वेबसाइट अनुवाद

अपनी साइट पर एक वेबसाइट अनुवाद विजेट जोड़ें

अपनी साइट पर एक वेबसाइट अनुवाद विजेट जोड़ें
अपडेट किया गया
6 अगस्त, 2025

जब गूगल ने 2019 में व्यावसायिक साइटों के लिए अपने वेबसाइट अनुवाद विजेट को चुपचाप बंद कर दिया, तो हज़ारों व्यवसायों ने रातोंरात अपना पसंदीदा बहुभाषी समाधान खो दिया। लेकिन कई लोगों को पता चला कि उनकी असली समस्या विजेट खोने में नहीं थी। बल्कि यह समझने में थी कि उनकी 'अनुवादित' साइटें शून्य अंतर्राष्ट्रीय राजस्व क्यों उत्पन्न कर रही थीं।

अगर आप भी उनमें से एक हैं, तो आप अकेले नहीं हैं। हो सकता है कि आपने कोई ऐसा अनुवाद विजेट इंस्टॉल किया हो जो डेमो में बिलकुल सही काम करता हो—जैसे ही विज़िटर फ़्रांसीसी झंडे पर क्लिक करते हैं, पेज फ़्रांसीसी में बदल जाता है। फिर भी, हर महीने आपके एनालिटिक्स एक ही निराशाजनक सच्चाई दिखाते हैं—फ़्रांस से कोई ट्रैफ़िक नहीं। ऐसा इसलिए है क्योंकि अनुवाद विजेट तभी काम आता है जब Google, ब्राउज़र से पहले अनुवादित पेज देख सके।

कई उपयोगकर्ता खुद को ऊपर बताई गई कमियों से युक्त एक मुफ़्त ओवरले विजेट चुनने या डेवलपर सेटअप की ज़रूरत वाले पारंपरिक अनुवाद टूल चुनने के बीच उलझे हुए पाते हैं। शुक्र है, एक और रास्ता भी है। अनुवाद टूल ने वेबसाइटों के बहुभाषी होने के तरीके में चुपचाप क्रांति ला दी है, और एक विजेट की सरलता के ज़रिए स्थायी बुनियादी ढाँचे की SEO शक्ति प्रदान की है।

आइए जानें कि आपकी अंतर्राष्ट्रीय विस्तार रणनीति क्यों विफल हो रही है, तथा कोड की एक भी पंक्ति को छुए बिना इसे कैसे ठीक किया जाए।

मुख्य बातें

  • गूगल ने अपने अनुवाद डेटा को अपने डोमेन पर संग्रहीत करने के लिए अपने अनुवाद विजेट को बंद कर दिया - जिससे उद्योग में क्रांति आई, जो वास्तव में आपके एसईओ को लाभ पहुंचाती है।
  • लिंक्डइन परीक्षण से सब कुछ पता चल जाता है - यदि आपके 'फ्रेंच' पेज को साझा करने पर अंग्रेजी पूर्वावलोकन दिखाई देता है, तो आपके पास एक ओवरले विजेट है जो खोज इंजनों के लिए अदृश्य है।
  • अनुवाद विजेट अस्थायी जावास्क्रिप्ट ओवरले से लेकर स्थायी बुनियादी ढांचे तक के स्पेक्ट्रम पर मौजूद हैं - अधिकांश व्यवसायों को यह एहसास नहीं होता कि उन्होंने गलत अंत चुना है।
  • तीन तकनीकी स्तंभ अंतर्राष्ट्रीय दृश्यता निर्धारित करते हैं: प्रति भाषा समर्पित URL, hreflang टैग, और अनुवादित मेटाडेटा - इन्हें छोड़ दें और आप अदृश्य हो जाएंगे।
  • Weglot जैसे वेबसाइट अनुवाद उपकरण विजेट-सरल इंस्टॉलेशन के माध्यम से उद्यम-स्तर की अनुवाद अवसंरचना प्रदान करते हैं, जो त्वरित और सही के बीच के अंतर को पाटते हैं।

