अंतर्राष्ट्रीय मार्केटिंग

अपनी Elementor वेबसाइट को मल्टीलिंगुअल कैसे बनाएं

अपनी Elementor वेबसाइट को मल्टीलिंगुअल कैसे बनाएं
रेन एगुइलर
द्वारा लिखा गया
रेन एगुइलर
एलिजाबेथ पोकोर्नी
द्वारा समीक्षा की गई
एलिजाबेथ पोकोर्नी
अपडेट किया गया
11 अगस्त, 2025

वैश्विक स्तर पर पहुँचना अब सिर्फ़ बड़ी कंपनियों के बस की बात नहीं रह गई है। सही टूल्स के साथ, कोई भी फ्रीलांसर या एजेंसी अपने ग्राहकों को नए बाज़ारों में पहुँचने और उनकी भाषा में सीधे ग्राहकों से बात करने में मदद कर सकती है। लेकिन अगर आप एलिमेंटर पर काम कर रहे हैं, तो आपने शायद पाया होगा कि बहुभाषी वेबसाइट लॉन्च करना बिल्कुल भी आसान नहीं है। आपके ब्लॉग आर्काइव्स, SEO मेटाडेटा, फ़ॉर्म फ़ील्ड कंटेंट वगैरह में छिपे शब्दों के साथ, आपको अनुवाद करने के लिए शब्दों के पहाड़ का सामना करना पड़ सकता है, और इसे अपडेट रखने का कोई स्पष्ट तरीका नहीं है - और वह भी आपके बजट में।

सच तो यह है कि ज़्यादातर अनुवाद उपकरण सरल चीज़ों को और भी जटिल बना देते हैं। वे अपडेट को लंबे कामों में बदल देते हैं, मैन्युअल डुप्लीकेशन को स्प्रेडशीट में, और साइट लॉन्च को अंतहीन स्थानीयकरण की समस्याओं में बदल देते हैं। लेकिन एक बेहतर तरीका भी है।

इस गाइड में, हम आपको दिखाएंगे कि कैसे Weglot आपकी एलिमेंटर साइट के अनुवाद की परेशानी को दूर करता है, बहुभाषी चुनौती को एक सरल, स्वचालित प्रक्रिया में बदल देता है। Weglot , आप अप्रत्याशित लागतों से बच सकते हैं, अंतहीन रखरखाव से बच सकते हैं, और उस चीज़ पर ध्यान केंद्रित कर सकते हैं जो वास्तव में मायने रखती है - अपने ग्राहकों को प्रभावित करना!

मुख्य बातें

  • मैन्युअल अनुवाद कार्यप्रवाह प्रगति में बाधा उत्पन्न करता है, जिसका अर्थ है कि अंतर्राष्ट्रीय पृष्ठ आपकी मूल भाषा की साइट से पीछे रह जाते हैं।
  • वास्तविक सामग्री की मात्रा अधिकांश साइट स्वामियों के अनुमान से अधिक है, जिसके लिए ऐसे समाधान की आवश्यकता है जो अनुवाद को स्वचालित कर सके और सामग्री को गतिशील रूप से संभाल सके।
  • एलिमेंटर के वैश्विक विजेट, जब सही उपकरणों के साथ जोड़े जाते हैं, तो दोहराए जाने वाले काम को कम कर सकते हैं और हर भाषा में बड़े पैमाने पर अपडेट को संभाल सकते हैं।
  • नए बाजारों में एसईओ की सफलता केवल दृश्यमान सामग्री पर ही निर्भर नहीं करती है - खोज योग्यता के लिए अनुवादित मेटाडेटा और hreflang टैग जैसे तकनीकी तत्वों की आवश्यकता होती है।
  • Weglot विपणक को अपने मौजूदा कार्यप्रवाह के भीतर ही बहुभाषी अभियानों को व्यवस्थित करने, परिष्कृत करने और स्केल करने के लिए एक सरल मार्ग प्रदान करता है।

बहुभाषी विपणन में वास्तविक निवेश की गणना

अपनी एलिमेंटर साइट के लिए बहुभाषी प्लगइन चुनते समय, उद्धृत कीमतें देखकर घबरा जाना आसान है। हालाँकि, मैन्युअल काम में लगने वाले समय और लागत के साथ इनकी तुलना करने पर, आप ROI के सटीक स्तर का पता लगा पाएँगे।

