웹사이트 번역

Weglot 사용하여 스토어에 PrestaShop 언어 전환기 추가하는 방법

Weglot 사용하여 스토어에 PrestaShop 언어 전환기 추가하는 방법
Rayne Aguilar
작성자
Rayne Aguilar
Elizabeth Pokorny
검토자
Elizabeth Pokorny
업데이트 날짜
2025년 6월 17일

전 세계 30만 개 이상의 PrestaShop 스토어를 운영 중이라면, 국제 고객과 소통할 기회를 놓치고 있을 수 있습니다. PrestaShop 스토어를 다국어 플랫폼으로 전환하려면 언어 전환기가 필요합니다.

방문자가 선호하는 언어를 선택할 수 있는 인터페이스 요소입니다. 이 구성 요소가 없으면 해당 트래픽이 구매 전에 사이트를 이탈할 수 있으며, 이는 글로벌 시장 잠재력을 제한합니다.

이 가이드는 효과적인 PrestaShop 언어 전환기의 요소를 분석하고 전환율을 높이는 전환기 설계 방법을 살펴봅니다. 또한 PrestaShop 내장 기능과 Weglot 두 가지 구현 방법을 비교합니다. 본 가이드를 통해 귀사의 비즈니스 요구에 맞는 접근 방식과 기존 워크플로우 내 구현 방법을 이해하실 수 있습니다.

전자상거래에서 언어 전환기의 기능

언어 전환기를 통해 사용자는 PrestaShop 스토어에서 선호하는 언어를 선택할 수 있습니다. 단순한 버튼 클릭 뒤에는 다국어 환경 구축의 핵심인 언어 전환기가 작동합니다. 시스템은 선택된 언어 환경에 맞춰 상품 상세 정보, 가격 정보, 배송 옵션 및 결제 프로세스의 번역을 처리합니다.

인벤타 웹사이트의 언어 전환기.

PrestaShop 스토어의 경우 콘텐츠 번역을 조정하고, 통화 표시를 수정하고, 검색 엔진 최적화(SEO) 마커를 구현하는 시스템입니다.

언어 선호도 및 고객 행동

고객은 모국어로 구매하는 것을 선호합니다. 이처럼 간단한 결정조차도 쇼핑객 행동의 여러 측면에 영향을 미칠 수 있습니다.

  • 그들이 귀사의 제품 라인을 얼마나 깊이 탐색하는지.
  • 사용자가 귀하의 사이트에서 소비하는 총 시간입니다.
  • 고객이 구매를 하고 결제 과정을 완료하는지 여부.
  • 사용자가 귀하의 사이트로 돌아오는 빈도.

따라서 구현 세부 사항이 중요합니다. 언어 옵션을 네이티브 형식(예: "스페인어" 대신 "스페인어" 표시)으로 표시하면 인지도를 높일 수 있습니다. 스토어 전체에 걸쳐 스위처 배치를 일관되게 유지하면 사용자가 필요한 언어 옵션을 바로 찾을 수 있다는 확신을 가질 수 있습니다.

기술적 SEO 의미

귀하의 언어 전환기는 검색 엔진 성능과도 직접 연결됩니다. 검색 알고리즘은 동일한 콘텐츠의 서로 다른 언어 버전 간 관계를 이해하기 위해 특정 신호가 필요합니다.

여기에는 중요한 SEO 구성 요소가 세 가지 있습니다.

  • URL 구조. 각 언어 버전의 스토어에는 검색 엔진이 별도로 색인할 수 있는 고유한 URL 패턴( 하위 디렉토리 또는 하위 도메인 )이 필요합니다.
  • Hreflang 태그.코드 요소는 각 버전의 스토어가 어떤 언어와 지역을 타겟팅하는지 검색 엔진에 알려줍니다. 이는 복잡하고 자칫 잘못될 수 있는 기술입니다.
  • 메타데이터 번역. 각 언어 버전의 타이틀 태그와 메타 설명을 정확하게 번역 해야 로컬 검색 결과에서 높은 순위를 차지할 수 있습니다.

이러한 모든 기술적 요소를 올바르게 구현하면 PrestaShop 스토어가 여러 시장의 관련 검색 결과에 노출될 수 있습니다. 하지만 기술적 고려 사항 외에도 디자인도 중요합니다.