गूगल ट्रांसलेट विजेट 2019 में बंद हो गया - और यह वाकई अच्छी खबर है

फरवरी 2019 में, गूगल ने एक बड़ा धमाका किया: उनका प्रिय अनुवाद विजेट व्यावसायिक वेबसाइटों के लिए बंद हो रहा था। अगर आप मार्केटिंग मैनेजर होते और आपको अचानक अपनी वेबसाइट को बहुभाषी बनाने का काम सौंपा जाता, तो यह एक छोटी सी आपदा लगती। घबराहट तो वास्तविक थी, लेकिन गूगल के जाने से उद्योग को कुछ बेहतर बनाने के लिए मजबूर होना पड़ा।

गूगल ने 2020 में इस विजेट को वापस लाया, लेकिन एक शर्त के साथ – अब यह गैर-लाभकारी संस्थाओं, शैक्षणिक संस्थानों और सरकारी वेबसाइटों तक ही सीमित है। आज भी, गूगल ट्रांसलेट विजेट बंद होने पर सर्च करने वाले उपयोगकर्ता इस बारे में जवाब ढूंढ रहे हैं कि उनके पसंदीदा समाधान का क्या हुआ।

व्यावसायिक तालाबंदी का सीधा सा कारण अर्थशास्त्र था। गूगल अनुवाद ट्रैफ़िक को translate.google.com पर चाहता है, जहाँ वे विज्ञापनों को नियंत्रित करते हैं, न कि लाखों वेबसाइटों पर वितरित करके अपने डेटा पूल को कम करते हुए।

गूगल के प्रतिबंधात्मक कदम ने अनजाने में अनुवाद क्रांति ला दी। और इस क्रांति ने इस रहस्य को सुलझा दिया कि आपका पुराना अनुवाद विजेट कभी अंतरराष्ट्रीय लीड क्यों नहीं उत्पन्न कर पाया।

आधुनिक विजेट, Google के पुराने टूल की तरह सिर्फ़ अनुवादों को ओवरले नहीं करते। ये स्थायी URL (/es/, /fr/, /de/) बनाते हैं जिन्हें सर्च इंजन क्रॉल और इंडेक्स कर सकते हैं। सर्च इंजन को पेजों को इंडेक्स और रैंक करने के लिए एकसमान URL पर स्थिर HTML सामग्री की ज़रूरत होती है। जावास्क्रिप्ट ओवरले जो टेक्स्ट बदलते हैं on-the-fly गूगल के क्रॉलर्स के लिए अदृश्य हैं।

विजेट्स की नई नस्ल अनुवाद के बुनियादी ढाँचे का निर्माण ज़मीनी स्तर पर करती है। ये स्थानीय खोज रैंकिंग के लिए मेटाडेटा का अनुवाद करते हैं । ये अनुवाद शब्दावलियों के माध्यम से आपको ब्रांड शब्दावली पर नियंत्रण प्रदान करते हैं। ये वो सब कुछ प्रदान करते हैं जो गूगल कभी नहीं कर पाया – वास्तविक बहुभाषी वेबसाइटें।

आपके अनुवाद विजेट को शून्य फ़्रेंच ट्रैफ़िक क्यों मिलता है?

जैसा कि हमने देखा है, ज़्यादातर मुफ़्त अनुवाद विजेट इंस्टाग्राम फ़िल्टर की तरह काम करते हैं, जो जावास्क्रिप्ट का इस्तेमाल करके आपकी अंग्रेज़ी सामग्री के ऊपर अनुवादों को ओवरले करते हैं। जब फ़्रांसीसी विज़िटर आपके विजेट पर क्लिक करते हैं, तो उनका ब्राउज़र फ़्रांसीसी टेक्स्ट दिखाता है। लेकिन सर्च इंजन क्रॉलर सिर्फ़ आपका मूल अंग्रेज़ी पेज ही देखते हैं। इसमें कोई फ़्रांसीसी URL नहीं है, सोर्स कोड में कोई फ़्रांसीसी सामग्री नहीं है, और फ़्रांसीसी खोज परिणामों में रैंकिंग की कोई संभावना नहीं है।