इसके अलावा, अनुवाद की एक छिपी हुई लागत पर भी विचार करना होगा, जो आपके शब्दों की संख्या पर निर्भर करती है। सिर्फ़ अपने होमपेज या ब्लॉग पोस्ट के बारे में सोचना आसान है, लेकिन शब्दों की संख्या इससे कहीं ज़्यादा गहरी होती है। किसी साइट के होमपेज पर शायद सिर्फ़ 1,000 शब्द हों, लेकिन एक बार जब आप सेवा पृष्ठों, फ़ॉर्म, बटन, गतिशील सामग्री और मेटा विवरणों को ध्यान में रखते हैं, तो आपकी शब्द संख्या तेज़ी से हज़ारों में पहुँच सकती है।

एलिमेंटर साइट्स पर यह समस्या विशेष रूप से होती है, क्योंकि सामग्री अक्सर डायनामिक टैब और आर्काइव में छिपी होती है, जिसका अर्थ है कि आपको जितना लगता है उससे कहीं ज़्यादा अनुवाद करना होगा। इस पहलू को देखते हुए, मुफ़्त-स्तरीय अनुवाद प्लगइन्स की सीमाओं को पार करना आसान है, और आवश्यक वास्तविक कार्य के मुकाबले लागत का आकलन करना आसान है।

Weglot शब्द गणना उपकरण
Weglot की वेबसाइट शब्द गणना उपकरण होमपेज

उदाहरण के लिए, Weglot की वेबसाइट शब्द गणना टूल हमारे होमपेज पर 1,965 शब्द और हमारे फीचर पेज पर 2,647 शब्द दिखाता है - और ये पेज पाठ-भारी नहीं दिखते हैं!

Weglot की वेबसाइट शब्द गणना कुल
Weglot की वेबसाइट शब्द गणना कुल

मिनटों में अपनी एलिमेंटर साइट का अनुवाद करें

अपनी एलिमेंटर साइट को बहुभाषी बनाने का तरीका यहां बताया गया है Weglot कॉफी बनाने में लगने वाले समय से भी कम समय में:

  1. स्थापित करें Weglot वर्डप्रेस से प्लगइन.
Weglot वर्डप्रेस प्लगइन डाउनलोड पृष्ठ
Weglot वर्डप्रेस प्लगइन डाउनलोड पृष्ठ
  1. एक निःशुल्क बनाएं Weglot खाता बनाएं और अपनी API कुंजी प्राप्त करें।

  2. वर्डप्रेस में API कुंजी पेस्ट करें और अपनी लक्षित भाषाएं चुनें।
Weglot API और भाषा सेटअप
Weglot API और भाषा सेटअप
  1. सहेजें का चयन करें, और आपका काम पूरा हो गया।

इसमें 5 मिनट से भी कम समय लगता है, और इसके लिए किसी कोड या डेटाबेस में बदलाव की ज़रूरत नहीं होती। परदे के पीछे, Weglot आपके एलिमेंटर टेम्पलेट्स को छुए बिना सब कुछ करता है।

भाषा स्विचर्स को अपने ब्रांड के साथ काम करने योग्य बनाना

भाषा स्विचर आपके विज़िटर के लिए उनकी पसंदीदा भाषा में अनुवादित सामग्री तक पहुँचने का प्रवेश द्वार है। Weglot 'के स्वचालित hreflang टैग उपयोगकर्ता के स्थान के आधार पर सही भाषा का चयन करते हैं, कई भाषा भिन्नता वाले क्षेत्रों में कुछ आगंतुक एक अलग विकल्प पसंद कर सकते हैं। Weglot का एकीकृत भाषा स्विचर आपको आसानी से यह कार्यक्षमता प्रदान करने की सुविधा देता है।

Weglot का भाषा स्विचर

Weglot 's स्विचर को आपके ब्रांड के अनुसार पूरी तरह से अनुकूलित किया जा सकता है, जो आपके समग्र डिज़ाइन में फिट बैठता है। आप अपनी साइट के सौंदर्यबोध के अनुरूप फ़्लैग, भाषा कोड चुन सकते हैं और आकार, रंग और शैली को समायोजित कर सकते हैं।