효과적인 PrestaShop 언어 전환기 설계

언어 전환기 디자인은 고객이 PrestaShop 스토어와 상호작용하는 방식에 큰 영향을 미칩니다. 핵심은 위치에 관계없이 모든 방문자에게 직관적인 경험을 제공하는 것입니다.

그런데, 스위처의 배치와 위치는 방문자가 스위처를 발견하고 사용하는 방식에 영향을 미칩니다. 사이트에서 스위처를 '활성화'할 수 있는 세 가지 주요 영역이 있습니다. 헤더에 배치하면 방문자가 스위처를 즉시 보고 어느 페이지에서나 액세스할 수 있습니다.

웹사이트 헤더에 있는 언어 전환기.

바닥글은 프리미엄 헤더 공간을 차지하지 않는 일관된 위치이지만 눈에 덜 띄고 접근성이 떨어집니다.

웹사이트 하단 영역에 위치한 언어 전환기.

대신, 스위처를 사이드바 영역이나 헤더나 푸터에는 없지만 보이는 곳에 두는 것이 좋습니다.

웹사이트 프론트엔드에 떠 있는 언어 전환기.

구현을 제대로 하지 않으면 사이트의 사용성과 경험에 연쇄적인 영향을 미칠 수 있습니다. 대부분의 전자상거래 사이트는 헤더에 언어 전환기를 배치하며, 종종 검색 기능이나 계정 메뉴 근처에 위치시킵니다. 이는 항상 가시적이며 사용자의 기대와도 부합할 것입니다.

언어 전환기의 기능을 향상시킬 수 있는 다른 디자인 요소들도 있습니다. 이미 원어 이름을 사용하는 것에 대해 논의했지만, 국기 아이콘을 구현하는 것은 시각적으로도 훌륭한 식별자이며 동시에 인식하기 쉽습니다:

언어 전환기 내에서 국가 국기 사용하기.

마지막으로, 스위처 프레젠테이션의 일관성과 미니멀리즘은 중요합니다(웹사이트의 여러 요소에도 마찬가지입니다). 하지만 많은 사람들이 간과하는 부분 중 하나는 명암비입니다. 명암비는 주변 요소와 충분한 시각적 구분을 제공하는 것을 의미합니다.

Coolors 앱 에 있는 전용 색상 대비 검사기와 같은 도구를 사용하면 색상 구성표 작업이 더 쉬워집니다.

쿨러스의 대비 검사기.

이를 통해 접근성 관련 WCAG 가이드라인을 충족할 수 있으며, 사용자가 쉽게 찾을 수 있는 언어 전환기를 디자인할 수 있습니다.

PrestaShop용 언어 전환기 구현 옵션

PrestaShop 스토어에 다국어 기능을 구현할 때 중요한 결정에 직면하게 됩니다. PrestaShop의 기본 제공 시스템을 사용하거나 Weglot 같은 전문 웹사이트 번역 도구를 사용할 수 있습니다.

각 접근 방식에는 장단점이 있으므로 먼저 두 가지 선택지를 살펴보겠습니다. 이후에는 PrestaShop용 언어 전환기 설정 방법에 대해 논의하겠습니다.

PrestaShop의 기본 다국어 시스템

PrestaShop의 기본 기능은 플랫폼의 핵심 아키텍처를 통해 작동하며, 기본적인 번역 기능을 제공합니다. 이러한 직접 통합은 매우 유용하고 접근성이 뛰어납니다.

네이티브 구현 과정은 PrestaShop '백오피스'에서 시작됩니다. 여기에서 '국제' > '번역' 으로 이동하여 옵션 목록에서 새 언어를 추가할 수 있습니다.

백오피스의 PrestaShop 번역 영역입니다.

언어를 활성화하면 PrestaShop에서 각 언어에 대한 병렬 콘텐츠 프레임워크를 생성하여 모든 콘텐츠 번역을 받을 수 있도록 합니다. 디자인 > 위치 화면에서 언어 선택 모듈을 찾아 테마 레이아웃에 배치할 수 있습니다.