एक ऐसा टूल जो व्यापक अनुवाद संरचना के साथ आता है, सब कुछ बदल देता है। यह आपके सर्वर पर वास्तविक फ़्रेंच पेज बनाता है, इससे पहले कि कोई उन्हें देखे।

जब Google example.com/fr/products को क्रॉल करता है, तो उसे JavaScript नहीं, बल्कि असली फ़्रेंच HTML मिलता है। ये पेज उन फ़्रेंच खोजकर्ताओं द्वारा इंडेक्स, रैंक और खोजे जाते हैं जिन्होंने आपके ब्रांड के बारे में कभी नहीं सुना है।

गूगल के क्षेत्रीय एल्गोरिदम स्थानीय URL संरचनाओं पर होस्ट की गई सामग्री को प्राथमिकता देते हैं, और उन साइटों को वरीयता देते हैं जो उचित बुनियादी ढाँचे के माध्यम से प्रत्येक बाज़ार के प्रति प्रतिबद्धता प्रदर्शित करती हैं। मुख्य बात बुनियादी ढाँचे में निवेश करना है, ओवरले में नहीं।

क्या गूगल आपके अनुवाद देख सकता है?

इससे पहले कि आप किसी अन्य विक्रेता डेमो का शेड्यूल बनाएं या आईटी से मदद मांगें, यहां एक परीक्षण दिया गया है जिसे आप अपने डेस्क से चला सकते हैं:

  1. अपनी वेबसाइट पर जाएँ.
  2. अपने अनुवाद विजेट का उपयोग करके फ्रेंच में स्विच करें।
  3. यूआरएल बार की जाँच करें.

क्या यह example.com/fr/ या fr.example.com में बदल गया है? अगर हाँ, तो बधाई हो – Google आपके अनुवाद देख सकता है। अगर यह अभी भी example.com दिखा रहा है, तो आपके 'अंतर्राष्ट्रीय' पृष्ठ मौजूद ही नहीं हैं।

यह दृश्यता तीन तकनीकी स्तंभों पर निर्भर करती है जिनकी Google बहुभाषी SEO के लिए आवश्यकता रखता है। विक्रेता तुलना करते समय ये जानना उपयोगी होता है, लेकिन आधुनिक उपकरण इन्हें स्वचालित रूप से संभाल लेते हैं:

  • समर्पित URL : प्रत्येक भाषा को अपने स्वयं के पते की आवश्यकता होती है – या तो उपनिर्देशिकाएँ (example.com/es/), उपडोमेन (es.example.com), या यहाँ तक कि देश-कोड डोमेन (example.fr)। विशिष्ट URL के बिना, Google अलग-अलग भाषा संस्करणों को अनुक्रमित नहीं कर सकता।
  • Hreflang टैग : ये HTML सिग्नल Google को बताते हैं कि 'यह स्पेनिश पेज उस अंग्रेज़ी पेज के समतुल्य है।' ये डुप्लिकेट सामग्री के दंड को रोकते हैं और यह सुनिश्चित करते हैं कि मैक्सिकन उपयोगकर्ताओं को अंग्रेज़ी नहीं, बल्कि स्पेनिश परिणाम दिखाई दें। Hreflang टैग न होने से अनुवाद के बाद साइटों का ट्रैफ़िक वास्तव में कम हो सकता है।
  • अनुवादित मेटाडेटा : आपके पेज के शीर्षक, विवरण और XML साइटमैप का भी अनुवाद ज़रूरी है। अंग्रेज़ी मेटा विवरण वाला स्पैनिश पेज Google और खोजकर्ताओं, दोनों को भ्रमित करता है। रैंकिंग और सिर्फ़ ऑनलाइन मौजूद रहने के बीच यही अंतर है।