का विन्यास Weglot का भाषा स्विचर
का विन्यास Weglot का भाषा स्विचर

चार प्लेसमेंट विकल्प यह सुनिश्चित करते हैं कि आपके एलिमेंटर लेआउट से कोई फर्क नहीं पड़ता, भाषा स्विचर पूरी तरह से फिट बैठता है:

  • नेविगेशन मेनू : आपके मौजूदा मेनू के साथ सीधे एकीकृत होता है
  • विजेट : एलिमेंटर के विजेट सिस्टम का उपयोग करके इसे कहीं भी छोड़ें
  • शॉर्टकोड : इसे [ के साथ सटीक रूप से रखें weglot _स्विचर]
  • फ़्लोटिंग बटन : एक कोने वाला बटन जो स्क्रॉल करते समय उपयोगकर्ताओं के साथ चलता है।

जबकि WPML और TranslatePress भाषा संस्करणों के लिए टेम्पलेट शर्तें प्रदान करें, Weglot सभी भाषाओं में एकरूप डिजाइन सुनिश्चित करने के लिए सब कुछ एक ही लेआउट के भीतर रखता है।

आप एलिमेंटर में भाषा स्विचर कैसे जोड़ते हैं?

  1. स्थापित करें और सक्रिय करें Weglot .
  2. Weglot > सेटिंग्स में, अपनी एपीआई कुंजी दर्ज करें और अपनी लक्षित भाषाएं चुनें।
  3. Appearance > Menus (या Widgets) पर जाएं और इसे रखने के लिए Weglot Switcher का चयन करें, या शॉर्टकोड ड्रॉप करें [ weglot _switcher] को एलिमेंटर HTML ब्लॉक में बदलें।
  4. सहेजें का चयन करें, और आपका ब्रांडेड स्विचर लाइव हो जाएगा, और हर पृष्ठ पर सिंक हो जाएगा।

पाठ से परे सांस्कृतिक अनुकूलन

आपके भाषा स्विचर को सही जगह पर रखकर, आपने आगंतुकों को अनुवादित सामग्री तक पहुँचने का एक आसान तरीका प्रदान किया है। लेकिन प्रभावी स्थानीयकरण केवल शब्दों की अदला-बदली से कहीं आगे जाता है - यह स्थानीय मानदंडों और सांस्कृतिक प्राथमिकताओं के साथ तालमेल बिठाने के बारे में है। Weglot का स्विचर आपको न केवल भाषा, बल्कि रंग योजनाओं, छवियों और यहाँ तक कि दिनांक/मुद्रा प्रारूपों को भी अनुकूलित करने की सुविधा देता है ताकि विभिन्न क्षेत्रों के उपयोगकर्ताओं के साथ बेहतर ढंग से जुड़ सकें। सांस्कृतिक अनुकूलन की यह अतिरिक्त परत सुनिश्चित करती है कि आपकी पूरी साइट हर दर्शक को मूल लगे।

निःशुल्क थीम्स में स्विचर जोड़ना

यदि आप किसी ऐसे निःशुल्क थीम के साथ काम कर रहे हैं, जहाँ भाषा स्विचर डिफ़ॉल्ट रूप से प्रकट नहीं होता है, Weglot का लचीलापन आपको इसे आसानी से एकीकृत करने की अनुमति देता है। बस [ weglot _switcher] शॉर्टकोड को जहां चाहें वहां रखें, या स्विचर को अपने मेनू में जोड़ें, यह सुनिश्चित करते हुए कि यह दृश्यमान हो और इसे एक्सेस करना आसान हो।

{{quote-image-banner}}

अग्रणी अनुवाद उपकरणों की लागतों की तुलना

अब जब आप समझ गए हैं कि अपनी साइट में बहुभाषी कार्यक्षमता जोड़ना कितना आसान हो सकता है, तो आप शायद सोच रहे होंगे कि इसके लिए कितना निवेश करना होगा। आइए, वास्तविक लागतों पर एक नज़र डालते हैं।

किसी अनुवाद उपकरण के वास्तविक मूल्य की गणना करने के लिए, जिस वेबसाइट का आपको अनुवाद करना है, उसकी सटीक शब्द गणना लें और फिर इसकी तुलना अग्रणी बहुभाषी प्लगइन लागतों से करें।

