeviri sağlayıcısı olmayabilir.

Cevap, Framer gibi kod gerektirmeyen CMS için tasarlanmış bir web sitesi çeviri aracı kullanmaktır. Bu, otomasyonu hız ve kalite kontrolü ile birleştirir ve Framer ile doğrudan entegre Framer otomatik içerik algılama, AI ve insan çevirilerini birleştirme yeteneği, uygun teknik uygulama ve çok daha fazlasını Framer .

Weglot Tanıtıyoruz: Framer için Web Sitesi Çeviri Aracı

Weglot , Framer çevirmek için bir numaralı yöntemdir. AI çevirisini otomasyon ve hızla birleştirerek, teknik bilgi gerektirmeden 10 dakikadan kısa bir sürede tamamen çok dilli bir Framer sunar.

Weglot web sitesi.

Genel çözümlerin aksine, Weglot dinamik içerik ve tek sayfalık uygulamalarlaWeglot , bu da onu Framer benzersiz mimarisine tam olarak uydurur:

  • 'Kod gerektirmeyen' entegrasyon. Framer gibi Framer Weglot uygulanması için Framer herhangi bir geliştirme becerisi Weglot , bu da iş akışınızı erişilebilir kılar.
  • Eksiksiz içerik algılama. Weglot , diğer çözümlerin gözden kaçırabileceği dinamik öğeler de dahil olmak üzere sitenizin tüm içeriğini otomatik olarak tanımlayacak ve çevirecektir.
  • AI çevirisi. İçeriğiniz, DeepL ve Google Translate gibi önde gelen sağlayıcılar tarafından yüksek kaliteli ilk AI çevirileri alır. Google Translategibi önde gelen sağlayıcılar tarafından yüksek kaliteli ilk AI çevirileri alır.
  • Yapay zeka dil modeli. Ücretli bir plana sahip kullanıcılar, çeviri kalitenizi artırmak için geçmiş düzenlemelerinizi, markanızın ses tonunu ve hedef kitlenizi eğiten Weglot'un yapay zeka dil modeline erişebilir.
  • Görsel düzenleme arayüzü. Gerçek web sitenizin tasarımını görüntülerken çevirileri düzeltebilirsiniz. Bu, içeriğin mükemmel kalmasını sağlayabilir.
  • Çok dilli SEO uygulaması. Weglot , hreflang etiketleri ve dile özgü meta veriler gibi karmaşık teknik SEO gereksinimlerini sizin girdilerinize ihtiyaç duymadan halledecektir.

Ayrıca, orijinal sitenizi güncellediğinizde, Weglot bu içeriği otomatik olarak algılar ve çevirir, böylece sitenizin her zaman %100 çevrilmiş olmasını sağlar.

Weglot ile Framer Sitenizi 2 Weglot Çevirme

On dakikanız ve bir Framer varsa, Weglot anında uygulayabilir ve çok dilli bir web sitesi başlatabilirsiniz. Bir hesap açmanız gerekecek ve Weglot 14 gün Weglot ücretsiz olarak deneyebilirsiniz.

Bu süreden sonra, ücretli planlar aylık 17 $'dan başlar veya web siteniz 2.000 kelime veya altındaysa ücretsiz bir planla devam edebilirsiniz. Hesabınızı aldıktan sonra, çok dilli web sitenizi kurmaya başlayabilirsiniz.

1. Weglot Hesabınızı Yapılandırın

Hesabınızı oluşturduktan sonra, gerekli kurulum adımlarında size yol gösteren bir işe alım sihirbazına yönlendirileceksiniz.

İlk olarak, projenize bir isim verin ve Web Sitesi Teknolojisini seçin. Framer için, açılır menüden esnek Diğer seçeneğini seçin.

Projenizi Weglot üzerinde oluşturma

Ardından, iki açılır menüden orijinal ve hedef dillerinizi seçin:

Weglot kurulum sihirbazından dil seçme
Weglot kurulum sihirbazından dil seçimi.

Buna tıkladığınızda alan adınızı ve URL yapınızı ayarlayabilirsiniz. Canlı siteler için, gerçek alan adınızı kullanarak web sitenizin URL'sini buraya girmek isteyeceksiniz:

Weglot kurulum sihirbazında etki alanı bilgilerini ayarlama.