आधुनिक उपकरण जैसे Weglot तीनों को स्वचालित रूप से प्रबंधित करके मूल विजेट्स को मात दें। Weglot , और कुछ ही मिनटों में आपके पास /es/ पर स्पेनिश पेज, उचित hreflang कार्यान्वयन, और पूरी तरह से अनुवादित मेटाडेटा उपलब्ध हो जाएगा। ओवरले विजेट में ये तीनों ज़रूरतें पूरी नहीं होतीं, यही वजह है कि आपके प्रतिस्पर्धी की फ्रेंच साइट रैंक करती है जबकि आपकी साइट अदृश्य रहती है।

{{quote-cta-banner}}

वास्तव में काम करने वाला अनुवाद विजेट स्थापित करना

ओवरले विजेट्स के विपरीत, जिनमें तकनीकी अभ्यास और आईटी की भागीदारी की आवश्यकता होती है, वेबसाइट अनुवाद टूल को आपके द्वारा पहले से उपयोग किए जा रहे किसी भी अन्य मार्केटिंग टूल की तरह इंस्टॉल किया जा सकता है। वर्डप्रेस उपयोगकर्ता जोड़ें Weglot किसी भी प्लगइन की तरह - खोजें, इंस्टॉल पर क्लिक करें, सक्रिय करें। Shopify स्टोर के मालिक इसे ऐप स्टोर से प्राप्त कर सकते हैं। और एक जावास्क्रिप्ट snippet कस्टम-निर्मित साइटों को चलाने वालों के लिए सब कुछ संभालता है।

Weglot वेबसाइट

Weglot इंस्टॉल करने में 10 मिनट से भी कम समय लगता है:

  1. साइन अप करें
  2. प्लगइन/ऐप/इंस्टॉल करें snippet .
  3. अपनी लक्षित भाषाएं चुनें.
Weglot वर्डप्रेस के लिए मुख्य कॉन्फ़िगरेशन
Weglot वर्डप्रेस के लिए मुख्य कॉन्फ़िगरेशन
  1. भाषा स्विचर उपस्थिति को अनुकूलित करें.
भाषा स्विचर चालू Weglot वेबसाइट
Weglot का भाषा स्विचर
  1. प्रकाशित करें पर क्लिक करें और तुरंत अंतर्राष्ट्रीय ट्रैफ़िक पर नज़र रखना शुरू करें।

एक बार सक्रिय हो जाने पर Weglot स्वचालित सामग्री पहचान आपकी पूरी साइट को स्कैन करती है, न कि केवल मूल पृष्ठों को। ब्लॉग पोस्ट, उत्पाद विवरण, चेकआउट प्रवाह, पॉप-अप, गतिशील रूप से लोड की गई सामग्री, और यहाँ तक कि आपके 404 त्रुटि संदेश भी खोजे जाते हैं और अनुवाद के लिए कतार में लगा दिए जाते हैं। विशाल उत्पाद कैटलॉग का अनुवाद मिनटों में किया जा सकता है। और यह AJAX-संचालित फ़िल्टर, प्रशंसापत्र स्लाइडर, और आपकी साइट पर मौजूद अन्य सभी सुविधाओं को भी पकड़ लेगा।

डीपएल, गूगल ट्रांसलेट या माइक्रोसॉफ्ट के इंजन में से अपनी पसंद के ज़रिए तुरंत अनुवाद शुरू हो जाता है। कुछ ही सेकंड में, आपका 5,000 उत्पादों वाला कैटलॉग 110 से ज़्यादा भाषाओं के डेटाबेस से स्पेनिश, फ़्रेंच, जर्मन या उससे भी ज़्यादा भाषाओं में उपलब्ध हो सकता है।

Weglot example.com/es/ या example.com/fr/ पर वास्तविक पेज बनाता है, उचित सर्वर रिस्पांस कोड के साथ। साथ ही, स्वचालित ब्राउज़र भाषा पहचान फ़्रेंच विज़िटर्स को तुरंत आपके फ़्रेंच पेजों पर रीडायरेक्ट करती है, जिससे पहले दिन से ही अंतर्राष्ट्रीय रूपांतरण दर बढ़ जाती है।

तो फिर हम उपलब्ध निःशुल्क विकल्पों की तुलना कैसे करें?