Weglot होमपेज
  • Weglot की €15/माह की योजना में 10,000 शब्द/माह शामिल हैं, या आप €150/वर्ष का भुगतान करके दो महीने मुफ़्त पा सकते हैं। 200,000 शब्दों के लिए, Weglot ' प्रो प्लान की कीमत €790/वर्ष है।
WPML होमपेज
WPML होमपेज
  • WPML का क्रेडिट सिस्टम अप्रत्याशित हो सकता है। पूरी वेबसाइट का अनुवाद करने के लिए, आपको पहले साल के लिए €99 वाले बहुभाषी CMS पैकेज की आवश्यकता होगी। इससे आपको 90,000 क्रेडिट मिलेंगे, जिनमें से दो क्रेडिट Google अनुवाद या DeepL के ज़रिए एक शब्द के बराबर होंगे। लेकिन बड़ी साइटों के लिए आपको मैन्युअल सेटअप के लिए छिपे हुए शुल्कों के साथ, निरंतर क्रेडिट की आवश्यकता होगी।
Polylang होमपेज
  • Polylang शुरुआती कीमत एक साइट के लिए वैट को छोड़कर €99/वर्ष है, लेकिन इसके लिए मैन्युअल अनुवाद सेटअप की आवश्यकता होती है। अनुवादों को स्वचालित करने के लिए, आपको €4.99/माह पर डीपएल एपीआई प्रो एकीकरण जोड़ना होगा, साथ ही प्रति 10 लाख अक्षरों के अनुवाद पर €20 का शुल्क भी देना होगा।
TranslatePress मुखपृष्ठ
TranslatePress मुखपृष्ठ

Weglot की पारदर्शी कीमतों का मतलब है कि आपको हमेशा पता रहेगा कि आप किस चीज़ के लिए भुगतान कर रहे हैं। कोई छिपा हुआ अनुवाद क्रेडिट या सरप्राइज़ बिल नहीं है। जब आपकी सामग्री बढ़ती है, तो बस अपना प्लान अपग्रेड करें।

सर्वश्रेष्ठ बहुभाषी प्लगइन कैसे चुनें

  • स्वचालित बनाम मैन्युअल अनुवाद: Weglot यह स्वचालित रूप से आपकी सामग्री का पता लगाता है और उसका अनुवाद करता है, जिससे यह उन फ्रीलांसरों के लिए आदर्श है जिन्हें त्वरित और परेशानी मुक्त परिणाम चाहिए। WPML और Polylang विशेष रूप से गतिशील सामग्री के लिए मैन्युअल इनपुट की आवश्यकता होती है। TranslatePress यह स्वचालित अनुवाद की सुविधा प्रदान करता है, लेकिन कई छिपे हुए सामग्री तत्वों को छोड़ सकता है।
  • एसईओ विशेषताएं: Weglot यह स्वचालित रूप से एसईओ-अनुकूल यूआरएल संरचनाओं, एचआरईएफएलएनजी टैग और मेटाडेटा अनुवाद को संभालता है , जिससे यह सुनिश्चित होता है कि आपकी बहुभाषी सामग्री आसानी से खोजी जा सके। TranslatePress यह स्वचालित मेटाडेटा अनुवाद प्रदान करता है, लेकिन WPML और Polylang मैन्युअल सेटअप की आवश्यकता है।
एलिमेंटर होमपेज
  • एलिमेंटर के साथ अनुकूलता: Weglot एलिमेंटर के साथ एकीकृत होता है , जिससे पॉपअप और विजेट जैसी गतिशील सामग्री का अनुवाद बिना किसी सेटअप के किया जा सकता है। TranslatePress यह एलिमेंटर के साथ भी अच्छी तरह से काम करता है, लेकिन इसका फ्रंटएंड एडिटर धीमा और कम सहज हो सकता है। Polylang इसके लिए Connect Polylang for Elementor प्लगइन की आवश्यकता होती है, और WPML को Elementor एकीकरण के लिए व्यापक कॉन्फ़िगरेशन की आवश्यकता होती है।
  • बजट संबंधी विचार: Weglot इसकी अनुमानित मासिक मूल्य निर्धारण नीति उन एजेंसियों के लिए उपयुक्त है जिन्हें एक सरल, पारदर्शी मॉडल की आवश्यकता होती है। TranslatePress 'प्रति वर्ष 50,000 शब्दों की सीमा के कारण बजट के भीतर इसका विस्तार करना मुश्किल हो जाता है।' Polylang छोटे वेबसाइटों के लिए WPML किफायती है, जबकि बड़े वेबसाइटों के लिए क्रेडिट के माध्यम से WPML अतिरिक्त लागत बढ़ा सकता है।

