
Si vous essayez d'atteindre des marchés dont les habitants parlent des langues différentes des vôtres, il est logique que vos campagnes de marketing soient rédigées dans ces langues. En effet, il y a fort à parier que ces publics n'apprendront pas une nouvelle langue pour comprendre ce que vous leur dites : vos campagnes devront plutôt s'adapter à leur langue maternelle.
Toutefois, le marketing multilingue ne se résume pas à la simple traduction de vos campagnes de marketing dans différentes langues (bien qu'il s'agisse d'une étape du processus). La stratégie de marketing multilingue d'une entreprise doit comporter plusieurs éléments clés pour favoriser la notoriété de la marque et les ventes.
Vous les découvrirez au fur et à mesure que nous vous expliquerons ce qu'est le marketing multilingue, comment les entreprises peuvent bénéficier d'une stratégie de marketing multilingue et, enfin, quels sont les trois éléments qui contribuent à la réussite d'une telle stratégie.
Le marketing multilingue fait référence au marketing qui promeut des produits ou des services dans plusieurs langues. Par exemple, si une entreprise commercialise un produit à Singapour, où l'anglais, le mandarin, le malais et le tamoul sont parlés, elle pourrait vouloir lancer des campagnes de marketing multilingues dans ces quatre langues.
Si les entreprises entreprennent souvent un marketing multilingue dans le cadre d'une campagne de marketing globale visant à pénétrer les marchés étrangers, elles peuvent également mettre en œuvre une stratégie de marketing multilingue si les clients d'un marché donné parlent deux langues ou plus (comme dans l'exemple du marché de Singapour ci-dessus).
Dans les deux cas, l'adoption d'une stratégie de marketing multilingue aide l'entreprise à communiquer les avantages, les caractéristiques et les prix de ses produits aux clients potentiels et à les persuader d'acheter ces produits. Ce n'est qu'en comprenant les produits de l'entreprise - tels qu'ils leur sont communiqués dans une langue qui leur est familière - que les clients peuvent décider en toute connaissance de cause de procéder ou non à l'achat.
Lorsqu'elle est bien exécutée, une stratégie de marketing multilingue peut aider une entreprise à bénéficier des avantages suivants :
Une stratégie de marketing multilingue réussie implique la traduction de vos campagnes de marketing si vous envisagez de les adapter à différents marchés cibles. Toutefois, la traduction des campagnes de marketing n'est qu'un élément du tableau. En fait, il s'agit d'un sous-ensemble d'un élément plus large du marketing multilingue.
Voici les trois principaux éléments que doit comporter toute bonne stratégie de marketing multilingue :
La localisation est le processus d'adaptation d'un produit au marché local. Ainsi, dans le contexte d'une stratégie de marketing multilingue, la localisation consiste à modifier vos campagnes de marketing pour les adapter aux besoins et aux préférences culturelles du marché local. Dans le même temps, vous veillerez toutefois à conserver le message principal de vos campagnes. La création de contenu localisé pour différents publics est également connue sous le nom de transcréation.
Pour localiser votre contenu, réalisez une étude de marché afin de connaître les préférences culturelles de votre public cible. Ne faites jamais de suppositions, car même des marchés géographiquement proches peuvent avoir des cultures différentes.
Après avoir réalisé votre étude de marché, modifiez vos campagnes de marketing en fonction de vos résultats tout en conservant le message initial de vos campagnes. Voici quelques exemples de la manière dont une entreprise peut localiser son contenu marketing dans le cadre d'une stratégie de marketing de contenu multilingue:
La localisation de vos campagnes de marketing s'inscrit directement dans les avantages du marketing multilingue que nous avons évoqués précédemment, à savoir l'accroissement de la notoriété de la marque, l'amélioration de l'expérience client et l'augmentation des ventes.
En effet, lorsque les acteurs du marché local peuvent facilement consommer votre matériel de marketing et s'y intéresser, ils se font une bonne idée de votre entreprise et de ses produits. Ils auront également une bonne expérience de la clientèle, car ils comprendront les messages marketing que vous essayez de faire passer. Enfin, ils seront peut-être persuadés de dépenser leur argent durement gagné chez vous.
Quelle forme prendront vos campagnes de marketing ? Si elles se présentent sous la forme d'un contenu web, optimisez-les pour qu'elles soient plus visibles sur les moteurs de recherche. Ainsi, les personnes qui recherchent en ligne des informations ou des produits en rapport avec votre marque seront plus susceptibles de trouver et de parcourir votre site web. L'augmentation du trafic sur le site web qui en résultera pourra alors déboucher sur un plus grand nombre de conversions et de ventes.