PrestaShop 언어 선택 모듈.‍

PrestaShop의 번역 프로세스는 카테고리 구성, 제품, 카테고리, 모듈, 테마 및 정적 페이지를 사용하여 콘텐츠를 제공합니다. 여기에서 각 요소에 대한 수동 번역을 입력하고 다국어 콘텐츠 저장소를 조각조각 구축합니다.

직접 통합은 유익하지만, 워크플로우 측면에서는 확실히 어려움이 따릅니다. 예를 들어, 각각 제목, 설명, 기술 사양, 메타 콘텐츠가 필요한 수천 개의 제품을 번역해야 한다고 상상해 보세요.

사이트가 성장함에 따라 확장 가능한 시간 투자입니다. 특히 PrestaShop은 기본 콘텐츠가 변경되더라도 번역을 동기화하지 않기 때문입니다.

기술적 SEO 요구 사항은 네이티브 시스템에 또 다른 과제를 안겨줍니다. 국제 SEO는 hreflang 태그와 같은 특정 기술적 구현을 요구하는데, 이는 검색 엔진에 어떤 언어 버전이 어떤 지역과 언어에 적용되는지 알려주는 역할을 합니다. PrestaShop 솔루션은 이러한 기술적 요소를 추가하는 책임을 사용자에게 부여합니다. 다시 말해, 더 많은 시간과 비용이 필요합니다.

그러나 제품 카탈로그가 제한적이고 성장 예상이 크지 않으며 카탈로그 업데이트를 자주 하지 않는 소규모 스토어라면 기본 시스템이 비용 효율적인 시작점이라는 것을 알 수 있습니다. 하지만 대부분의 사용 사례에서는 Weglot 더 적합할 것입니다.

Weglot 통합 웹사이트 번역 도구

번역에 대한Weglot 접근 방식은 자동화와 제어를 결합합니다. 수동 번역 대신 Weglot 전체 PrestaShop 스토어의 콘텐츠를 처리하고 해당 번역을 더욱 세분화할 수 있는 도구를 제공합니다.

Weglot 웹사이트.

감지 프로세스에서는 표준 제품 콘텐츠와 함께 동적 요소 , 결제 텍스트, 오류 메시지, 타사 모듈 콘텐츠(종종 번역되지 않는 콘텐츠)도 캡처합니다.

Weglot DeepL, MicrosoftGoogle 번역을 비롯한 주요 제공업체의 AI 번역을 기반으로 합니다.

결과적으로, 단어 하나하나를 그대로 옮기는 것이 아니라 맥락에 맞는 의미 있는 번역이 가능합니다. 따라서 제품 설명은 처음부터 주 언어의 품질을 유지할 수 있습니다.

또한 유료 요금제를 사용하는 Weglot 사용자의 경우 회사 및 회사의 목소리 톤, 브랜딩, 용어집 및 번역에 대한 수동 편집에 맞게 맞춤화된 AI 언어 모델 기능에 액세스할 수 있습니다. 즉, AI 번역의 정확도가 더욱 향상됩니다.

수동 편집을 원하는 사용자를 위해 Weglot 번역을 더 자세히 검토하고 개선할 수 있습니다. 이는 Visual Editor (실제 스토어 레이아웃 내에서 번역을 표시) 또는 번역 목록을 통해 수행할 수 있습니다.

Visual Editor 통해 방문자에게 콘텐츠가 어떻게 표시될지 확인할 수 Visual Editor . 복잡한 레이아웃의 경우, 이 맥락을 고려하면 분리된 텍스트 편집에 비해 번역 품질이 향상됩니다:

Weglot Visual Editor

기술적 관점에서 Weglot 다국어 가시성에 필요한 SEO 요소를 자동으로 구현하며, 기본 설정에 따라 하위 도메인 또는 하위 디렉토리를 선택할 수 있습니다.

  • 하위 디렉토리. example.com/fr/
  • 하위 도메인. fr.example.com

또한 특정 사용자에게 어떤 언어 버전이 표시되어야 하는지 검색 엔진에 신호를 보내는 hreflang 태그를 자동으로 구현합니다. 이러한 작업은 Weglot 내에서 자동 백그라운드 프로세스가 되어 별도의 개입이 필요하지 않습니다.

