웹사이트 번역

2026년 최고의 워드프레스 번역 플러그인 9선 (비교)

2026년 최고의 워드프레스 번역 플러그인 9선 (비교)
Rayne Aguilar
작성자
Rayne Aguilar
Elizabeth Pokorny
검토자
Elizabeth Pokorny
업데이트 날짜
2026년 5월 4일

워드프레스 웹사이트를 여러 언어로 번역하고 싶으신가요? 다국어 워드프레스 웹사이트는 영어 사용자뿐만 아니라 모든 사람에게 말을 걸 수 있어요. 방문자가 선호하는 언어로 콘텐츠를 제공하면, 문화권에 상관없이 메시지를 전달할 수 있답니다.

워드프레스 번역 플러그인이 정말 많아져서, 이제는 웹사이트를 다양한 언어로 제공하고 전 세계 방문자와 소통하는 것이 그 어느 때보다 쉬워졌어요. 워드프레스 번역 플러그인은 웹사이트 콘텐츠, 메뉴, 심지어 전자상거래 요소까지 번역해 주는 특별한 도구로, 더 넓은 해외 고객층에 다가갈 수 있게 해줘요. 이런 방식은 사용자 경험을 개선하고 새로운 시장에서 성장할 기회를 만들어 준답니다.

하지만 적합한 솔루션을 선택하려면 신중한 검토가 필요합니다. 주요 선택 기준으로는 선호하는 번역 방식(자동 대 수동), 기술적 숙련도, 예산, 사이트 유형 등이 있습니다. 이에 따라 여러분의 요구 사항에 가장 잘 맞는 솔루션을 찾으실 수 있도록 포괄적인 워드프레스 번역 플러그인 비교 가이드를 마련했습니다.

언어 장벽을 넘어 웹사이트가 소통할 수 있도록 도와줄 최고의 다국어 플러그인들을 지금부터 함께 살펴볼까요?

워드프레스 번역 플러그인의 두 가지 유형

워드프레스 사이트용 번역 도구를 고를 때는 크게 두 가지 유형이 있다는 것을 알아두는 게 중요해요.

  • WordPress 다국어 플러그인: 이것들은 모든 기능을 갖춘 도구들이에요. 정확한 제어 기능으로 여러 언어의 콘텐츠를 관리할 수 있게 해줘요. 이 플러그인들은 종종 기계 번역, 사람의 편집, 그리고 전문 번역 서비스 접근 기능을 결합하고 있죠.

    이것들을 포괄적인 언어 관리 시스템이라고 생각하면 돼요. 많은 플러그인이 기술적인 SEO도 관리해 줘서 URL 구조, hreflang 태그, 그리고 메타데이터 번역을 쉽게 설정할 수 있게 해줘요. 품질과 표현에 대한 완벽한 제어가 필요한 사용자들에게 이상적이죠.
  • 자동 번역 플러그인: 이것들은 속도와 편리함에 중점을 둔 브라우저 확장 프로그램이에요. Google 번역이나 DeepL 같은 대표적인 예시처럼 콘텐츠를 자동으로 번역해 주죠. 설정은 빠르지만, 사용자 정의나 수동 편집은 제한적이에요.

핵심적인 차이점은 무엇일까요? 다국어 플러그인은 번역의 품질과 관리에 중점을 두는 반면, 자동 번역 플러그인은 속도와 간편함을 우선시합니다. 어떤 워드프레스 번역 플러그인이 가장 적합한지는 품질 관리와 속도 중 어느 쪽을 더 중요하게 여기는지에 따라 달라지며, 두 접근 방식 모두 각기 다른 장단점을 가지고 있습니다.

다국어 플러그인은 대개 하이브리드 솔루션을 제공합니다. 다음과 같은 주요 플랫폼들 Weglot, WPMLTranslatePress 는 모두 자동화 기능과 수동 수정 기능을 제공하여 배포 시간과 품질 관리 요구 사항 간의 균형을 맞춥니다.  

이러한 플러그인은 저장 방식에 따라 데이터베이스 크기와 데이터 이동성에 영향을 미칠 수 있습니다. Weglot 같은 클라우드 기반 플러그인은 번역을 외부 서버에 Weglot 데이터베이스 부하를 줄입니다. WPML 및 TranslatePress 같은 데이터베이스 기반 플러그인은 번역을 워드프레스에 TranslatePress 직접적인 데이터 소유권을 부여하지만 데이터베이스 크기를 증가시킵니다. 그러나 다국어 플러그인은 단순한 브라우저 번역보다 훨씬 광범위한 기능 세트를 제공하며, 많은 경우 SEO, 번역 메모리, 완전한 제품 지원 등을 포함합니다.

자동 번역 플러그인은 최소한의 노력과 비용으로 즉각적인 번역 기능을 제공하지만, 언어 지원에 제한이 있고 번역 누락 가능성이 높으며 내장된 SEO 기능이 없다는 단점이 있습니다. 소규모 프로젝트에는 유용할 수 있지만, 국제 검색 최적화 작업은 모두 수동으로 관리해야 합니다.

해외 진출을 진지하게 고려하는 모든 비즈니스라면 더 높은 정확성, 추가 기능, 그리고 더 빠른 시장 출시 시간을 고려할 때 WordPress 다국어 플러그인에 투자해야 할 거예요.