आपकी साइट के आकार के अनुसार लागतों को सीधे ट्रैक करके, Weglot ROI का पूर्वानुमान लगाना आसान हो जाता है। और Weglot के साथ, आप WPML के साथ घंटों मैन्युअल सेटअप की तुलना में 10 मिनट से भी कम समय में काम शुरू कर सकते हैं।

आपके मार्केटिंग वर्कफ़्लो के लिए अनुवाद समाधानों का मिलान

आपके पास विकल्प है: पृष्ठों की प्रतिलिपि बनाने, अनुवादों का मानचित्रण करने, तथा विभिन्न भाषाओं में अपडेट को मैन्युअल रूप से समन्वयित करने में घंटों खर्च करें, या स्वचालन को यह भारी काम करने दें।

फ्रीलांसरों और एजेंसियों के लिए जो अक्सर प्रकाशन करते हैं, मैन्युअल अनुवाद वर्कफ़्लोज़ उत्पादकता को तेज़ी से कम कर देते हैं। कल्पना कीजिए कि आपको मंगलवार को एक नई केस स्टडी का अनुवाद करना है, गुरुवार को तीन लैंडिंग पेजों के अपडेट करने हैं, और शुक्रवार को कीमतों में बदलाव करना है। पारंपरिक प्लगइन्स के साथ, इनमें से प्रत्येक बदलाव आपके सभी अनुवादित पेजों में मैन्युअल अपडेट की एक श्रृंखला शुरू कर देता है।

WPML में Elementor इंटीग्रेशन के लिए Translate Everything मोड को सक्षम करना आवश्यक है, लेकिन फिर भी, आपको सभी भाषाओं में मैन्युअल रूप से अपडेट पुश करने होंगे। TranslatePress रीयल-टाइम अनुवाद के लिए एक फ्रंट-एंड एडिटर का उपयोग करता है, लेकिन इस तरीके में भी बहुत अधिक मैन्युअल काम शामिल है और यह विजेट्स के साथ टकराव पैदा कर सकता है। Polylang , Connect के साथ मिलकर काम करने पर बेहतर परिणाम देता है। Polylang एलिमेंटर प्लगइन को भी इन्हीं चुनौतियों का सामना करना पड़ता है।

जोड़ना Polylang एलिमेंटर प्लगइन होमपेज के लिए
जोड़ना Polylang एलिमेंटर प्लगइन होमपेज के लिए

Weglot इसे उलट देता है । स्वचालित सामग्री पहचान के साथ, प्रत्येक नए ब्लॉग पोस्ट, प्रत्येक A/B परीक्षण भिन्नता और प्रत्येक फ़ॉर्म फ़ील्ड अपडेट का तुरंत अनुवाद किया जाता है। Weglot पॉपअप और WooCommerce विजेट सहित सभी एलिमेंटर सामग्री को स्वचालित रूप से पहचानता है - इसलिए कोई भी सामग्री कभी पीछे नहीं छूटती है।

यह ऑटोमेशन मुफ़्त थीम में भाषा स्विचर न दिखने, कैश कॉन्फ़्लिक्ट और डायनेमिक URL समस्याओं जैसी आम समस्याओं का समाधान करता है। हर हफ़्ते कई उत्पाद या अभियान लॉन्च करने वाली एजेंसियों और फ्रीलांसरों के लिए, Weglot यह सुनिश्चित करता है कि अंतर्राष्ट्रीय पृष्ठ आपकी मूल भाषा के पृष्ठों के साथ ही लाइव हो जाएं , बिना किसी अतिरिक्त मैनुअल कार्य के।

