वेबसाइट अनुवाद

क्यूबेक के बिल 96 की व्याख्या और आपकी कंपनी की वेबसाइट के लिए इसका क्या मतलब है

क्यूबेक के बिल 96 की व्याख्या और आपकी कंपनी की वेबसाइट के लिए इसका क्या मतलब है
अपडेट किया गया
27 अगस्त, 2024
2 फरवरी, 2026

जून 2022 में, क्यूबेक सरकार ने एक नया कानून, बिल 96 , फ्रेंच भाषा के चार्टर में संशोधन पारित किया, ताकि प्रांत में फ्रेंच भाषा के उपयोग को बढ़ावा दिया जा सके और यह भी पुष्टि की जा सके कि फ्रेंच क्यूबेक राष्ट्र की आम भाषा है।

नियोजित परिवर्तन क्यूबेक में संचालित और/या कर्मचारी रखने वाले सभी व्यवसायों को प्रभावित करेंगे, और बिल 96 की कई नई आवश्यकताएं मार्च 2023 से पहले ही लागू हो चुकी हैं। 

इस लेख में, हम बताएंगे कि ये नए परिवर्तन आपके व्यवसाय के लिए क्या मायने रखते हैं और इनका आपकी कंपनी से जुड़े पहलुओं पर अंततः क्या प्रभाव पड़ेगा, जैसे कि फ्रेंच-भाषी दर्शकों के लिए वेबसाइट उपलब्ध कराना।

अपनी checklist लेना न भूलें जो आपको इस लेख में सीखी गई सभी बातों को लागू करने में मदद करेगी और यह सुनिश्चित करेगी कि आपकी वेबसाइट कनाडाई फ्रांसीसी दर्शकों के लिए तैयार है।

ध्यान दें, इस लेख को कानूनी सलाह नहीं माना जाना चाहिए। यह केवल नए कानून का सारांश है। 

क्यूबेक का बिल 96 क्या है?

जून 2022 में, बिल 96 को आधिकारिक तौर पर क्यूबेक की नेशनल असेंबली द्वारा पारित किया गया और यह कानून बन गया। आधिकारिक तौर पर "क्यूबेक की आधिकारिक और आम भाषा, फ्रेंच का सम्मान करने वाला एक अधिनियम" के रूप में जाना जाने वाला यह अधिनियम फ्रेंच को क्यूबेक, कनाडा की आम भाषा के रूप में मान्यता देता है। 

यह संशोधन 1977 के बाद से क्यूबेक के फ्रेंच भाषा चार्टर (बिल 101) में पहला बड़ा परिवर्तन है, और इसके तहत क्यूबेक के व्यवसायों को आंतरिक और बाह्य दोनों ही रूपों में फ्रेंच भाषा में परिचालन करना अनिवार्य होगा। 

इसके अलावा, क्यूबेक के बाहर स्थित लेकिन प्रांत में ग्राहकों के साथ काम करने वाले व्यवसायों को भी उनके द्वारा उत्पादित किसी भी अंग्रेजी भाषा की सामग्री और संचार के समान गुणवत्ता का फ्रेंच अनुवाद प्रदान करना आवश्यक होगा।

बिल 96 का उद्देश्य क्या है?

बिल 96 का लक्ष्य प्रांत के भीतर आधिकारिक भाषा के रूप में फ्रेंच की रक्षा करना और उसे मजबूत बनाना है। मूल भाषा कानून, बिल 101, क्यूबेक में व्यापार, शिक्षा और वाणिज्य संचालन के केंद्र में फ्रेंच भाषा को रखता है, और बिल 96 अनुपालन के लिए अतिरिक्त क्षेत्रों और गैर-अनुपालन के लिए दंड के साथ आगे विस्तार करता है।

ऐसा इसलिए था क्योंकि फ़्रैंकोफोन लोगों में यह चिंता बढ़ रही थी कि क्यूबेक में फ्रेंच भाषा का प्रयोग कम हो रहा है।

बिल 96 कब लागू होगा?

बिल 96 की कई धाराएं जून 2022 में पहले ही लागू हो चुकी हैं, लेकिन कंपनी के आकार के आधार पर इन्हें धीरे-धीरे अपनाया जाएगा। 

क्यूबेक में 25 या अधिक कर्मचारियों वाले व्यवसायों को Office Québécois De La Langue Française (OQLF) को औपचारिक दस्तावेज प्रस्तुत करना होगा और 1 जून 2025 तक फ्रैंसीकरण आवश्यकता का अनुपालन करना होगा।

बिल 96 व्यवसायों पर किस प्रकार प्रभाव डालता है?