La stratégie consistant à optimiser les pages web pour qu'elles soient plus visibles dans les moteurs de recherche est connue sous le nom d'optimisation pour les moteurs de recherche (SEO). Il s'agit d'un sujet à part entière, c'est pourquoi nous nous contenterons d'examiner comment il s'applique au marketing multilingue.
Plus précisément, puisque vous créez du contenu marketing dans plusieurs langues, vous devrez optimiser ce contenu marketing séparément pour chaque langue et chaque marché cible. Commencez par effectuer une recherche internationale de mots-clés SEO afin d'identifier les termes de recherche à forte valeur ajoutée (également appelés "mots-clés") pour chaque marché cible, en tenant compte de considérations telles que :
Vous pouvez également réutiliser, pour un autre marché, les mots-clés que vous avez identifiés pour un marché en les traduisant et en les localisant. Les principes de localisation que nous avons examinés ci-dessus s'appliquent également ici - par exemple, vérifiez que vous ne vous contentez pas de traduire directement vos mots clés, mais que vous les adaptez également au contexte local. C'est également une bonne idée de soumettre vos mots-clés localisés aux mêmes vérifications du volume de recherche, de la difficulté des mots-clés et de l'intention de recherche afin de décider s'il vaut la peine d'optimiser votre contenu pour eux.
Une dernière chose avant de passer au référencement international: prenez des mesures pour respecter les directives pour les webmasters des moteurs de recherche pour lesquels vous optimisez votre contenu. Pour la plupart des pays anglophones, il s'agira probablement de se conformer aux principes fondamentaux de la recherche sur Google. Cela dit, ne partez pas du principe que Google est toujours le bon moteur de recherche, car votre public cible peut en utiliser d'autres pour rechercher des informations en ligne. Parmi les autres moteurs de recherche internationaux populaires, citons Yandex pour le marché russe et Baidu pour les chercheurs chinois.

Quels canaux utilisez-vous pour commercialiser vos produits auprès de vos différents marchés cibles ? Si nécessaire, et dans la mesure du possible, le contenu marketing que vous diffusez sur tous ces canaux doit être systématiquement multilingue. Cela signifie que vous devez traduire et localiser votre contenu pour tous ces canaux, tout en le présentant dans le format optimal pour eux.
Les principaux canaux de marketing numérique sur lesquels vous devez concentrer vos efforts de marketing international sont les suivants :
La manière dont vous mettez en œuvre le marketing multilingue dépend des canaux de marketing que vous avez choisis. Cela dit, pour mener des campagnes de marketing multilingue, il faut généralement traduire et localiser votre contenu dans les langues préférées de vos marchés cibles.
De même, si vos campagnes prennent la forme d'un contenu de site web multilingue, nous vous recommandons d'optimiser ce contenu pour qu'il soit plus visible dans les pages de résultats des moteurs de recherche. Enfin, prenez des mesures pour maintenir une approche multilingue cohérente sur tous les canaux que vous utilisez pour atteindre votre public. Toutes ces mesures peuvent vous aider à maximiser les avantages que vous tirez du marketing multilingue, en commençant par la notoriété de la marque et en finissant par l'augmentation des ventes.
Pour localiser le contenu marketing de votre site web et atteindre un public mondial, essayez la solution de traduction de sites web de Weglot. Weglot détecte, traduit et affiche instantanément le contenu de votre site web, vous permettant ainsi de traduire votre site web en toute simplicité.
Grâce à une première couche de traduction automatique, toutes les traductions sont stockées dans un Weglot centralisé, où vous pouvez les modifier, les affiner et les localiser davantage afin d'obtenir la qualité de traduction souhaitée. Weglot inclut Weglot des fonctionnalités permettant de traduire des fichiers multimédias et de basculer entre les langues à l'aide d'un sélecteur de langue, afin d'offrir aux visiteurs de votre site web une expérience fluide et entièrement localisée.
En fait, Weglot et DeepL ont récemment discuté de la façon dont la traduction automatique est devenue un atout solide pour tout spécialiste du marketing qui cherche à se développer à l'échelle mondiale, et des stratégies de traduction automatique qui peuvent aider à optimiser votre processus de traduction et à obtenir de meilleurs résultats.
Plus de 70 000 sites web font confiance à Weglot , et vous pouvez l'essayer gratuitement grâce à notre version d'essai de 10 jours.
La meilleure façon de comprendre la puissance de Weglot de le tester par vous-même. Essayez-le gratuitement et sans engagement.
Un site web de démonstration est disponible dans votre tableau de bord si vous n'êtes pas encore prêt à connecter votre site web.