भाषाओं की सूची Weglot डैशबोर्ड
Weglot डैशबोर्ड

सब कुछ Weglot के क्लाउड-आधारित अनुवाद डैशबोर्ड के माध्यम से प्रबंधित होता है, जो अंतर्राष्ट्रीय टीमों के बीच सहयोग को आसान बनाता है। आप किसी को भी, चाहे वह कहीं भी हो, एलिमेंटर को छुए बिना, पहुँच प्रदान कर सकते हैं। इसका मतलब है कि आपकी टीम पेज डुप्लीकेशन या वर्डप्रेस लॉगिन की चिंता किए बिना अनुवादों को बेहतर बना सकती है।

वैश्विक विजेट के साथ अनुवाद अपडेट को सुव्यवस्थित करना

ग्लोबल विजेट्स एलिमेंटर के गुप्त तत्वों में से एक हैं—एक बार हेडर, हीरो या टेस्टिमोनियल ब्लॉक बनाएँ, और यह हर जगह अपडेट हो जाएगा। इसका नुकसान यह है कि हर संपादन अलग-अलग भाषाओं में कई गुना बढ़ जाता है । एक CTA हेडलाइन बदलें और आपको अपनी साइट के विदेशी भाषा संस्करणों के लिए भी यही करना होगा।

यदि आप अपनी मूल भाषा वाली साइट पर 10 वैश्विक विजेट का उपयोग कर रहे हैं और अपनी साइट का तीन अन्य भाषाओं में अनुवाद कर रहे हैं, तो आपको 30 मैन्युअल विजेट परिवर्तन करने होंगे - और यह कोई पांच मिनट का काम नहीं है।

WPML के अपने दस्तावेज़ों में यह स्पष्ट रूप से लिखा है। उपयोगकर्ताओं को पहले विजेट का अनुवाद करना होगा, फिर उसका उपयोग करने वाले प्रत्येक पृष्ठ का अनुवाद करना होगा।

Weglot यह काम निपटा देता है। जैसे ही आप एलिमेंटर में अपडेट बटन दबाते हैं, नई स्ट्रिंग अपने आप पहचान ली जाती है, एआई के ज़रिए अनुवादित हो जाती है, और हर भाषा में लाइव हो जाती है। यही इंजन नए कंटेंट पर नज़र रखता है, इसलिए कल के प्रोडक्ट लॉन्च बैनर को बिना किसी और सेटअप स्टेप के वही ट्रीटमेंट मिलता है।

बहुभाषी SEO जो ट्रैफ़िक बढ़ाता है

जब तक आप तकनीकी एसईओ के मामले में पूरी तरह आश्वस्त न हों और आपके पास पर्याप्त समय न हो, तब तक आपके लिए यह काम करने वाला एक टूल होना फ़ायदेमंद है। अपने चुने हुए देशों में ऑनलाइन प्रतिस्पर्धा करने के लिए, अंतर्राष्ट्रीय सर्च इंजनों के लिए अपने अंतर्राष्ट्रीय पृष्ठों को अनुकूलित करना ज़रूरी है।

Weglot बिना किसी अतिरिक्त सेटअप की आवश्यकता के, प्रत्येक अनुवादित पृष्ठ में SEO को स्वचालित रूप से एकीकृत करता है। हमारा प्लगइन भाषा-विशिष्ट URL, जैसे /es/, /fr/, या यहाँ तक कि fr.example.com जैसा उपडोमेन भी जेनरेट करता है, और स्वचालित रूप से hreflang टैग जोड़ता है। ये टैग सुनिश्चित करते हैं कि सर्च इंजन उपयोगकर्ताओं को सही साइट संस्करण प्रदान करें।

Hreflang टैग उदाहरण
Hreflang टैग उदाहरण

TranslatePress s hreflang टैग्स को भी सपोर्ट करता है , लेकिन इसके लिए अधिक मैन्युअल तरीके की आवश्यकता होती है। आपको प्रत्येक भाषा के लिए इन्हें मैन्युअल रूप से कॉन्फ़िगर करना होगा, जो थकाऊ और त्रुटियों से भरा हो सकता है। इसी तरह, Polylang WPML और SEO दोनों ही hreflang टैग का समर्थन करते हैं, लेकिन इसके लिए मैन्युअल सेटअप और कॉन्फ़िगरेशन की आवश्यकता होती है, जिससे SEO प्रक्रिया में जटिलता की एक और परत जुड़ जाती है।