최고의 워드프레스 번역 플러그인을 선정한 방법

우리는 기능의 수를 기준으로 삼지 않고, 다국어 사이트의 성공을 실제로 좌우하는 기준에 따라 각 플러그인을 평가했습니다. 이번 비교 대상인 모든 플러그인은 다음의 동일한 다섯 가지 기준에 따라 점수를 매겼습니다:

  • 설치 용이성: 기술 지식이 없는 사용자가 플러그인을 얼마나 빠르게 설치하고 번역된 사이트를 공개할 수 있는지, 특히 URL 구조, hreflang 및 언어 감지를 위해 필요한 수동 설정의 양을 포함합니다.
  • 지원 언어: 지원되는 언어의 수와 더불어, 플러그인이 RTL 언어, 사용자 정의 방언 및 문자 기반 문자를 어떻게 처리하는지.
  • SEO 처리: 다국어 SEO(hreflang, 번역된 메타데이터, 언어별 URL, 사이트맵 통합) 기능이 기본으로 제공되는지, 아니면 별도의 애드온이 필요한지, 그리고 번역된 페이지가 기본적으로 색인화 가능한지 여부.
  • 가격 투명성: 각 요금제가 단어 수 제한, 언어 수, 자동 번역 크레딧, 초과 사용 비용을 얼마나 명확하게 명시하고 있는지, 그리고 무료 요금제를 실제 운영 환경에서 사용할 수 있는지 아니면 테스트용으로만 제한되는지 여부.
  • 지원 품질: 처리 속도 및 지원 채널(라이브 채팅, 이메일, 포럼), 에이전시/개발자 수준의 지원 제공 여부, 공개 문서의 상세도.

또한 수천 명의 워드프레스 사용자와 함께 일해 온 10년 가까운 경험과 더불어, WordPress.org의 사용자 리뷰, 평점 및 다운로드 통계도 종합적으로 고려합니다.

워드프레스용 최고의 번역 플러그인 9가지

여러분의 편의를 위해 간단히 정리해봤어요:

플러그인 시작 가격 무료 요금제 Visual editor WooCommerce 가장 적합해요
Weglot 연간 150유로 예 (1개 언어, 2,000단어) AI 라우팅을 통한 가장 빠른 설정
WPML 연간 39유로 (블로그 전용) / 연간 99유로 (전체 CMS) 아니 제한적이에요 예 (CMS 플랜 이상) 복잡한 다중 사이트 및 에이전시 구축
TranslatePress 연간 99유로 예 (추가 언어 1종, 설명서) 예 (Business+) 시각적 프론트엔드 편집
BestWebSoft의 다국어 지원 연간 39유로 아니 예 (Pro) 수동 번역, 간단한 사이트
GTranslate 연간 85.65유로 아니 예 (유료 요금제만 해당) 빠듯한 예산, 언어 능력 평가
Polylang 연간 99유로 (Pro) 아니 예 (별도 애드온, 연간 99유로) 무료 / 직접 제작, 기본 대시보드 제어
MultilingualPress 도메인당 연간 128유로 아니 기업용 다중 사이트 네트워크
Loco Translate 연간 84유로 (Pro) 아니 간접적 (테마/플러그인 문자열) 개발자, 테마 및 플러그인 문자열
Prisna GWT 무료 아니 아니 기본적인 자동 번역

비록 저희가 이 목록에 소개된 번역 플러그인 중 하나이긴 하지만(어쨌든 저희의 작업에 자부심을 느끼고 있으니까요), 저희의 목표는 시중에서 구할 수 있는 최고의 도구들에 대해 유용하고 솔직한 개요를 제공하는 것입니다. 웹사이트 번역 분야에서 10년 가까이 쌓아온 경험과 수천 명의 워드프레스 사용자와의 지속적인 협업을 통해, 저희는 어떤 요소가 플러그인을 효과적이고 확장성 있으며 사용하기 쉽게 만드는지 잘 알고 있습니다. 이 가이드는 그러한 경험을 바탕으로, 워드프레스에서 다국어 지원을 구현할 때 정말로 중요한 점들을 강조하고 있습니다.

시작하기 전에, 워드프레스 번역 플러그인의 한 가지 한계점을 알아두셔야 해요. 플러그인이 웹사이트를 빠르게 번역하고 현지화하는 데 효과적인 해결책이긴 하지만, 자동 번역은 여전히 정확한지 확인하기 위해 사람의 검토가 필요하답니다.

각 다국어 플러그인이 어떤 기능을 제공하는지 좀 더 자세히 알아볼까요?

1. Weglot

Weglot 홈페이지 - 워드프레스용 다국어 번역 플러그인

Weglot Weglot은 빠르고 코딩 없이 다국어 설정이 가능한 클라우드 기반 워드프레스 번역 플러그인으로, 연간 150유로부터 이용 가능합니다.

한눈에 보기: Weglot 워드프레스용 번역 플러그인 중 설치가 가장 빠른 Weglot . 사이트 콘텐츠를 100% 자동으로 감지하며, 문맥에 따라 DeepL, OpenAI 또는 Gemini를 통해 번역을 처리하고, 별도의 수동 설정 없이 hreflang, 번역된 메타데이터, 언어별 URL 등 다국어 SEO 기능을 기본으로 제공합니다.

가장 적합한 대상: OpenAI와 Gemini를 아우르는 AI 기반 라우팅 기술을 통해 빠르고 정교하며 초보자도 쉽게 사용할 수 있는 번역 서비스. Microsoft, IBM, Nielsen을 비롯한 전 세계 11만 개 이상의 브랜드가 신뢰하고 있습니다.