विधेयक 96 से प्रांत में संचालित व्यवसायों पर कई प्रभाव पड़ेंगे तथा यदि कानून का सही ढंग से पालन नहीं किया गया तो कानूनी चुनौतियां भी उत्पन्न होंगी। 

मुख्य रूप से, नई आवश्यकताओं का अर्थ यह है कि व्यवसायों को फ्रेंच और अंग्रेजी दोनों में ग्राहकों को सेवा देनी होगी, बिना किसी एक को दूसरे पर वरीयता दिए, और नई शक्तियों का अर्थ यह होगा कि यदि विनियमन का पालन नहीं किया गया तो जुर्माना लगाया जाएगा। 

ऐसे कई संशोधन हैं जो व्यवसायों को प्रभावित करेंगे और निम्नलिखित कुछ क्षेत्रों का सारांश है:

कार्यस्थल

25 से 49 कर्मचारियों वाली क्यूबेक कंपनियों पर भी वही फ़्रैंचाइज़ेशन नियम लागू होंगे जो 50 से 99 कर्मचारियों वाली कंपनियों पर लागू होंगे। इन कंपनियों को अपनी कंपनियों के सभी स्तरों पर फ़्रेंच का इस्तेमाल करना होगा।

इसके अलावा, 25 से 100 कर्मचारियों वाले व्यवसायों को एक फ़्रैंचाइज़ेशन समिति बनाने की आवश्यकता होती है, अगर ऑफ़िस क्यूबेकॉइस डे ला लैंगुए फ़्रैन्काइज़ (ऑफ़िस) इसकी आवश्यकता होती है। पाँच से ज़्यादा कर्मचारियों वाले व्यवसायों के लिए, ऑफ़िस फ़्रेंच भाषा सीखने की सेवाएँ लागू कर सकता है।

व्यापार 

यह अनिवार्य होगा कि सभी सार्वजनिक अनुबंध (नागरिक प्रशासन द्वारा किए गए अनुबंध) केवल फ्रेंच भाषा में ही तैयार किए जाएं, हालांकि कुछ परिस्थितियों में फ्रेंच संस्करण के साथ किसी अन्य भाषा का संस्करण भी संलग्न किया जा सकता है

कुछ अपवादों को छोड़कर, किसी व्यवसाय और नागरिक प्रशासन एजेंसी के बीच परमिट, सब्सिडी या अन्य प्राधिकरण के संबंध में कोई भी संचार फ्रेंच में ही किया जाना चाहिए।

वाणिज्य एवं व्यवसाय

विधेयक में व्यवसायों को वस्तुओं और सेवाओं को प्रदान करते समय उपभोक्ताओं को फ्रेंच भाषा में सेवा प्रदान करने के दायित्व को मजबूत किया गया है। उपभोक्ताओं के अलावा अन्य लोगों को वस्तुओं और सेवाओं की पेशकश करने वाले व्यवसायों के लिए संचार और सेवा की डिफ़ॉल्ट भाषा फ्रेंच है।

सार्वजनिक संकेत, विज्ञापन और उत्पाद

सार्वजनिक चिह्नों और वाणिज्यिक विज्ञापनों के लिए, ट्रेडमार्क का उपयोग अन्य भाषाओं में तब तक किया जा सकता है जब तक कि कनाडा में कोई फ्रेंच संस्करण पंजीकृत न हो और फ्रेंच में एक सामान्य विवरण या नारा इस्तेमाल किया जाता हो। इन शर्तों के अभाव में, किसी भी साइनेज पर स्पष्ट रूप से प्रमुख फ्रेंच अनुवाद की आवश्यकता होती है।

जब किसी व्यवसाय के नाम में किसी अन्य भाषा के शब्द शामिल हों, तो बाहरी साइनेज पर फ्रेंच भाषा को प्रमुखता से प्रदर्शित किया जाना चाहिए।

उत्पाद शिलालेखों के लिए, उन्हें फ्रेंच में तैयार किया जाना चाहिए। अन्य भाषाओं में शिलालेखों के साथ अनुवाद भी हो सकता है, लेकिन वे फ्रेंच में शिलालेखों से अधिक प्रमुख या लाभप्रद नहीं हो सकते।