Weglot 자동화는 제품 카탈로그가 많거나 확장 계획이 있는 PrestaShop 스토어에 도움이 될 것입니다. 즉각적인 콘텐츠 적용 범위를 제공하며, 이를 세분화하여 가장 중요한 부분의 인간 번역에 초점을 맞춘 효율적인 워크플로우를 만들 수 있습니다.

Weglot 사용하여 PrestaShop 스토어에 언어 전환기 설정하는 방법

프리스타샵의Weglot 설정 과정은 간단하며 계정 생성으로 시작됩니다. Weglot 14일 동안 무료로 체험할 수 있으며, 유료 플랜은 월 $17부터 시작합니다.

이메일을 인증한 후 플랫폼으로 PrestaShop을 선택 하고 작업 공간 이름을 지정해야 합니다.

Weglot 설정 마법사.

다음으로, 매장의 원래 언어를 선택하고 구현하려는 대상 언어를 선택하여 언어 매개변수를 정의합니다.

Weglot 설정 마법사 내에서 대상 언어 및 기본 언어를 설정합니다.

여기에서 Weglot 사이트의 URL을 추가하고 하위 디렉터리 또는 하위 도메인 구조를 지정합니다.

도메인 URL을 추가하고 URL 유형을 선택할 수 있는 옵션이 표시되는 Weglot 마법사.

The final step is to copy the short JavaScript code snippet and add it to your PrestaShop theme's header section before the closing <head> tag. This will enable the content detection and translation delivery for your site visitors.

변경 사항을 저장하고 스토어 캐시를 지우면 사이트에 언어 전환기가 표시됩니다. 이는 PrestaShop 웹사이트가 이제 완전히 다국어 지원이 가능해졌음을 의미합니다!

다음 단계

기본 언어 전환기는 스토어 하단 오른쪽 모서리에 표시됩니다. 이 초기 위치는 문제없이 작동하지만, 스토어 디자인에 맞게 커스터마이징하고 싶을 것입니다.

Weglot 내 설정 > 언어 전환기 섹션에서 몇 가지 사용자 지정 옵션을 확인할 수 있습니다.

Weglot 전환기 맞춤 설정 옵션

여기에서 스위처의 모양을 수정할 수 있습니다. 드롭다운 메뉴, 나란히 배치된 버튼, 또는 플래그가 포함된 전체 언어 이름 중에서 선택할 수 있습니다. 또한 색상, 위치 및 가시성을 조정하여 스위처를 매장 디자인에 통합할 수 있습니다.

기술 구현이 완료되면 콘텐츠 번역을 최적화하는 데 집중할 수 있습니다. AI 번역과 Weglot AI 언어 모델을 결합하면 번역된 웹사이트가 즉시 라이브 및 다국어로 제공되지만, 전반적인 품질을 향상시키기 위해 주요 전환 페이지를 추가로 편집할 수 있습니다.

스토어에 용어가 설정되어 있는 경우 Weglot 용어집을 사용하면 브랜드 용어, 제품 이름 및 기술 어휘를 일관성 있게 번역할 수 있습니다. 특정 단어나 문구에 대한 정확한 번역을 지정하여 스토어 전체에서 일관성을 유지할 수 있습니다.

마찬가지로, 번역 제외 도구를 사용하면 브랜드 이름이나 표준화된 제품 코드 등 번역되어서는 안 될 콘텐츠를 식별할 수 있습니다.

자주 묻는 질문(FAQ)

이 글에서는 다루지 않은 몇 가지 측면이 있지만, 여전히 알아두면 유용한 정보입니다. Weglot 사용하여 PrestaShop에 언어 전환기를 추가하는 것과 관련된 몇 가지 자주 묻는 질문과 답변을 소개합니다.

사이트에 언어 전환기를 추가하는 데 얼마나 걸릴까요?

프레스타샵 스토어에 Weglot 추가하는 데 약 10분이 걸립니다. 그 후에는 즉시 사이트 번역이 가능하며 일정과 우선 순위에 따라 시간이 지남에 따라 수정할 수 있는 옵션이 있습니다.

여러 언어가 매장 성과에 어떤 영향을 미치나요?