주요 기능

  • 메타데이터와 같은 보이지 않는 요소를 포함하여 사이트 콘텐츠의 100%를 자동으로 감지, 번역 및 표시합니다.
  • 용어집, 수동 편집 내용 및 어조 지침을 학습하여 브랜드의 목소리와 타겟 고객의 선호도에 맞춰 조정되는 AI 언어 모델입니다.
  • DeepL, Google 번역, Microsoft Translator 및 Weglot 자체 AI 언어 모델을 아우르는 AI 번역 라우팅.
  • Visual Editor 클라우드 기반 팀 협업을 통한 실시간 프론트엔드 번역을 위한
  • 내장형 다국어 SEO: 자동 hreflang 설정, 언어별 하위 디렉터리 또는 서브도메인, 그리고 Google에 색인되는 번역된 메타데이터.
  • WooCommerce 포함한 모든 WordPress 테마 및 플러그인과 호환됩니다.
  • 110개 이상의 언어를 지원하며, 우측에서 좌측으로(RTL) 작성되는 언어 또한 포함됩니다.
Weglot Visual Editor - 워드프레스 번역 플러그인

가격

  • 무료 요금제: 1개 언어 번역, 2,000단어, 기본 Visual Editor, 방문자 언어 자동 리디렉션.
  • 스타터: 연간 150유로 – 10,000단어, 1개 언어, 월 10,000 AI 크레딧.
  • 비즈니스 요금제: 연간 290유로 – 50,000단어, 3개 언어, 우선 지원.
  • 프로: 연간 790유로 – 20만 단어, 5개 언어, 통계 기능 포함.
  • 규모가 큰 사이트를 위해 Advanced, ExtendedEnterprise 요금제도 이용 가능합니다.

Weglot 다른 플러그인

요금제에는 AI 번역 크레딧, hreflang, 메타데이터 번역, 시각적 편집 및 우선 지원이 포함되어 있으며, 이러한 기능들은 경쟁사들이 별도의 추가 기능으로 별도 요금을 부과하는 것들입니다( WooCommercePolylang , TranslatePress Pack, WPML의 자동 번역 크레딧 충전 등). 총 소유 비용 측면에서 Weglot 대규모 환경에서도 Weglot , 초기 설정 비용도 훨씬 저렴합니다.

사용자 평점: WordPress.org에서 4.8/5점.

Weglot으로 사이트를 번역한 데카트론의 후기

2. WPML

WPML 홈페이지 - 워드프레스 번역 플러그인

WPML은 복잡한 멀티사이트 및 에이전시 구축에 가장 적합한 데이터베이스 기반 워드프레스 번역 플러그인으로, 전체 사이트 번역 기능은 연간 99유로부터 이용 가능합니다.

한눈에 보기: WPML은 언론 보도와 AI 검색 결과 모두에서 가장 많이 언급되는 워드프레스 번역 플러그인입니다. 관리자가 모든 번역 워크플로우를 세밀하게 수동으로 제어할 수 있게 해주며, 사용자 정의 게시물 유형, 사용자 정의 필드 및 페이지 빌더를 지원합니다. 또한 여러 고객 사이트를 관리하는 대행사가 가장 선호하는 플러그인입니다.

가장 적합한 대상: 에이전시, 개발자, 그리고 배포 속도보다 수동 번역 관리가 더 중요한 복잡한 멀티사이트 구축 프로젝트.

주요 기능

  • 사용자 정의 워크플로우 설정이 가능한 수동 번역 관리 대시보드.
  • 사용자 정의 필드, 위젯, 분류 체계, 관리자 화면 텍스트 및 페이지 빌더 콘텐츠(Elementor, WPBakery)의 번역.
  • 다국어 CMS 요금제 이상에서 WooCommerce .
  • Google, DeepL 또는 Microsoft를 통한 자동 번역 서비스로, 사용량 기반 요금제가 적용됩니다.
  • 사용자 정의가 가능한 언어 선택기 및 전체 URL 구조 제어 기능.
  • 모든 워드프레스 버전에서 주요 테마 및 플러그인과의 호환성을 테스트했습니다.

가격

  • 다국어 블로그 – 연간 39유로: 게시물, 페이지, 사용자 정의 게시물 유형, 분류 체계 및 기본 메뉴의 수동 번역이 포함됩니다. 사용자 정의 필드, 위젯 또는 WooCommerce 지원되지 않습니다.
  • 다국어 CMS – 연간 99유로: 사용자 정의 필드, 페이지 빌더 연동, WooCommerce, 자동 번역 크레딧 90,000회 제공.
  • 다국어 에이전시 – 연간 199유로: 무제한 사이트, 180,000 번역 크레딧.
  • 자동 번역 제공량: 연간 90 ,000단어 (CMS) – DeepL 기준 45,000단어; 연간 180,000단어 (에이전시) – DeepL 기준 90,000단어. 추가 패키지 이용 가능.
  • 모든 요금제: 1년간 업데이트, 프리미엄 지원, 30일 환불 보장.

WPML vs Weglot

WPML의 번역 관리 대시보드에서는 관리자가 번역할 콘텐츠를 직접 지정하고 워크플로를 수동으로 실행해야 합니다. 반면 Weglot 동일한 워크플로를 Weglot 설정 시간을 몇 시간에서 몇 분으로 단축합니다. 또한 프런트엔드 Visual Editor 제공하여 번역 내용이 기존 페이지 디자인에 Visual Editor , WPML은 백엔드에서 문자열을 사용하여 이를 관리하므로 직관성이 다소 떨어집니다. Weglot 전체 비교 내용을 확인해 보세요.

사용자 평점: WordPress.org에는 평점이 없습니다 .

3. TranslatePress

TranslatePress

TranslatePress 는 시각적 프론트엔드 편집에 최적화된 데이터베이스 기반 워드프레스 번역 플러그인으로, 연간 99유로부터 이용 가능합니다(무료 버전 제공).

한눈에 보기: TranslatePress 방문자가 실제로 보게 될 모습 그대로, 사이트의 모든 표시되는 요소를 프론트엔드에서 직접 번역할 수 TranslatePress . 번역 내용은 사용자의 WordPress 데이터베이스에 저장되므로, 라이선스가 만료되더라도 번역물에 대한 완전한 소유권을 유지할 수 있습니다.

