
Haziran 2022'de Québec hükümeti, Fransızca'nın eyalette kullanımını teşvik etmek ve Fransızca'nın Québec ulusunun ortak dili olduğunu teyit etmek için Fransız Dili Şartı'nda değişiklik yapan yeni bir yasa olan Bill 96'yı kabul etti.
Planlanan değişiklikler Québec'te faaliyet gösteren ve/veya çalışanı olan tüm işletmeleri etkileyecektir ve Bill 96'nın yeni gerekliliklerinin birçoğu Mart 2023'ten bu yana zaten yürürlüğe girmiştir.
Bu makalede, bu yeni değişikliklerin işletmeniz için ne anlama geldiğini ve sonuçta Fransızca konuşan kitleler için bir web sitesi sağlamak gibi şirketinizi çevreleyen unsurları nasıl etkileyeceğini özetleyeceğiz.
Bu makalede öğrendiğiniz her şeyi uygulamaya koymanıza ve web sitenizin Kanada Fransızcası konuşan kitleye hazır olmasını sağlamanıza yardımcı olacak checklist almayı unutmayın.
Not: Bu makale hukuki tavsiye olarak değerlendirilmemelidir. Sadece yeni yasanın bir özetidir.
Haziran 2022'de, Bill 96 Québec Ulusal Meclisi tarafından resmen kabul edildi ve yasalaştı. Resmi olarak "Québec'in resmi ve ortak dili olan Fransızcaya ilişkin bir Yasa" olarak bilinen yasa, Fransızcayı Québec, Kanada'nın ortak dili olarak tanımaktadır.
Bu değişiklik, 1977'den bu yana Québec'in Fransız Dili Şartı'nda (Bill 101) yapılan ilk büyük dönüşümdür ve Québec işletmelerinin hem dahili hem de harici olarak Fransızca faaliyet göstermesini gerektirecektir.
Ayrıca, Québec dışında bulunan ancak eyaletteki müşterilerle faaliyet gösteren işletmelerin de ürettikleri İngilizce içerik ve iletişimlerle aynı kalitede Fransızca çeviri sağlamaları gerekecektir.
Yasa Tasarısı 96'nın amacı, Fransızcayı eyaletteki resmi dil olarak korumak ve güçlendirmektir. Orijinal dil yasası olan Bill 101, Fransız dilini Québec'teki iş, eğitim ve ticaret faaliyetlerinin merkezine yerleştirmiştir ve Bill 96, uyum için eklenen alanlar ve uyumsuzluk için cezalar ile daha da genişlemektedir.
Bunun nedeni, Frankofonlar arasında Québec'te Fransızca dilinin kullanımının azalmakta olduğuna dair artan bir endişe olmasıydı.
Bill 96'nın çeşitli bölümleri Haziran 2022'de yürürlüğe girmiştir, ancak benimseme şirketin büyüklüğüne göre kademeli olarak yapılacaktır.
Quebec'te 25 veya daha fazla çalışanı olan işletmeler, Office Québécois De La Langue Française'e (OQLF) resmi belgelerini sunmalı ve 1 Haziran 2025 tarihine kadar Franklaştırma gerekliliğine uymalıdır.
96 sayılı yasa tasarısı, eyalette faaliyet gösteren işletmeler için çeşitli sonuçlar doğuracak ve yasanın doğru şekilde uygulanmaması halinde yasal zorluklara yol açacaktır.
Öncelikle, yeni gereklilikler, işletmelerin müşterilere birini diğerine tercih etmeden hem Fransızca hem de İngilizce hizmet vermesi gerektiği ve yeni yetkiler, yönetmeliğe uyulmaması halinde para cezalarının verileceği anlamına geliyor.
İşletmeleri etkileyecek çeşitli değişiklikler vardır ve aşağıda belirli alanların bir özeti yer almaktadır:
Québec'te 25 ila 49 çalışanı olan işletmeler, 50 ila 99 çalışanı olan işletmelerle aynı frankizasyon kurallarına tabi olacaktır. Bu şirketlerin, şirketlerinin tüm kademelerinde Fransızca kullanmaları gerekecektir.
Ayrıca, 25 ila 100 çalışanı olan işletmelerin, Office Québécois de la langue française'in (Ofis) talep etmesi halinde bir frankizasyon komitesi oluşturması gerekmektedir. Beşten fazla çalışanı olan işletmeler için Ofis, Fransızca öğrenme hizmetlerini zorunlu tutabilir.
Tüm kamu sözleşmelerinin (Sivil İdare tarafından yapılan sözleşmeler) yalnızca Fransızca olarak hazırlanması gerekecek, ancak belirli durumlarda Fransızca versiyona başka bir dilde versiyon eklenebilecektir.
Birkaç istisna dışında, bir işletme ile bir Sivil İdare kurumu arasında izin, sübvansiyon veya başka bir yetkilendirme ile ilgili her türlü iletişim Fransızca yapılmalıdır.
Tasarı, işletmelerin mal ve hizmet sunarken tüketicilere Fransızca hizmet verme yükümlülüğünü güçlendirmektedir. Tüketiciler dışında bir topluluğa mal ve hizmet sunan işletmeler için varsayılan iletişim ve hizmet dili Fransızcadır.
Kamuya açık tabelalar ve ticari reklamlar için, Kanada'da kayıtlı Fransızca bir versiyon olmadığı ve Fransızca genel bir açıklama veya slogan kullanıldığı sürece ticari markalar diğer dillerde de kullanılabilir. Bu koşulların bulunmaması halinde, her türlü tabelada belirgin bir şekilde baskın Fransızca çeviri yapılması gerekmektedir.
