Traduction de site web

Traductions de sites web d'entreprises : Quelle est la méthode la plus simple ?

Traductions de sites web d'entreprises : Quelle est la méthode la plus simple ?
Mis à jour le
10 février 2026

Dans cet article, nous allons voir comment vous pouvez traduire le site web de votre entreprise avec le logiciel de traductionWeglot. Avec Weglot, vous bénéficiez de traductions automatiques rapides et fiables, ainsi que d'une plateforme de gestion des traductions qui vous permet d'éditer facilement vos traductions. 

Un petit rappel sur la précision de la traduction automatique : Nous avons récemment effectué des recherches pour déterminer le degré de précision de la traduction automatique. Les résultats ont été extrêmement positifs, ce qui explique peut-être pourquoi ⅔ de nos clients ne prennent même pas la peine d'apporter des modifications à leurs traductions.

Voici quelques exemples d'entreprises qui ont fait appel à Weglot pour traduire leur site et les résultats positifs qu'elles ont obtenus après le lancement de leur site multilingue. 

  • Lorsque ToSHARE, un restaurant moderne de cuisine de rue, a voulu traduire son site, il savait qu'il avait besoin d'un logiciel de traduction de site Web ; sinon, il aurait été contraint de faire constamment des modifications en raison de la rotation de son menu. Grâce au logiciel de traduction de Weglot, ils ont pu traduire tout leur contenu (y compris leur système de réservation en ligne) et lancer leur site traduit en seulement 5 minutes.

    De plus, grâce à la fonction de détection automatique du contenu de Weglot, chaque fois qu'ils mettent à jour leur menu sur leur site d'origine, Weglot le détecte et met à jour leurs sites traduits automatiquement. (Lire l'étude de cas complète ici.)
  • Lorsque SmartKeyword, une agence de référencement, a voulu rendre son site multilingue, elle savait que la tâche serait ardue. Leur site comptait 150 pages de contenu long format, et ils voulaient que ce contenu soit traduit en 3 langues différentes. Ce type de projet aurait pu prendre des mois à réaliser. Mais SmartKeyword a pu utiliser la traduction automatique pour traduire rapidement leur site en 3 langues. Chaque page traduite a reçu automatiquement une URL unique (ce qui aide au référencement).

    Plus tard, lorsqu'ils ont eu plus de temps, SmartKeyword a utilisé la plateforme de gestion des traductions de Weglotpour réviser et éditer des parties de leur contenu traduit. Après avoir lancé ses sites traduits, SmartKeyword a constaté une augmentation de 10 % du trafic au cours du premier mois. (Lire l'étude de cas complète ici.)
  • Volant, une boutique de commerce électronique, souhaitait traduire plus de 100 000 mots en 9 langues. Sans Weglot, ce projet aurait pris des mois et coûté des milliers d'euros. Mais avec Weglot, l'équipe de Volant a pu lancer les 9 sites traduits en un mois, et à un prix beaucoup plus abordable.

    Après avoir opté pour le multilinguisme, Volant a vu ses visites en ligne multipliées par 2,4 et son chiffre d'affaires international augmenter de 39 %. (Lire l'étude de cas complète ici.)

Ci-dessous, nous examinons de plus près la manière dont ces entreprises (et bien d'autres comme elles) utilisent Weglot pour traduire leurs sites Web commerciaux.

Vous voulez traduire votre site dès aujourd'hui ? Commencez votre essai gratuit de Weglot . 

Comment traduire un site web d'entreprise dans les règles de l'art ?

Dans les exemples ci-dessus, nous avons évoqué deux aspects essentiels de l'utilisation de Weglot.

  1. Traduction automatique. Weglot la traduction automatique fournie par les principaux prestataires (Google Translate, DeepL, Microsoft Translate, etc.). Vous bénéficiez ainsi à chaque fois de la meilleure traduction possible, en fonction de la combinaison linguistique. Vous pouvez facilement ajouter notre logiciel à n'importe quel CMS (de WordPress à Shopify, et bien d'autres encore).