가장 적합한 대상: 시각적 편집기, 프론트엔드 워크플로, 번역 데이터의 소유권을 유지해야 하는 사이트.

주요 기능

  • 프론트엔드 visual editor 라이브 페이지에 표시되는 모든 요소를 번역합니다.
  • Google Translate 또는 DeepL(API 키 필요)을 통한 자동 번역 기능으로, 수동으로 설정할 수도 있습니다.
  • 다국어 SEO 지원: 번역된 슬러그, 제목, 메타 설명, 소셜 메타 및 사이트맵 통합 (SEO Pack 애드온).
  • 전체 관리자 권한이 없는 맞춤형 번역가 계정(비즈니스 플랜 이상).
  • Elementor, Divi 및 기타 주요 페이지 빌더와 호환됩니다.

가격

  • 무료 버전: 언어 1개 추가, 수동 번역만 가능, 사용자만의 API 키를 통한 Google 번역. SEO 기능 및 DeepL 미지원.
  • 개인용 – 연간 99유로: 웹사이트 1개, 언어 수 무제한, SEO 패키지, 50,000단어 자동 번역, 사용자 지정 가능한 언어 전환기.
  • 비즈니스 – 연간 199유로: 3개 사이트, 번역가 계정, 언어 기반 탐색, 20만 단어 자동 번역, 언어 감지 기능.
  • 개발자 – 연간 €349: 무제한 사이트, 연간 50만 단어 AI 번역, 우선 지원, 현재 및 향후 출시될 모든 Pro 애드온.
  • 추가 분량 요금: 100 ,000단어 = 24유로; 200,000단어 = 48유로; 500,000단어 = 120유로.
  • 모든 프리미엄 요금제: 1년간 업데이트 및 지원, 15일 환불 보장.

TranslatePress Weglot

TranslatePress 번역 내용을 워드프레스 데이터베이스에 TranslatePress 반면, Weglot 클라우드에 Weglot . 이는 데이터 소유권과 데이터베이스 성능 사이의 절충점입니다. 콘텐츠가 방대한 사이트의 경우 TranslatePress 사용할 때 데이터베이스 부하가 발생하는 경향이 있습니다. Weglot TranslatePress 확인해 보세요.

사용자 평점: Wordpress.org에서 4.7/5

4. BestWebSoft의 Multilanguage

BestWebSoft의 Multilanguage 워드프레스 번역 플러그인

BestWebSoft의 ‘Multilanguage’는 간단한 웹사이트의 수동 번역에 가장 적합한 무료 워드프레스 번역 플러그인이며, 도메인당 연간 39유로부터 시작하는 프로 버전이 제공됩니다.

한눈에 보기: Multilanguage는 구독 없이도 모든 페이지, 게시물, 메뉴 및 위젯을 수동으로 번역할 수 있게 해줍니다. Pro 요금제에서는 사용자 정의 게시물 유형, 플러그인 연동 및 IP 기반 언어 전환 기능이 추가됩니다.

가장 적합한 용도: 수동 번역, 간단한 웹사이트, RTL 언어 지원.

주요 기능

  • 페이지, 게시물, 카테고리, 태그, 메뉴 및 위젯의 수동 번역.
  • 80개 이상의 사전 설치 언어와 RTL을 포함한 사용자 지정 언어 지원.
  • 국기, 텍스트 또는 드롭다운 레이아웃을 지원하는 사용자 정의 가능한 언어 선택기.
  • 기본 다국어 SEO: hreflang 자동 생성 및 Open Graph 번역.
  • 클래식구텐베르크 편집기와 호환됩니다.

가격

  • 무료 버전: 수동 번역, 기본 SEO, 언어 선택기.
  • 프로: 도메인당 연간 39유로 또는 평생 380유로 – 사용자 정의 게시물 유형, 사용자 정의 필드, 게시물 슬러그 번역, 페이지 빌더 통합(Elementor), Yoast SEO 및 WooCommerce, IP 기반 언어 감지, 사용자 정의 URL 구조 기능을 제공합니다.
  • 무료 번역 분량 제한 없음: 사용자는 자동 번역을 위해 본인의 Google 번역 API 키를 직접 제공해야 합니다.

사용자 평점: WordPress.org에서 3.8/5

5. GTranslate로 워드프레스 번역하기

GTranslate 워드프레스 번역 플러그인

GTranslate는 예산이 빠듯한 경우나 언어 테스트에 가장 적합한 자동 번역 워드프레스 플러그인입니다.

한눈에 보기: GTranslate는 모든 페이지를 실시간으로 Google 번역에 전송하여 번역합니다. 무료 요금제는 모든 언어를 지원하며 단어 수 제한이 없지만, SEO 색인 생성, 수동 편집, URL 번역 기능은 제공되지 않습니다. 프리미엄 요금제에서는 SEO 친화적인 URL, 수동 편집 및 분석 도구 연동 기능이 추가됩니다.

가장 적합한 경우: 언어 테스트, 예산이 빠듯한 경우, 색인화 가능한 번역 콘텐츠가 필요 없는 사이트.

주요 기능

  • 100개 이상의 언어를 지원하는 Google 번역 자동 연동 기능.
  • 사용자 정의가 가능한 언어 전환 위젯.
  • 프리미엄 요금제 전용: SEO 친화적 URL(서브도메인 또는 하위 디렉토리), 인라인 수동 번역 편집, URL 번역, 언어 호스팅, Google 애널리틱스, Yoast SEO 및 WooCommerce .
  • 프리미엄 요금제 이용 시 실시간 채팅 지원이 제공됩니다.