2. Weglot Framer Weglot bağlayın

Weglot oluşturup Framer iz için yapılandırdıktan sonra, bu öğeleri birbirine bağlamanız gerekir. Kurulum sihirbazının son ekranında bir JavaScript snippet görüntülenir:

Bir web sitesine bağlanmak snippet  Weglot  snippet .

Ardından, Framer inize gidin ve sol taraftaki açılır menüden Site Ayarları > Genel'i açın:

Framer Ayarları bağlantısı.

On this screen, scroll to the Custom Code text field and past the JavaScript snippet into the End of <head> tag section:

Weglot içindeki Özel Kod alanı.

Buradan değişikliklerinizi kaydedin ve gerekirse Framer yayınlayın. Framer SPA olarak çalışıyorsa, Weglot sitenizin Çalışma Alanı içinde Ayarlar > Uygulama Ayarları'na gidin, Dinamik Ekle'ye tıklayın, metin alanına "body" yazın ve değişikliklerinizi kaydedin. Bu, Weglot Framer tüm dinamik içeriği Weglot ve çevirmesini sağlayacaktır.

Son olarak, Framer izi ziyaret edin ve Weglot değiştiricisini görebildiğinizi kontrol edin. Eğer görebiliyorsanız, Framer resmi olarak çok dillidir!

Çok Dilli Framer Sitenizi Optimize Etme

Temel uygulama sitenizi birden fazla dilde çalışır hale getirirken, çok dilli sitenizi optimize etmek web sitenizi daha da geliştirebilir.

Yapay zeka dil modelinizi Weglot Kontrol Panelinizde yapılandırmak, yapay zeka çevirilerinizin doğruluğunu artıracaktır. "Ayarlar "ınızdaki "Dil Modeli" bölümünde yer alan "Yapılandır" düğmesine tıklamanız yeterlidir.

Buraya web sitenizin açıklamasını ekleyebilirsiniz. Weglot bunu zaten önceden oluşturmuştur; ancak, uygun gördüğünüz şekilde özelleştirebilirsiniz. Ardından, web sitenizin ses tonunu ve son olarak da hedef kitleyi seçin.

Daha sonra açmak veya kapatmak için iki seçenek daha vardır: " Önceden var olan sözlük kurallarını kullan" ve "Manuel çevirileri kullan." Bu seçeneklerin her ikisi de açıldığında, AI çeviri modelinin AI çevirilerini eğitmek için daha fazla bağlama sahip olacağı ve doğruluğunuzu daha da artıracağı anlamına gelir.

Ne kadar çok düzenleme yaparsanız, model o kadar akıllı hale gelir ve yapay zeka çevirilerinizi zamanla geliştirir.

Weglot'un yapay zeka özel dil modelini bir çeviri üzerinde test etme
Weglot'un yapay zeka dil modeli daha iyi bir çeviri öneriyor

Sözlüğünüze her zaman belirli bir şekilde çevrilmesini istediğiniz terimler gibi ayarla ve unut çeviri kuralları eklemek, minimum girdi ile web sitenizin çevirilerinde tutarlılık sağlayacaktır. Sözlüğünüzü oluşturduktan sonra, aynı kurallar sitenizin tamamında uygulanacaktır.

Dil Değiştirici ve Tasarım Öğeleri

Kontrol panelinizde, Ayarlar > Dil Değiştirici ekranına giderseniz, bu öğe için bazı görünüm seçeneklerini özelleştirebilirsiniz. Bu, görüntüleme stilini (açılır menü veya bayraklar), değiştiricinin konumunu ve renk şemasını içerir:

Weglot değiştirici ayarları ekranı.

Framer için, çevirilerinizi optimize ederken dikkat etmeniz gereken bazı ek unsurlar vardır. Örneğin, tüm dillerde metin içeren animasyonları, en azından değişen metin uzunluklarını test etmek için test edin. Bu, etiketler, yer tutucular ve doğrulama mesajları dahil olmak üzere sitenizdeki tüm formlar ve giriş alanları için de geçerlidir. Son olarak, etkileşimli ve dinamik bileşenlerinizin çeviri sonrasında işlevselliğini koruduğunu iki kez kontrol edin.