    Une fois Weglot , il peut traduire l'intégralité de votre site en quelques minutes. Après votre traduction initiale, Weglot et traduira automatiquement tout nouveau contenu, afin que vos sites traduits restent à jour. De plus, lorsque Weglot votre site, il suit les bonnes pratiques définies bonnes pratiques pour le SEO multilingue.
  1. La plateforme de gestion des traductions deWeglot. Avec Weglot, vous pouvez accéder facilement à tous vos contenus traduits. Vous pouvez apporter des modifications directement à votre contenu traduit sans avoir à télécharger ou à charger des fichiers. Vous pouvez également commander des services de traduction professionnels via Weglot et créer des glossaires qui définissent des règles de traduction (par exemple, si vous souhaitez que certaines URL ne soient pas traduites ou s'il y a des mots spécifiques que vous ne souhaitez pas que Weglot traduise, comme les noms de marque). 

Comment traduire le site web de votre entreprise en quelques minutes ? 

Pour commencer, il suffit d'ajouter Weglot à votre site web. C'est incroyablement simple et ne nécessite aucune sorte de codage ou de développement. Vous pouvez ajouter Weglot à n'importe quelle plateforme CMS, de WordPress à Shopify en passant par un CMS que votre équipe a construit elle-même. Weglot se charge de l'affichage de votre site web multilingue. 

Voici une vidéo d'explication rapide du processus global :

Une fois que vous avez ajouté Weglot à votre site, choisissez votre langue d'origine (la langue actuelle de votre site) et les langues dans lesquelles vous souhaitez traduire votre contenu.

Et le tour est joué. Weglot va maintenant traduire et afficher l'ensemble de votre site. Toutes les pages de vos produits, les articles de votre blog, les en-têtes, les pieds de page, les éléments de référencement comme les balises alt et les métadonnées, et tout ce qu'il y a entre les deux. 

De plus, Weglot créera automatiquement des URL uniques pour chaque site traduit. Par exemple, weglot.com est notre site principal et il est en anglais. Mais notre site français se trouve à l'adresse weglot.com/fr/. Cette fonction de sous-domaine est un grand avantage pour le référencement (que nous couvrons plus en détail à la fin de cet article). 

Tout votre contenu est facilement accessible via le tableau de bord Weglot , vous n'avez donc pas besoin de vous connecter à différentes plateformes d'hébergement.

Pour la plupart des sites utilisant Weglot, l'ensemble du processus de traduction ne prend que quelques minutes. 

Mais quelle est la précision de la traduction automatique ?

Comme Weglot utilise un mélange des meilleurs services de traduction automatique disponibles (de DeepL à Google Translate), vous bénéficiez toujours d'un point de départ solide. Même les contenus "complexes" ou techniques sont bien traduits par la traduction automatique. 

Par exemple, l'un de nos clients, Basler AG,avait besoin d'un logiciel de traduction capable de traduire avec précision des manuels d'entretien hautement techniques pour des appareils photo numériques de qualité industrielle. 

Cette précision explique pourquoi ⅔ de nos clients ne modifient pas leur contenu traduit. En fonction de votre site ou de votre public spécifique, la méthode la plus simple et la plus efficace pour votre site peut simplement consister à ajouter Weglot et à utiliser la traduction automatique pour l'ensemble de votre projet.

Mais comme nous l'avons dit, Weglot est aussi une plateforme de gestion des traductions qui vous permet d'éditer rapidement vos traductions - ce que font environ ⅓ de nos clients. 

Comment personnaliser vos traductions avec Weglot

Une fois votre site traduit, vous pouvez facilement accéder à vos traductions, les personnaliser et les éditer grâce à la plateforme de gestion des traductions de Weglot.

Depuis votre tableau de bord, vous pouvez cliquer sur une traduction spécifique et affiner votre recherche en recherchant une URL ou une phrase spécifique. 