가격

  • 무료: 모든 언어 지원, 글자 수 제한 없음, 자동 번역, 검색 엔진 색인화되지 않음, 수동 편집 없음.
  • 맞춤형: 연간 85.65유로; 1개 언어, 색인 및 편집 서비스 포함.
  • 스타트업 요금: 연간 170유로 ; 모든 언어 포함.
  • 비즈니스 요금제: 연간 257유로 ; URL 번역 서비스 포함.
  • 엔터프라이즈: 연간 343유로 ; 언어 호스팅 포함.
  • 참고: 무료 버전에서는 Google이 번역된 콘텐츠를 색인화할 수 없으므로, 글로벌 SEO에 제약이 따릅니다.

사용자 평점: WordPress.org에서 4.9/5

6. Polylang

Polylang 홈페이지

Polylang Polylang은 원어민 수준의 대시보드 제어 기능을 원하면서도 비용을 절약하고자 하는 DIY 사용자에게 가장 적합한 무료 워드프레스 번역 플러그인으로, 연간 99유로부터 시작하는 Pro 요금제를 제공합니다.

한눈에 보기: Polylang 워드프레스 자체의 분류 체계를 활용해 각 번역 내용을 별도의 게시물이나 페이지로 Polylang , 별도의 데이터베이스 테이블이 필요하지 않으며 별도의 외부 인터페이스를 익힐 필요도 없습니다. 무료 버전은 수동 번역 기능만 제공되지만, 언어 수에 제한 없이 모든 기능을 사용할 수 있습니다.

가장 적합한 용도: 무료/직접 제작(DIY) 용도, 워드프레스 기본 워크플로우, 가벼운 규모의 사이트.

주요 기능

  • 게시물, 페이지, 카테고리, 태그, 메뉴, 위젯 및 미디어의 수동 번역.
  • 무료 버전에서는 언어 제한이 없습니다.
  • 별도의 데이터베이스 테이블이 없어 사이트가 가볍게 유지됩니다.
  • 주요 테마 및 대부분의 표준 플러그인과 호환됩니다.
  • Pro 버전에는 DeepL 기계 번역, 고급 블록 편집기 지원, 가져오기/내보내기, 문자열 번역 관리 기능이 추가되었습니다.
  • WooCommerce Polylang WooCommerce 완벽한 다국어 쇼핑몰 기능을 지원합니다.

가격

  • 무료 버전: 수동 번역, 언어 제한 없음.
  • 프로: 연간 99유로 – DeepL 연동 기능 추가 (DeepL 구독 필요: 월 4.99유로 + 100만 자당 20유로; 최초 50만 자 무료).
  • WooCommercePolylang : 연간 99유로의 별도 애드온.
  • 80만 건 이상의 활성 설치.

사용자 평점: WordPress.org에서 4.7/5

7. MultilingualPress

MultilingualPress  워드프레스 번역 플러그인

MultilingualPress 는 기업용 멀티사이트 네트워크에 가장 적합한 멀티사이트 아키텍처 기반 워드프레스 번역 플러그인으로, 도메인당 연간 €128부터 이용 가능합니다.

요약: MultilingualPress 멀티사이트 네트워크 내에서 각 언어를 별도의 워드프레스 사이트로 MultilingualPress . 방문자마다 해당 언어 사이트만 로드되므로 성능은 우수하지만, 이미 멀티사이트를 운영 중이라는 전제 하에 작동합니다.

가장 적합한 대상: 기업, 다중 사이트 아키텍처, 성능이 중요한 다국어 빌드.

주요 기능

  • 각 언어는 별도의 사이트(서브도메인, 하위 디렉터리 또는 사용자 지정 도메인)에 배치됩니다.
  • 게시물, 페이지, 사용자 정의 게시물 유형 및 분류 체계의 번역.
  • DeepL 또는 Google 번역과 연동하기 위한 WP Auto Translate 호환성.
  • Advanced Custom Fields와의 호환성.
  • 기본 제공되는 자동 hreflang 및 SEO 친화적인 URL.

가격

  • 장점: 도메인당 연간 128유로 (2개 언어).
  • 프로페셔널: 연간 428유로 (6개 언어).
  • 고급: 연간 770유로 (12개 언어).
  • 기업용: 연간 1,285유로 (언어 수 무제한).
  • 무료 단어 수 제한 없음: DeepL 또는 Google 번역 유료 구독이 필요합니다.

사용자 평점: WordPress.org에는 평점이 없습니다.

8. Loco Translate

Loco Translate - 워드프레스 번역 플러그인

Loco Translate는 테마 및 플러그인 문자열을 번역하는 개발자에게 가장 적합한 워드프레스 플러그인으로, 기본 버전은 무료이며 프로 버전은 연간 84유로부터 이용 가능합니다.

한눈에 보기: Loco Translate는 콘텐츠 번역 플러그인이 아니라 문자열 번역 도구입니다. Weglot, WPML 또는 Polylang 같은 콘텐츠 번역 플러그인과 함께 사용하여 테마 및 플러그인에 하드코딩된 문자열을 번역할 수 있습니다.

가장 적합한 대상: 개발자, 테마 및 플러그인 현지화, 콘텐츠 번역 플러그인과 병행하여 사용하기에 적합합니다.

주요 기능

  • 워드프레스 번역 파일(PO/MO)용 브라우저 내 편집기.
  • 사용자만의 API 키를 통해 DeepL, Google 및 Microsoft와 연동할 수 있습니다.
  • Gettext 없이 문자열을 추출하고 템플릿을 생성하기 위한 개발자 도구.
  • 차이점 비교 및 복원 기능을 갖춘 PO 파일 백업 설정.