गूगल अनुवाद मुखपृष्ठ
गूगल अनुवाद मुखपृष्ठ

बेसिक जीट्रांसलेट और TranslatePress मुफ्त संस्करण पेश करते हैं - जिसमें केवल ओवरले अनुवाद शामिल होता है जो गूगल को दिखाई नहीं देता है। Weglot इसके मुफ़्त प्लान में 2,000 शब्द और एक भाषा के साथ सभी SEO सुविधाएं शामिल हैं। यह अगले प्लान पर जाने से पहले निवेश पर लाभ (ROI) साबित करने के लिए एकदम सही है, और सशुल्क प्लान आपके शब्दों की संख्या और भाषाओं के अनुसार बढ़ते हैं, जिनकी कीमत आमतौर पर सामग्री की मात्रा के आधार पर €15-500 प्रति माह तक होती है।

अपने ब्रांड की आवाज़ की सुरक्षा

गूगल ने भी चेतावनी दी है कि मशीनी अनुवाद सटीक अनुवाद प्रदान नहीं कर सकता। डीपएल आमतौर पर 92-98% , गूगल ट्रांसलेट 85-95% और माइक्रोसॉफ्ट 88-94% के आसपास अनुवाद प्रदान करता है।

इस 2-15% की कमी में किसी मासूम मार्केटिंग नारे का गलत अनुवाद अश्लील या आपत्तिजनक हो सकता है, जिससे आपके अंतरराष्ट्रीय दर्शक वर्ग से दूरी बन सकती है। शुक्र है कि आधुनिक उपकरणों ने इस चुनौती को एक त्वरित समाधान में बदल दिया है।

Weglot यह एक कस्टम AI भाषा मॉडल के साथ उस सटीकता को और बढ़ाने में आपकी मदद करता है जो आपके अनुवाद संपादनों, आपकी शब्दावली, विशिष्ट संकेतों और, सबसे महत्वपूर्ण रूप से, आपके ब्रांड दिशानिर्देशों और आवाज़ के लहजे से सीखता है। इससे आपको बिना किसी हस्तक्षेप के अनुवाद की गुणवत्ता और पैमाना हासिल करने में मदद मिलती है।

Weglot Visual Editor
Weglot 'एस Visual Editor

इसके अलावा, Weglot इसका Visual Editor आपको अपनी साइट के फ्रंटएंड पर मैन्युअल रूप से अनुवाद संपादित करने की सुविधा देता है। यह इन-कॉन्टेक्स्ट एडिटिंग अन्य विकल्पों से कहीं बेहतर है। TranslatePress फ्रंटएंड एडिटर का उपयोग करें क्योंकि आप अनुवादों को ठीक उसी तरह देख सकते हैं जैसे आगंतुक देखते हैं, आपकी साइट की स्टाइलिंग के साथ। सांस्कृतिक विनियोग के लिए शब्दों को संपादित करने के साथ-साथ, आप यह सुनिश्चित कर सकते हैं कि दाएं से बाएं (RTL) लिपियाँ और लंबे पाठ अभी भी आपके डिज़ाइन में फिट हों।

आप यह सुनिश्चित करने के लिए शब्दावली नियम भी लागू कर सकते हैं कि अनुवाद सुसंगत हों, जो निम्न के लिए उपयोगी हैं:

  • उत्पाद नाम : बताओ Weglot क्लाउडसिंक प्रो शब्द का कभी भी अनुवाद नहीं किया जाता है, जिससे भ्रम की स्थिति को रोका जा सकता है।
  • टैगलाइन : एक बार परिभाषित करें कि आपकी लीड लाइन इनोवेशन मीट्स सिंपलिसिटी आपके सभी बाजारों में कैसे अनुवादित होती है, ताकि आपकी ब्रांडिंग हर पृष्ठ को संपादित किए बिना सुसंगत बनी रहे।
  • उद्योग शब्दावली : आपका SaaS उत्पाद फ़्रांसीसी में SaaS ही रहता है, Logiciel en tant que Service नहीं। जो सुनने में तो सुंदर लगता है, लेकिन इसका इस्तेमाल कम ही होता है।
शब्दावली नियम
Weglot अनुवाद शब्दावली नियम

अधिक पारंपरिक दृष्टिकोण के लिए, आप सीधे पेशेवर अनुवाद का भी आदेश दे सकते हैं Weglot के डैशबोर्ड पर जाएँ। अपने AI-अनुवादित आधार को बेहतर बनाने के लिए, प्लेटफ़ॉर्म से बाहर गए बिना प्रकाशन-तैयार सामग्री प्रदान करने हेतु, मूल अनुवादकों को नियुक्त किया जा सकता है।

एकभाषी साइट से वैश्विक व्यवसाय तक

अपने ग्राहकों की भाषा बोलने का मतलब है अदृश्य ओवरले का त्याग करना। अगर सर्च इंजन आपके अनुवादों को क्रॉल नहीं कर पाते, तो विदेशी खरीदार आपको कभी नहीं ढूंढ पाएँगे, जिससे सफलता की संभावना बहुत कम हो जाएगी।

Weglot आपकी साइट के हर कोने को स्कैन करके, इंडेक्स किए गए /fr/ और /es/ पेज बनाकर, hreflang टैग जोड़कर, मेटाडेटा का अनुवाद करके, और आपको सीधे पेज पर अनुवादों को परिष्कृत करने की सुविधा देकर, एक बेहतरीन समाधान प्रदान करता है। आपको अंतर्राष्ट्रीय बाज़ारों में एक डिजिटल उपस्थिति और 110 से ज़्यादा भाषाओं में एक सटीक ब्रांड पहचान मिलेगी।

अपना 14-दिवसीय निःशुल्क परीक्षण शुरू करके पहले से ही वैश्विक बाज़ारों पर कब्ज़ा कर रही 110,000+ साइटों में शामिल हों Weglot .

दिशा आइकन
Weglot को जानें

1,10,000 से ज़्यादा ब्रांड्स पहले से ही Weglot के साथ अपनी साइट्स का अनुवाद कर रहे हैं, आप भी उनसे जुड़ें

अपनी वेबसाइट को एआई की मदद से तुरंत ट्रांसलेट करें, इंसानों द्वारा एडिट करके उसे और बेहतर बनाएं, और कुछ ही मिनटों में उसे लाइव कर दें।

इस आर्टिकल में, हम देखेंगे:
रॉकेट आइकन

शुरू करने के लिए तैयार हैं?

शक्ति को समझने का सबसे अच्छा तरीका Weglot इसे स्वयं अनुभव करके देखें। बिना किसी शुल्क और प्रतिबद्धता के इसका परीक्षण करें।

शक्ति को समझने का सबसे अच्छा तरीका Weglot इसे स्वयं अनुभव करके देखें। बिना किसी शुल्क और प्रतिबद्धता के इसका परीक्षण करें।

यदि आप अभी अपनी वेबसाइट को कनेक्ट करने के लिए तैयार नहीं हैं, तो आपके डैशबोर्ड में एक डेमो वेबसाइट उपलब्ध है।

ऐसे आर्टिकल पढ़ें जो आपको पसंद आ सकते हैं

अक्सर पूछे जाने वाले सवालों का आइकन

आम सवाल

कोई आइटम नहीं मिला।

नीला तीर

नीला तीर

नीला तीर