Une fois que vous avez trouvé la traduction que vous souhaitez éditer, vous l'éditez immédiatement. Vous n'avez pas besoin de télécharger ou de transférer du contenu.

Vous pouvez également consulter vos traductions via Visual Editor Weglot. 

Cela vous permet de voir en direct comment votre contenu traduit s'intègre dans la mise en page et la conception de votre site web. 

Que faire si vous ne disposez pas de votre propre équipe de traducteurs ?

Toutes les entreprises ne disposent pas de traducteurs salariés. Avec Weglot, vous pouvez choisir le contenu que vous souhaitez faire réviser par des professionnels, puis l'envoyer aux traducteurs. 

traductions pro

Une fois que le traducteur a terminé son travail, celui-ci est automatiquement mis à jour et mis en ligne sur votre site. Plus besoin de jongler avec une multitude de fichiers ou de dossiers, ni de naviguer parmi des dizaines de versions de documents. 

De plus, Weglot optimise vos sites traduits pour l'optimisation des moteurs de recherche.

Weglot s'assure que vos sites traduits sont optimisés pour le référencement.

Plus précisément, Weglot:

  • Traduit automatiquement tous vos éléments de référencement sur la page, tels que les balises alt et les métadonnées.
  • Ajoute un code à votre site traduit pour que Google sache qu'il est disponible pour les internautes.
  • Crée un nouveau sous-domaine/sous-répertoire pour chaque site traduit. Par exemple, notre site principal est weglot.com et il est en anglais. Mais notre site espagnol se trouve dans le sous-domaine weglot où "es" désigne l'espagnol.

Récapitulatif rapide : Comment traduire le site web de votre entreprise en quelques minutes

Dans ce billet, nous avons examiné plusieurs types d'entreprises et de projets de traduction - d'un restaurant dont le menu change constamment à une agence de référencement qui doit gérer des centaines de pages de contenu long format.

Certains projets ne nécessitent qu'une traduction automatique, pour laquelle vous pouvez ajouter Weglot à votre CMS et traduire l'ensemble de votre contenu en quelques minutes. D'autres projets impliqueront que vos traducteurs (ou les traducteurs commandés par Weglot) examinent et révisent des traductions spécifiques. 

Quelle que soit la méthode qui convient à votre entreprise, Weglot vous couvre. 

Avec Weglot, vous obtenez :

  • Traduction automatique rapide et précise.
  • Détection automatique du contenu, pour que vos sites traduits soient toujours à jour.
  • Des sous-domaines/URL uniques pour chaque site traduit (ce qui est un grand avantage pour le référencement).
  • Une plateforme de gestion des traductions où vos traducteurs peuvent réviser le contenu, avec la possibilité de commander des services de traduction professionnels.

Si Weglot semble être l'outil idéal pour traduire le site web de votre entreprise, commencez votre essai gratuit dès aujourd'hui.

Icône de direction
Découvrez Weglot

Rejoignez plus de 110 000 marques qui traduisent déjà leurs sites avec Weglot

Traduisez votre site web instantanément grâce à l'IA, peaufinez le texte avec une révision humaine et mettez-le en ligne en quelques minutes.

Dans cet article, vous allez découvrir :
Icône fusée

Qu'attendez-vous pour vous lancer ?

La meilleure façon de comprendre la puissance de Weglot de le découvrir par vous-même. Testez-le gratuitement et sans engagement.

La meilleure façon de comprendre la puissance de Weglot de le tester par vous-même. Essayez-le gratuitement et sans engagement.

Un site web de démonstration est disponible dans votre tableau de bord si vous n'êtes pas encore prêt à connecter votre site web.

Autres articles qui pourraient vous intéresser

Aucun élément trouvé.
Icône FAQ

Questions fréquentes

Aucun élément trouvé.

Flèche bleue

Flèche bleue

Flèche bleue