लेकिन Weglot यह सिर्फ़ दृश्यमान सामग्री तक ही सीमित नहीं है। हमारा टूल शीर्षक टैग, मेटा विवरण, ओपन ग्राफ़ टैग, ऑल्ट टेक्स्ट और संरचित डेटा स्ट्रिंग का अनुवाद करता है, जिससे मेटाडेटा पूरी तरह से स्थानीयकृत हो जाता है। इसका मतलब है कि स्पेनिश खोजकर्ताओं को SERP में अंग्रेजी अंश के बजाय स्पेनिश शीर्षक दिखाई देता है, जिससे क्लिक मिलने और ट्रैफ़िक बढ़ने की संभावना कहीं अधिक होती है।

मेटाडेटा उदाहरण

TranslatePress SEO पैक ऐड-ऑन के साथ मेटाडेटा अनुवाद की सुविधा उपलब्ध है, लेकिन आपको इसे मैन्युअल रूप से सक्रिय करना होगा। WPML और Polylang ये मेटाडेटा को भी संभालते हैं, लेकिन इसके लिए अधिक कॉन्फ़िगरेशन और सेटअप की आवश्यकता होती है, जिससे त्वरित परिणाम चाहने वाले उपयोगकर्ताओं के लिए ये कम सहज हो जाते हैं।

तब से Weglot तकनीकी सेटअप को स्वचालित करके, आप XML साइटमैप, मैन्युअल hreflang मैपिंग और प्लगइन कॉन्फ़्लिक्ट जैसी सामान्य परेशानियों से बच सकते हैं। विदेशी सर्च इंजन क्रॉलर आपके नए पेजों को तेज़ी से खोज सकते हैं और उन्हें सही ढंग से इंडेक्स कर सकते हैं, जिससे आपके पेजों को लाइव होते ही अंतरराष्ट्रीय बाज़ारों में अपनी जगह बनाने में मदद मिलती है।

अनुवाद प्लगइन्स के साथ एक आम समस्या स्लग अनुवाद सिंक है, जहां अनुवादित यूआरएल स्लग एलिमेंटर और अनुवाद प्लगइन्स के बीच सही ढंग से सिंक नहीं हो पाते हैं। Weglot स्वचालित रूप से इस सिंक को संभालता है , जिससे सभी भाषाओं में एक समान उपयोगकर्ता अनुभव सुनिश्चित होता है और टूटे हुए लिंक को रोका जा सकता है। TranslatePress , Polylang WPML में, स्लग्स के सही ढंग से सिंक होने को सुनिश्चित करने के लिए मैन्युअल कॉन्फ़िगरेशन की आवश्यकता होती है, और डायनामिक कंटेंट या कस्टम पोस्ट टाइप को हैंडल करते समय समस्याएं उत्पन्न हो सकती हैं।

कई भाषाओं में उत्पाद विपणन का प्रबंधन

यदि आप दौड़ रहे हैं WooCommerce एलिमेंटर पर, अनुवाद की जटिलता तीन गुना बढ़ गई है। उत्पाद शीर्षक, विवरण, विविधताएँ, विशेषताएँ और चेकआउट फ़ील्ड जल्दी ही अनुवाद के लिए सिरदर्द बन सकते हैं।

हालाँकि, इसका उपयोग करके Weglot , प्रत्येक उत्पाद तत्व का स्वचालित रूप से अनुवाद किया जाता है, जिसके लिए किसी मैन्युअल इनपुट की आवश्यकता नहीं होती। आप Weglot के Visual Editor उपयोग करके अनुवादों को और भी बेहतर बना सकते हैं। बस अनुवादित पाठ पर क्लिक करें, उसे फ्रंटएंड पर समायोजित करें, और देखें कि यह आपके उत्पाद पृष्ठ पर कैसा दिखेगा। यह सुनिश्चित करता है कि आपके अनुवाद आपकी मौजूदा छवियों के साथ फिट हों, जिससे आपके पृष्ठ आकर्षक और पेशेवर दिखें।

Weglot Visual Editor
Weglot Visual Editor

TranslatePress यह स्वचालित अनुवादों का भी समर्थन करता है, लेकिन इसके फ्रंट-एंड संपादक के माध्यम से अधिक मैन्युअल परिष्करण की आवश्यकता होती है। Polylang WPML उत्पाद तत्वों के लिए मैन्युअल अनुवाद पर बहुत अधिक निर्भर करता है, जिसके लिए आपको पृष्ठों को डुप्लिकेट करना और मैन्युअल रूप से अनुवाद दर्ज करना पड़ता है, जो कि बहुत समय लेने वाला काम है। WooCommerce साइटें।