가격

  • 무료: 브라우저 내 편집, 사용자 지정 API 키를 통한 자동 번역, 개발자 도구.
  • 프로 – 연간 84유로: 5,000건의 번역, 무제한 번역가, 용어집.
  • 비즈니스 – 연간 240유로: 25,000건의 번역, 역할 관리, 무제한 프로젝트.
  • 대행사 – 연간 360유로: 125 ,000건의 번역, 언어 제한 없음, 수정 내역 제공.
  • 추가 충전: 번역 1,000건당 1.39유로.

사용자 평점: WordPress.org에서 4.8/5.

9. Prisna GWT

Prisna GWT - 워드프레스 번역 플러그인

Prisna GWT는 간단한 사이트에서 기본적인 자동 번역에 가장 적합한 무료 워드프레스 번역 플러그인입니다.

한눈에 보기: Prisna GWT는 Google 번역 기능을 가벼운 위젯 형태로 제공하여 페이지 로딩 속도에 미치는 영향이 미미합니다. SEO 색인 생성, 수동 편집, WooCommerce 제공되지 않지만, 단순히 언어 전환 기능만 필요한 개인용 사이트라면 무료로 빠르고 편리하게 사용할 수 있습니다.

가장 적합한 용도: 기본적인 자동 번역, 개인 웹사이트, 성능 오버헤드가 거의 없음.

주요 기능

  • Google 번역기를 통한 실시간 자동 번역.
  • 인라인(3가지 스타일) 및 탭(4가지 스타일) 표시 옵션.
  • 위젯 및 숏코드 배치.
  • 사이트 간 이동을 위한 설정 내보내기/가져오기.
  • 영구 무료; WordPress.org 포럼 또는 Prisna 문의 페이지를 통해 지원을 받으실 수 있습니다.

가격

  • 무료.

사용자 평점: WordPress.org에서 4.5/5.

적합한 워드프레스 번역 플러그인 선택 방법

다음 다섯 가지 질문이 결정의 대부분을 차지합니다:

  • 예산은 어느 정도 되시나요? 무료 또는 연간 50유로 미만 → Weglot, Polylang, BestWebSoft의 Multilanguage, 또는 Prisna GWT. 중급 (연간 99~199유로) → Weglot, TranslatePress WPML. 엔터프라이즈 → MultilingualPress Weglot.
  • 사이트 규모는 어느 정도인가요? 2,000단어 미만 → Weglot 무료 요금제. 최대 50,000단어 및 소수의 언어 지원 → Weglot 또는 TranslatePress . 방대한 콘텐츠 라이브러리 또는 무제한 언어 지원 → WPML 다국어 CMS, TranslatePress 또는 MultilingualPress.
  • WooCommerce 필요하신가요? Weglot, WPML Multilingual CMS, TranslatePress , Polylang WooCommerce 상품 페이지, 카테고리 및 거래 관련 이메일을 지원합니다. WooCommerce Loco Translate와 Prisna GWT 사용을 피하시기 바랍니다.
  • 시각적 편집 기능을 원하시나요? Weglot TranslatePress 프런트엔드 시각적 편집 기능을 제공합니다. WPML의 편집기는 백엔드 전용이며, Polylang 워드프레스 블록 편집기를 Polylang .
  • 어떤 수준의 지원을 기대하시나요? Weglot, WPML, TranslatePress 유료 요금제에서 우선 지원 서비스를 제공합니다. 일부 무료 플러그인(Polylang , Prisna GWT, Loco Translate 무료 버전)은 포럼을 통해서만 지원됩니다.

WPML Weglot 선택해야 할 때

WPML은 이 부문에서 언론 보도와 대규모 언어 모델 출력 결과 모두에서 가장 많이 언급된 워드프레스 번역 플러그인이지만, 두 플러그인은 서로 다른 문제를 해결합니다.

다음과 같은 경우에는 여전히 WPML이 더 나은 선택입니다:

  • 복잡한 다중 사이트 환경을 운영하는 기관들.
  • 세부적인 수동 제어가 최우선인, 게시물 유형이 심도 있게 맞춤 설정된 사이트나 개발자 주도형 구축 환경.

다음과 같은 경우 Weglot 최적의 Weglot :

  • 몇 주가 아니라 며칠 안에 출시해야 합니다. Weglot 콘텐츠를 100% 자동으로 Weglot 감지합니다. 반면 WPML의 번역 관리 워크플로는 기본적으로 수동 방식으로 설계되어 있으며, 사용자가 이를 설정할 시간이 충분하다고 가정합니다.
  • 개발자가 따로 없으시죠? Weglot 기술 지식이 없는 사용자를 위해 Weglot . 별도의 번역 관리 대시보드를 익힐 필요도, 사용자 정의 필드 설정을 할 필요도, 플러그인 호환성 테스트를 할 필요도 없습니다.
  • 단일 번역 엔진이 아니라 AI 번역 라우팅 기능을 원하시는군요. Weglot 문맥에 따라 DeepL, OpenAI, Gemini, Microsoft 등 다양한 번역 엔진을 Weglot . 반면 WPML은 크레딧을 사용해 한 번에 하나의 번역 엔진만 사용합니다.
  • 다국어 SEO는 별도의 설정 없이 바로 작동해야 합니다. Weglot 기본적으로 hreflang, 번역된 메타데이터 및 언어별 URL을 Weglot . WPML도 동일한 기능을 지원하지만, CMS 플랜 이상에서 수동으로 설정해야 합니다.

Weglot이 WordPress 최고의 번역 플러그인인 이유가 뭘까요?

Weglot은 빠르고 편리하며 안정적인 독보적인 조합 덕분에 WordPress를 위한 최고의 번역 솔루션으로 널리 알려져 있어요.