Bir işletme adının başka bir dilden ifadeler içermesi durumunda, Fransızca dilinin dış tabelada belirgin bir şekilde gösterilmesi gerekir.
Ürün yazılarına gelince, bunlar Fransızca olarak hazırlanmalıdır. Diğer dillerdeki yazılara bir çeviri eşlik edebilir, ancak bunlar Fransızca olanlardan daha belirgin veya avantajlı olamaz.
96 sayılı yasa tasarısı, uyumsuzluk için çeşitli sonuçlar ortaya koymaktadır ve Fransızca dil haklarının ihlal edildiğini düşünen herkes artık bir hukuk davası açabilir.
İlk suç için para cezaları 3.000 $'dan 30.000 $'a yükseltilmiştir (daha önce azami para cezası 20.000 $ idi). Sonraki suçlarda ceza iki katına, hatta üç katına çıkabilir.
İşletmeniz Québec'teki müşterilere hizmet veren bir web sitesi işletiyorsa, önerilen Bill 96, yeni Québec dil yasasına uymak için değişiklikler yapmanızı gerektirecektir ve bu nedenle web siteniz de Fransızca olmalıdır.
Bu, web sitenizin içeriğinin çevrildiğinden emin olmanız gerektiği anlamına gelir. Bu, web sitenizin sayfalarının, menülerinin, formlarının ve diğer tüm öğelerinin Fransızca versiyonunu sağlamayı içerir.

Web sitesi çevirisi, işletmelerin yeni düzenlemelere uyum sağlamak için nihai olarak ihtiyaç duyacakları şeylerin yalnızca bir yönü olsa da, doğal olarak müşteriye yönelik iletişimleriniz için çevirmeyi düşünebileceğiniz ilk yerlerden biridir.
Weglot web sitesi çeviri projenizi anında çeviren, görüntüleyen ve kolayca yönetmenizi sağlayan lider bir web sitesi çeviri yazılımıdır.
Weglot kurulduktan sonra, orijinal sitenize yüklediğiniz tüm içeriğin tamamen çevrilmesini sağlamak için sitenizle sürekli olarak senkronize olur, böylece web sitesi çeviri projenizi etkili bir şekilde otomatik pilota alabilirsiniz.
DeepL gibi önde gelen sağlayıcıların sunduğu birinci katman AI çevirisini kullanan Weglot , sitenizdeki içeriğin %100'ünü algılayarak anında Weglot . Ardından, web siten izin çevirilerine tam erişim ve düzenleme kontrolü elde edersiniz, böylece ekibinizle veya seçtiğiniz çeviri ajansıyla manuel düzenlemeler yapabilir, hatta Weglot içinden doğrudan profesyonel çeviri siparişi verebilir ve yayına girmeden önce mesajlarınızı mükemmelleştirebilirsiniz.
Bu, Google Translate'ten nasıl farklıdır? Buradaki temel fark, tam düzenleme kontrolüne olmasıdır.
Weglot ayrıca birkaç basit tıklama ile varsayılan yapay zeka çevirisinin ötesine geçebileceğiniz kendi özel yapay zeka dil model inizi oluşturmanıza da olanak tanır. Modele doğrudan ton ve marka yönergelerinizle ilgili özel talimatlar verin veya belirli kurallar belirleyin. Ayrıca manuel düzenlemelerden ve terimler sözlüğünüzden de öğrenir.
OpenAI ve Gemini tarafından desteklenen özel modeliniz, marka yönergelerinizden, ses tonunuzdan, hedef kitlenizden, terimler sözlüğünüzden ve manuel düzenlemelerinizden öğrenerek size bağlama duyarlı çeviri sağlar.
Ek güvenlik için, çevirileriniz CMS dışında ayrı bir kontrol panelinde yönetilir, böylece çevirileri düzenleyen hiç kimse sitenizin orijinal kopyasına erişemez.
Çevirilerinizi düzenlemenin iki yolu vardır: Çeviriler Listenizden, burada orijinal dili çeviriyle yan yana görebilirsiniz, veya Visual Editor, burada web sitenizin canlı önizlemesine yönlendirilirsiniz ve çevirilerinizi bağlam içinde görebilirsiniz.

Her iki görünüm de aynı sonuçları verir; bu tamamen çeviri yönetimi iş akışınızı nasıl ele almayı tercih ettiğinize bağlıdır.
Dahası, çevrilen sayfalarınız Weglot sayesinde otomatik olarak dil alt dizinleri veya alt alan adları altında görüntüleneceğinden, yeni Fransızca sayfalarınızı nasıl görüntüleyeceğiniz konusunda endişelenmenize gerek kalmayacak. Yani ya aşağıdaki yapıya sahip olacaksınız:
Bu aynı zamanda uluslararası SEO'nuzun 1 parçasıdır. Weglot ayrıca, teknik olarak tamamen optimize edilmiş bir site için otomatik olarak hreflang etiketleri ve çevrilmiş meta veriler eklemek gibi arama motorlarında sıralamanıza yardımcı olacak diğer hususları da ele alır.
Web sitenizi nasıl hızlı bir şekilde Fransızcaya çevirebileceğinizi görmek ve Bill 96'ya uymaya başlamak için Weglot'un 14 günlük ücretsiz deneme sürümünü deneyin ve web sitesi çeviri ihtiyaçlarınız için yardım alın.
Weglot'un gücünü anlamanın en iyi yolu, onu bizzat görmektir. Hiçbir taahhüt olmadan ücretsiz deneyin.
Weglot'un gücünü anlamanın en iyi yolu, onu bizzat görmektir. Hiçbir taahhüt olmadan ücretsiz deneyin.
Web sitenizi henüz bağlamaya hazır değilseniz, kontrol panelinizde bir demo web sitesi mevcuttur.