कनाडाई व्यवसायों को फ्रेंच भाषा की आवश्यकताओं के लिए तैयार करना

विधेयक 96 में गैर-अनुपालन के लिए कई परिणामों की रूपरेखा दी गई है, तथा जो कोई भी महसूस करता है कि उसके फ्रेंच भाषा के अधिकारों का उल्लंघन किया गया है, वह अब दीवानी मुकदमा दायर कर सकता है।

पहली बार अपराध करने पर जुर्माना 3,000 डॉलर से बढ़ाकर 30,000 डॉलर कर दिया गया है (पहले अधिकतम जुर्माना 20,000 डॉलर था)। इसके बाद के अपराधों पर जुर्माना दोगुना या तिगुना भी हो सकता है।

बिल 96 का आपकी वेबसाइट के लिए क्या मतलब है?

यदि आपका व्यवसाय क्यूबेक में ग्राहकों को सेवा प्रदान करने वाली वेबसाइट संचालित करता है, तो प्रस्तावित बिल 96 के तहत आपको नए क्यूबेक भाषा कानून का अनुपालन करने के लिए परिवर्तन करने होंगे, और इसलिए, आपकी वेबसाइट भी फ्रेंच में होनी चाहिए

इसका मतलब है कि आपको यह सुनिश्चित करना होगा कि आपकी वेबसाइट की सामग्री का अनुवाद किया गया है। इसमें आपकी वेबसाइट के पेज, मेनू, फ़ॉर्म और किसी भी अन्य तत्व का फ़्रेंच संस्करण प्रदान करना शामिल है।

कैसे कर सकते हैं Weglot क्या आपको अपनी वेबसाइट अनुवाद आवश्यकताओं में सहायता चाहिए?

हालांकि वेबसाइट अनुवाद केवल एक पहलू है जिसकी व्यवसायों को अंततः नए नियमों का अनुपालन करने के लिए आवश्यकता होगी, यह स्वाभाविक रूप से उन पहले स्थानों में से एक है, जहां आप अपने ग्राहक-सम्मुख संचार के लिए अनुवाद पर विचार कर सकते हैं। 

Weglot एक अग्रणी वेबसाइट अनुवाद सॉफ्टवेयर है जो तुरन्त अनुवाद करता है, प्रदर्शित करता है, और आपको अपनी वेबसाइट अनुवाद परियोजना को आसानी से प्रबंधित करने की अनुमति देता है। 

एक बार स्थापित हो जाने पर, Weglot यह आपकी साइट के साथ निरंतर समन्वयित रहता है, ताकि यह सुनिश्चित हो सके कि आपके द्वारा मूल साइट पर अपलोड की गई कोई भी सामग्री पूर्णतः अनुवादित हो, ताकि आप अपनी वेबसाइट अनुवाद परियोजना को प्रभावी रूप से ऑटोपायलट पर रख सकें। 

कैसे हुआ Weglot काम?

डीपएल जैसे अग्रणी प्रदाताओं से एआई अनुवाद की पहली परत का उपयोग करना, Weglot यह आपकी साइट पर मौजूद 100% सामग्री का पता लगाकर और उसका तुरंत अनुवाद करके काम करता है। इसके बाद आपको अपनी वेबसाइट के अनुवादों तक पूरी पहुँच और संपादन नियंत्रण प्राप्त होगा, ताकि आप अपनी टीम या चुनी हुई अनुवाद एजेंसी के साथ मैन्युअल संपादन कर सकें या सीधे अपने घर पर ही पेशेवर अनुवाद का ऑर्डर दे सकें। Weglot लाइव होने से पहले अपने संदेश को प्रोजेक्ट करें और उसे बेहतर बनाएं।

यह गूगल ट्रांसलेट से कैसे अलग है? यहाँ मुख्य अंतर यह है कि आपके पास संपादन पर पूरा नियंत्रण होता है, जबकि आपको सिर्फ़ एआई ट्रांसलेशन प्रदाता पर निर्भर रहना पड़ता है।

Weglot यह आपको अपना स्वयं का कस्टम AI भाषा मॉडल बनाने की भी अनुमति देता है जहाँ आप कुछ ही क्लिक में डिफ़ॉल्ट AI अनुवाद से आगे जा सकते हैं। मॉडल को सीधे टोन और अपने ब्रांड दिशानिर्देशों पर कस्टम निर्देश दें या विशिष्ट नियम निर्धारित करें। यह किसी भी मैन्युअल संपादन और आपके शब्दों की शब्दावली से भी सीखता है।