다른 번역 플러그인들은 복잡하게 설정하거나 기술적인 부분을 건드리거나 파일을 직접 수정해야 하는 경우가 많아요. 하지만 Weglot은 콘텐츠를 알아서 찾아내고, AI 언어 모델이 여러분의 브랜드 목소리에 맞춰 번역해주기 때문에, 그냥 설치하면 바로 쓸 수 있는 아주 쉬운 방식이랍니다.

Weglot 설치하고 사이트를 여러 언어로 제공하는 데 Weglot 5분도 채 Weglot , 별도의 코딩 작업이 필요하지 않습니다. 이는 TranslatePress, Polylang 또는 다른 플러그인보다 훨씬 빠른 설정 속도입니다.

다른 플러그인들은 호환성 문제가 있거나 무료 기능이 제한적일 수 있지만, Weglot은 언어 감지부터 번역, 그리고 사이트에 적용하는 것까지 모든 걸 바로 알아서 해줘서 정말 달라요. 새로운 언어를 바로 추가할 수 있고, 그러면 페이지, 메뉴, 심지어 실시간으로 바뀌는 내용까지 여러분의 사이트 전체를 전 세계 사람들이 볼 수 있게 된답니다.

이렇게 빠른 설정, 통합, 그리고 사용자 친화적인 관리 기능 덕분에 Weglot이 다른 플러그인들보다 선호되는 이유를 알 수 있어요. 사용자들은 기술적으로 더 복잡한 솔루션에 비해 훨씬 적은 번거로움과 더 원활한 경험을 꾸준히 이야기하고 있어요.

이제 어떻게 설정하는지 알아볼까요? 아, 그리고 이 모든 과정은 5분도 채 걸리지 않아요!

{{interactive-demo}}

최종 결론: 어떤 워드프레스 번역 플러그인을 선택해야 할까?

사용 사례별로 플러그인을 하나씩 골라야 한다면, 비교 결과는 다음과 같습니다:

  • 빠른 설정과 AI 기반 번역 라우팅에 최적 – Weglot. 가장 빠른 설정, AI 기반 번역 라우팅, 내장형 다국어 SEO 기능을 제공합니다. 대부분의 워드프레스 사이트, 특히 WooCommerce 가장 적합한 기본 설정입니다.
  • 복잡한 에이전시 웹사이트 구축에 최적화된 솔루션 – WPML. 사용자 정의 게시물 유형, 페이지 빌더, 멀티사이트 전반에 걸친 수동 제어가 필수적인 경우에 이상적입니다.
  • 시각적 프론트엔드 편집에 가장 적합한 솔루션 – TranslatePress. 팀이 실제 페이지에서 직접 번역하는 것을 선호하고, 번역 데이터를 자체 데이터베이스에 보관하고자 할 때 적합합니다.
  • 최고의 무료 옵션 – Polylang. 워드프레스 기본 워크플로우를 지원하며, 언어 수에 제한이 없고 별도의 데이터베이스 테이블이 필요하지 않습니다. 테마 문자열 번역에는 Loco Translate와 함께 사용하세요.
  • 예산이 빠듯한 경우에 가장 적합한 선택 – GTranslate 또는 Prisna GWT. 두 서비스 모두 Google 번역 기반으로 작동합니다. 추후 SEO 색인화가 필요하다면 GTranslate를, 단순히 언어 전환 기능만 필요하다면 Prisna GWT를 선택하세요.
  • 기업용 멀티사이트에 최적화된 솔루션 – MultilingualPress. 각 언어를 별도의 사이트로 분리하여 운영하며, 성능을 최우선으로 합니다.

2026년 최고의 워드프레스 번역 플러그인은 기능이 가장 많은 것이 아니라, 여러분의 팀 환경에 가장 잘 맞는 것입니다. 대부분의 워드프레스 사이트에 있어서는 바로 Weglot 입니다. 출시까지 가장 빠르고, 유지 관리가 가장 쉬우며, 대규모 운영 시 총 소유 비용(TCO) 면에서도 경쟁력이 있습니다.

Weglot과 함께 다국어 사이트를 한 단계 업그레이드해보세요!

웹의 미래는 분명 다국어입니다. 다행히도, Weglot 같은 워드프레스 다국어 솔루션 덕분에 전 세계 사용자들에게 더 쉽고 빠르게 다가갈 수 있게 되었죠. 만약 WooCommerce를 사용하고 있다면, 그 기회는 훨씬 더 커질 수 있어요.

Weglot을 사용하면 단 5분 만에 사이트를 번역할 수 있고, 온라인 가시성을 높이고, 비즈니스를 확장하고, 새로운 시장에 진출하며, WordPress 언어 번역에 투자함으로써 얻을 수 있는 높은 ROI를 달성할 수 있어요. Weglot은 WordPress 멀티사이트 설정도 지원해서 여러 도메인에서 사용할 수 있답니다.

단어 수가 2,000단어 이하인 웹사이트의 경우 Weglot 무료 버전을 이용하실 수 있습니다. 유료 요금제는 월 15유로부터 시작하며, 최신 요금은 Weglot 페이지에서 확인하실 수 있습니다. 모든 Weglot 가능한 14일 무료 체험을 지금 바로 시작해 보세요.

방향 아이콘
Weglot을 만나보세요

Weglot으로 사이트를 번역 중인 11만 개 이상의 브랜드와 함께하세요

AI로 웹사이트를 바로 번역하고, 사람이 직접 수정해서 다듬은 다음, 몇 분 안에 바로 시작할 수 있어요.

이 글에서는 다음 내용을 알아볼게요:
로켓 아이콘

시작할 준비 되셨나요?

Weglot 힘을 이해하는 가장 좋은 방법은 직접 확인해 보는 Weglot . 무료로, 아무런 의무 없이 테스트해 보세요.