हमारी शब्दावली सुविधा भी बेहद उपयोगी है, जिससे आप अनुवाद संबंधी प्राथमिकताएँ सहेज सकते हैं जहाँ कई व्याख्याओं को 'सही' माना जा सकता है। आप ऐसे शब्द भी चुन सकते हैं जिनका अनुवाद कभी नहीं किया जाना चाहिए, जो तब और भी उपयोगी हो जाता है जब आप विदेशों में बेचते समय अपने ब्रांडेड उत्पादों के नाम वही रखना चाहते हैं।

Weglot की अनुवाद शब्दावली
Weglot की अनुवाद शब्दावली

TranslatePress और WPML शब्दावली संबंधी सुविधाएँ भी प्रदान करता है, लेकिन उनकी कार्यक्षमता के लिए अधिक मैन्युअल सेटअप की आवश्यकता होती है। Polylang इसमें अंतर्निर्मित शब्दावली सुविधा का अभाव है, जिससे तृतीय-पक्ष उपकरणों के बिना ब्रांड की निरंतरता बनाए रखना कठिन हो जाता है।

एक स्केलेबल अनुवाद प्रक्रिया का निर्माण Weglot

Weglot अनुवाद को एक दोहराने योग्य, सहज दिनचर्या में बदल देता है। एक नया ब्लॉग पोस्ट, लैंडिंग पृष्ठ, या उत्पाद जोड़ें, और जैसे ही मूल पृष्ठ लाइव होता है, इसकी सामग्री तुरंत हर लक्षित भाषा में अनुवादित हो जाती है।

के माध्यम से Weglot डैशबोर्ड, साइट मालिक या फ्रीलांसर आसानी से अनुवाद को परिष्कृत कर सकते हैं Visual Editor , शब्दावली में भाषा संबंधी प्राथमिकताएँ संग्रहीत करें, और पेशेवर समीक्षा के लिए पृष्ठ निर्दिष्ट करें। Weglot हर बार नई सामग्री प्रकाशित होने पर अनुवाद संबंधी कोई अड़चन या नए वर्कफ़्लो नहीं आते। बस एलिमेंटर में प्रकाशित करें, और आपकी सामग्री अपने आप वैश्विक हो जाएगी।

यदि आप एलिमेंटर साइटों को बहुभाषी बनाने के लिए तैयार हैं - मैन्युअल अनुवाद के समय और लागत को छोड़कर - प्रयास करें Weglot 14 दिनों के लिए निःशुल्क , तथा 5 मिनट से कम समय में चालू हो जाएं।

दिशा आइकन
Weglot को जानें

1,10,000 से ज़्यादा ब्रांड्स पहले से ही Weglot के साथ अपनी साइट्स का अनुवाद कर रहे हैं, आप भी उनसे जुड़ें

अपनी वेबसाइट को एआई की मदद से तुरंत ट्रांसलेट करें, इंसानों द्वारा एडिट करके उसे और बेहतर बनाएं, और कुछ ही मिनटों में उसे लाइव कर दें।

इस आर्टिकल में, हम देखेंगे:
रॉकेट आइकन

शुरू करने के लिए तैयार हैं?

शक्ति को समझने का सबसे अच्छा तरीका Weglot इसे स्वयं अनुभव करके देखें। बिना किसी शुल्क और प्रतिबद्धता के इसका परीक्षण करें।

शक्ति को समझने का सबसे अच्छा तरीका Weglot इसे स्वयं अनुभव करके देखें। बिना किसी शुल्क और प्रतिबद्धता के इसका परीक्षण करें।

यदि आप अभी अपनी वेबसाइट को कनेक्ट करने के लिए तैयार नहीं हैं, तो आपके डैशबोर्ड में एक डेमो वेबसाइट उपलब्ध है।

ऐसे आर्टिकल पढ़ें जो आपको पसंद आ सकते हैं

अक्सर पूछे जाने वाले सवालों का आइकन

आम सवाल

कोई आइटम नहीं मिला।

नीला तीर

नीला तीर

नीला तीर