ओपनएआई और जेमिनी द्वारा संचालित, आपका कस्टम मॉडल आपके ब्रांड दिशानिर्देशों, आवाज के लहजे, लक्षित दर्शकों, शब्दावली शब्दों और मैनुअल संपादनों से सीखता है ताकि आपको संदर्भ-जागरूक अनुवाद प्रदान किया जा सके।

ध्यान दें, अतिरिक्त सुरक्षा के लिए, आपके अनुवाद आपके CMS के बाहर एक अलग डैशबोर्ड में प्रबंधित किए जाते हैं, इसलिए अनुवाद को संपादित करने वाले किसी भी व्यक्ति को आपकी साइट की मूल प्रति तक पहुंच नहीं होगी। 

अपने अनुवादों को संपादित करने के दो तरीके हैं: या तो अपनी अनुवाद सूची के माध्यम से, जहाँ आपको अनुवाद के साथ-साथ मूल भाषा भी दिखाई देगी, या Visual Editor , जो आपको आपकी वेबसाइट के लाइव पूर्वावलोकन पर ले जाता है जहां आप अपने अनुवादों को संदर्भ में देख सकते हैं। 

Weglot Visual Editor

दोनों दृश्य आपको एक जैसे परिणाम देते हैं; यह पूरी तरह से इस बात पर निर्भर करता है कि आप अपने अनुवाद प्रबंधन कार्यप्रवाह को किस प्रकार संभालना चाहते हैं।

इसके अलावा, आपको अपने नए फ्रेंच पृष्ठों को प्रदर्शित करने के तरीके के बारे में चिंता करने की आवश्यकता नहीं होगी क्योंकि आपके अनुवादित पृष्ठ स्वचालित रूप से भाषा उपनिर्देशिकाओं या उपडोमेन के अंतर्गत प्रदर्शित होंगे। Weglot . तो आपके पास निम्नलिखित संरचना होगी:  

  • www.mywebsite.com/fr_ca
  • fr_ca.mywebsite.com 

यह भी आपके अंतर्राष्ट्रीय एसईओ का एक हिस्सा है। Weglot यह आपको खोज इंजन में रैंक करने में मदद करने के लिए अन्य पहलुओं को भी संभालता है, जैसे कि पूरी तरह से तकनीकी रूप से अनुकूलित साइट के लिए स्वचालित रूप से hreflang टैग और अनुवादित मेटाडेटा जोड़ना। 

यह देखने के लिए कि आप अपनी वेबसाइट का फ्रेंच में शीघ्रता से अनुवाद कैसे कर सकते हैं और बिल 96 का अनुपालन कैसे शुरू कर सकते हैं, प्रयास करें Weglot के 14-दिवसीय निःशुल्क परीक्षण का लाभ उठाएं और अपनी वेबसाइट अनुवाद आवश्यकताओं के लिए सहायता प्राप्त करें।

दिशा आइकन
Weglot को जानें

1,10,000 से ज़्यादा ब्रांड्स पहले से ही Weglot के साथ अपनी साइट्स का अनुवाद कर रहे हैं, आप भी उनसे जुड़ें

अपनी वेबसाइट को एआई की मदद से तुरंत ट्रांसलेट करें, इंसानों द्वारा एडिट करके उसे और बेहतर बनाएं, और कुछ ही मिनटों में उसे लाइव कर दें।

इस आर्टिकल में, हम देखेंगे:
रॉकेट आइकन

शुरू करने के लिए तैयार हैं?

शक्ति को समझने का सबसे अच्छा तरीका Weglot इसे स्वयं अनुभव करके देखें। बिना किसी शुल्क और प्रतिबद्धता के इसका परीक्षण करें।

शक्ति को समझने का सबसे अच्छा तरीका Weglot इसे स्वयं अनुभव करके देखें। बिना किसी शुल्क और प्रतिबद्धता के इसका परीक्षण करें।

यदि आप अभी अपनी वेबसाइट को कनेक्ट करने के लिए तैयार नहीं हैं, तो आपके डैशबोर्ड में एक डेमो वेबसाइट उपलब्ध है।

ऐसे आर्टिकल पढ़ें जो आपको पसंद आ सकते हैं

कोई आइटम नहीं मिला।
अक्सर पूछे जाने वाले सवालों का आइकन

आम सवाल

कोई आइटम नहीं मिला।

नीला तीर

नीला तीर

नीला तीर