아직 웹사이트를 연결할 준비가 되지 않았다면 대시보드에서 데모 웹사이트를 이용할 수 있습니다.

좋아할 만한 다른 글도 읽어보세요.

자주 묻는 질문 아이콘

자주 묻는 질문

내 워드프레스 사이트, AI 번역을 쓸까요? 아니면 직접 번역할까요?

화살표

대부분의 비즈니스 사이트에는 AI 번역을 쓰되, 직접 수정하는 방법을 추천해요. 이 방법이 속도와 품질을 모두 잡을 수 있어서 좋거든요. Weglot의 AI 언어 모델은 여러분 브랜드의 용어집, 직접 수정한 내용, 그리고 원하는 말투까지 학습해서 문맥에 딱 맞는 AI 번역 결과를 보여준답니다.

법률, 의료, 또는 규제 관련 내용처럼 아주 정확해야 하는 콘텐츠는 직접 번역하는 게 좋아요. 많은 회사들이 블로그 글이나 보조 페이지는 AI 번역을 쓰고, 홈페이지, 제품 페이지, 그리고 중요한 마케팅 자료는 직접 수정하는 데 더 신경을 쓴답니다.

워드프레스 다국어 플러그인이 어떤 어려움을 해결해 줄 수 있을까요?

화살표

다국어 워드프레스 사이트를 만들면 해외 시장으로 나아갈 수 있지만, 동시에 여러 어려움도 생길 수 있어요. 워드프레스 다국어 플러그인은 이런 과정을 훨씬 간단하게 만들어준답니다. 이 플러그인들이 어떤 어려움을 해결해주는지 알아볼까요?

  • 언어 선택: 특정 시장을 겨냥해서 다양한 언어와 지역 방언 중에서 원하는 걸 선택할 수 있어요.
  • 문화적 뉘앙스와 정확한 번역: 번역이 문화적 뉘앙스를 존중하며 올바른 의미와 맥락을 전달하도록 해야 해요. AI 기능과 전문 번역 서비스를 제공하는 플러그인이 특히 효과적이죠.
  • 레이아웃 및 디자인 조정: 여러 언어에 맞춰 다국어 사이트 디자인과 레이아웃을 조정하세요. 글자 밀도를 고려하고 좌에서 우로 읽는 언어를 지원하도록요.

이런 플러그인들은 다국어 사이트 제작을 간소화해서 여러분이 비즈니스 전략에 집중하고 전 세계 고객에게 다가갈 수 있도록 도와줘요.

다국어 웹사이트 번역을 더 고급스럽게 만들려면 어떻게 해야 하나요?

화살표

다국어 웹사이트 번역을 더 효과적으로 만들려면 다음 모범 사례들을 따라보세요:

  • 다국어 웹사이트를 위한 모범 사례를 적용해 보세요:
    • 웹사이트 구조가 여러 언어를 지원하도록 확인하고, 각 언어마다 하위 디렉토리나 서브도메인을 사용하세요.
    • 모든 언어에서 일관성 있고 문화적으로 적절한 번역을 유지하세요.
    • 번역이 정확하고 최신 상태를 유지하도록 콘텐츠를 꾸준히 업데이트하세요.

더 알아보기: 웹사이트 번역을 위한 모범 사례

  • 언어 전환 버튼 추가하기:
    • 사용자들이 언어를 쉽게 바꿀 수 있도록 눈에 잘 띄고 사용하기 쉬운 언어 전환 버튼을 사이트에 추가해 보세요.
    • 언어 전환 버튼을 헤더나 푸터처럼 눈에 잘 띄는 곳에 두세요.
    • 사용자 경험을 좋게 하려면 명확한 언어 라벨과 깃발을 사용하세요.

더 알아보기: 워드프레스 사이트에 언어 전환 버튼을 추가하는 방법

  • 웹사이트 현지화하기:
    • 먼저 번역이 필요한 주요 페이지와 콘텐츠가 무엇인지 파악하는 것부터 시작하세요.
    • Weglot처럼 믿을 수 있는 번역 플러그인을 사용해서 번역 과정을 관리하고 자동화해 보세요.
    • 번역이 타겟 고객의 문화적, 상황적 기대에 맞도록 맞춤 설정하고 다듬으세요.

이 가이드를 따라해보세요: 웹사이트 현지화를 진행하는 방법: 단계별 가이드

WooCommerce 제품과 테마 텍스트까지, 모든 것을 번역할 수 있는 플러그인은 무엇일까요?

화살표

Weglot 추가 설정 없이 WooCommerce , 테마 문자열, 위젯 및 사용자 정의 콘텐츠를 Weglot 감지하고 번역합니다. WPML, TranslatePress, GTranslate는 완전한 커버리지를 위해 문자열 번역 애드온, 테마 스캔 또는 수동 동적 콘텐츠 등록이 필요합니다. Weglot 자동 콘텐츠 감지 기능은 번역에 대한 완전한 편집 제어권을 유지하면서 설정 복잡성을 제거합니다.

번역 플러그인 설치하기 전후에 뭘 확인해야 할까요?

화살표

번역 플러그인은 게시물 구조나 URL 주소, 데이터베이스 연결 같은 걸 바꿀 수 있어서, 설치하기 전에 워드프레스 데이터베이스를 꼭 백업해두는 게 좋아요. 설치가 끝나면 각 언어별로 페이지가 얼마나 빨리 뜨는지 확인하고, hreflang 태그가 제대로 적용되었는지도 보세요. 번역된 페이지마다 고유한 메타데이터가 있는지, 사이트맵은 업데이트되었는지, 그리고 언어를 바꿀 때 캐싱(임시 저장) 기능이 잘 작동하는지도 확인해야 해요.

파란색 화살표

파란색 화살표

파란색 화살표