Sıkça Sorulan Sorular (SSS)

Bu yazıyı bitirmeden önce, Weglot Framer kullanma konusunda sıkça sorulan birkaç soruyu ele alalım. Bunların bir kısmı makaledeki konuların özetidir, ancak her iki çözümü kullanma konusunda yeni bilgiler de edinebilirsiniz.

Framer sitesini çevirmek ne kadar sürer?

Weglot ile ilk kurulum 10 dakikadan az sürer. Siteniz, yapay zeka dil modeliniz ve sözlüğünüz ile daha da geliştirebileceğiniz yapay zeka çevirisi ile hemen çevrilecektir.

Çeviri, Framer performansını etkiler mi?

Weglot performansı olumsuz etkilemez. Çeviri süreci web sitenizin dışında gerçekleşir ve çeviriler optimum hız için bir CDN aracılığıyla gelir. Sayfa yükleme sürelerinde gözle görülür bir değişiklik görmeyeceğinizden eminiz!

Framer dinamik içeriğinde çeviri nasıl çalışır?

Weglot özgün tasarımı, Framer sıklıkla rastlayacağınız türden dinamik içerikleri yönetmenizi sağlar. Weglot bir SPA Weglot yapılandırırsanız, sayfa yenilenmeden dinamik olarak yüklenen içerikleri algılayıp çevirebilir.

Framer sitemin sadece belirli bölümlerini çevirebilir miyim?

Evet, Weglot belirli içerikleri çeviriden hariç tutmanıza izin verir. Bunu Weglot kontrol panelinizin Ayarlar > İçerik Dışlama ekranında bulabilirsiniz. İçinde, orijinal dilde kalması gereken CSS seçicileri veya sınıfları belirtebilirsiniz.

Weglot SEO için URL yapılarını nasıl ele alıyor?

Weglot , tercihinize bağlı olarak alt dizinleri veya alt alan adlarını kullanarak dile özgü URL'leri otomatik olarak uygulayacaktır. Bu, arama motorları için dil sürümleri arasında uygun bir ayrım yaratırken, siteniz alan adı otoritesini korumaya devam edebilir.

Sonuç: Framer sitenizi küresel bir varlığa dönüştürün

Küresel kitleniz için erişilebilir, ilgi çekici bir deneyim yaratmak, Framer web sitenizi farklı dillerde kullanıma sunmak kadar önemlidir. Weglot ile, sitenizi öne çıkaran tasarım mükemmelliğini ve etkileşimini korurken, uluslararası pazarlara kapı açabilirsiniz.

Süreç oldukça basittir: Weglot oluşturun, dillerinizi yapılandırın, Framer basit bir komut dosyası ekleyin ve yeni pazarlara ulaşmaya hazır olun. Çevirileri iyileştirebilir, belirli pazarlar için optimize edebilir ve farklı bölgelerde ve dillerde başarınızı takip edebilirsiniz.

Framer sitenizi küresel hale getirmeye hazırsanız, Weglot 14 gün boyunca Weglot deneyin. Bu sürenin ardından, aylık 17 dolardan başlayan ücretli bir plan satın alabilirsiniz.

yön simgesi
Weglot'u keşfedin

Sitelerini Weglot ile çeviren 110.000'den fazla markaya katılın

Web sitenizi yapay zeka ile anında çevirin, insan düzenlemeleriyle iyileştirin ve dakikalar içinde yayına alın.

Bu makalede şunları inceleyeceğiz:
Roket simgesi

Başlamaya hazır mısınız?

Weglot'un gücünü anlamanın en iyi yolu, onu bizzat görmektir. Hiçbir taahhüt olmadan ücretsiz deneyin.

Weglot'un gücünü anlamanın en iyi yolu, onu bizzat görmektir. Hiçbir taahhüt olmadan ücretsiz deneyin.

Web sitenizi henüz bağlamaya hazır değilseniz, kontrol panelinizde bir demo web sitesi mevcuttur.

Beğenebileceğiniz diğer yazılar

SSS simgesi

Sıkça sorulan sorular

Hiçbir öğe bulunamadı.

Mavi ok

Mavi ok

Mavi ok