PrestaShop의 기본 다국어 시스템은 스토어 규모가 커짐에 따라 성능 오버헤드가 발생할 수 있습니다. Weglot CDN 전송과 효율적인 코드 구현을 통해 성능에 미치는 영향을 최소화합니다. 테스트에서 사이트는 일반적으로 페이지 로드 시간을 최소한으로 변경하면서 속도 메트릭을 유지합니다.

Weglot 어느 정도의 번역 정확도를 기대할 수 있나요?

Weglot DeepL 및 Google 번역을 비롯한 주요 제공업체의 AI 번역을 사용합니다. 유료 사용자의 경우 사용자의 목소리 톤, 업종, 이전 편집 내용 및 용어집에 따라 번역을 조정하는 WeglotAI 언어 모델 기능을 통해 번역 품질을 더욱 향상시킬 수 있습니다. 대부분의 경우 이 정도의 정확도면 충분합니다.

하지만 기술 용어, 전문적인 제품 설명, 법률적 내용에 대해서는 항상 정확한 '인간' 검토를 수행하고 싶을 것입니다.

일부 콘텐츠를 원래 언어로 유지할 수 있나요?

당사가 제공하는 두 가지 방법을 모두 사용하여 번역 프로세스에서 콘텐츠를 제외할 수 있습니다. Weglot 대시보드를 통해 콘텐츠를 제외할 수 있습니다. 브랜드 이름, 제품 이름 및 표준 용어와 같은 콘텐츠에 유용합니다. 사용자 지정 용어집을 사용하면 스토어 전체에서 이러한 특정 용어의 일관된 번역을 보장할 수 있습니다.

다국어 시스템은 콘텐츠 업데이트를 어떻게 처리하나요?

프레스타샵의 기본 시스템에서는 원본 콘텐츠가 변경되면 번역을 수동으로 업데이트해야 합니다. Weglot 이러한 감지를 자동화하여 사용자가 입력할 필요 없이 번역을 업데이트합니다.

언어 전환기는 접근성 기술과 함께 작동합니까?

Weglot 언어 전환기 구현에는 스크린 리더 및 키보드 탐색을 지원하는 접근성 기능이 포함됩니다. 본 시스템은 WCAG 지침을 준수하여 모든 사용자가 능력에 관계없이 언어 선택 기능을 이용할 수 있도록 보장합니다.

PrestaShop 스토어를 글로벌 시장으로 확장

PrestaShop의 기본 다국어 기능은 소규모의 니즈로 해외 진출을 시작하는 분들에게 좋은 시작점이 될 수 있습니다. 기본적인 기능은 제공되지만, 수동 번역 관리 및 기술적인 SEO 요소를 구현해야 합니다.

Weglot 웹사이트 번역 도구로, 일반적으로 이와 같은 작업과 연관되는 번거로움 없이 확장할 수 있게 해줍니다. 자동화된 콘텐츠 감지, AI 번역, 통합된 다국어 SEO 구현, 간소화된 워크플로를 활용하여 마찰 없는 번역을 제공합니다. 게다가 언어 전환기 추가도 자동으로 이루어집니다.

Weglot 사용하여 PrestaShop 언어 전환기를 추가하려면, 신용카드 없이 14일 무료 체험으로 번역 도구를 이용할 수 있습니다.

방향 아이콘
Weglot을 만나보세요

Weglot으로 사이트를 번역 중인 11만 개 이상의 브랜드와 함께하세요

AI로 웹사이트를 바로 번역하고, 사람이 직접 수정해서 다듬은 다음, 몇 분 안에 바로 시작할 수 있어요.

이 글에서는 다음 내용을 알아볼게요:
로켓 아이콘

시작할 준비 되셨나요?

Weglot 힘을 이해하는 가장 좋은 방법은 직접 확인해 보는 Weglot . 무료로, 아무런 의무 없이 테스트해 보세요.

Weglot 힘을 이해하는 가장 좋은 방법은 직접 확인해 보는 Weglot . 무료로, 아무런 의무 없이 테스트해 보세요.

아직 웹사이트를 연결할 준비가 되지 않았다면 대시보드에서 데모 웹사이트를 이용할 수 있습니다.

좋아할 만한 다른 글도 읽어보세요.

자주 묻는 질문 아이콘

자주 묻는 질문

찾는 항목이 없어요.

파란색 화살표

파란색 화살표

파란색 화살표