Guía

Traducción de cadenas sin esfuerzo: Guía paso a paso

Imagen del producto Weglot
Merve Alsan
Escrito por
Merve Alsan
Elizabeth Pokorny
Revisado por
Elizabeth Pokorny
Actualizado el
13 de enero de 2025

La traducción de cadenas es un aspecto fundamental de la creación de un sitio web WordPress multilingüe. Implica traducir todos los elementos de texto de tu sitio, desde el contenido visible hasta los metadatos ocultos, garantizando que cada fragmento de texto esté disponible en varios idiomas.

Este proceso puede ser complejo, sobre todo cuando se trata de cadenas de temas y plugins, contenidos dinámicos y elementos especiales como los slugs de URL.

Sin embargo, las soluciones de WordPress como Weglot hacen que la traducción de cadenas no sea un estrés. A diferencia de los métodos tradicionales que requieren la identificación y traducción manual de las cadenas, Weglot automatiza gran parte del proceso.

Esta guía te guiará a través del proceso de uso de Weglot para la traducción completa de cadenas en tu sitio de WordPress.

¿Qué cadenas de WordPress necesitas traducir?

Antes de sumergirte en el proceso de traducción, es importante comprender los distintos tipos de cadenas que encontrarás en WordPress:

  1. Cadenas de contenido: Texto en tus entradas, páginas y tipos de entrada personalizados.
  2. Cadenas temáticas: Texto codificado en los archivos de tu tema.
  3. Cadenas de plugins: Texto de varios plugins, incluyendo etiquetas de formularios, mensajes emergentes y notificaciones de error.
  4. Cadenas del núcleo de WordPress: Texto por defecto del propio WordPress.
  5. Babosas de URL: La parte de una URL que identifica una página o entrada específica.
  6. Texto del widget: Contenido dentro de los widgets de tu sitio web.
  7. Elementos del menú: El texto de los elementos de tu menú de navegación.

Weglot puede traducir todos estos tipos de cadenas.

Tutorial de traducción de cadenas de WordPress

Weglot ofrece un enfoque único para la traducción de cadenas:

  1. Detección y traducción automáticas: Weglot detecta automáticamente todo el contenido traducible de tu sitio y lo traduce al instante.
  2. Selector de idioma: se añade automáticamente un selector de idioma a la interfaz de tu sitio web, lo que te ofrece más opciones de personalización que el selector de idioma de WPML.
  3. Configuración rápida: Puedes tener un sitio WordPress multilingüe totalmente funcional en sólo unos minutos.
  4. Refinamiento manual: Después de la traducción automática, puedes refinar manualmente las traducciones o subcontratarlas a servicios profesionales.

Sigue estos pasos para traducir cadenas en tu sitio de WordPress:

1. Instalar y activar Weglot

Descarga e instala Weglot desde el repositorio de WordPress o desde weglot.com.

2. Configurar los ajustes básicos

Configura los idiomas que desees en el panel de configuración de Weglot .

Configuración de Weglot : configura las lenguas que desees

3. Traducción automática

Weglot detecta y traduce automáticamente todas las cadenas de tu sitio al configurarlo.

4. Interfaces de gestión de traducción de accesos

Weglot ofrece dos interfaces para gestionar las traducciones:

a) Interfaz de la Lista de Traducciones

  • Ve a tu panel de control Weglot > Traducciones > Página de idiomas
  • Ver las cadenas originales a la izquierda y las traducciones a la derecha
  • Buscar cadenas específicas
Lista de traducción
  • Edita las traducciones directamente en esta interfaz
  • Marca las traducciones como "asignadas a" o "revisadas por".

b) Visual Editor

  • Para empezar a traducir cadenas, ve al Visual Editor
Cómo acceder al Visual Editor
  • Haz clic en "Empezar a editar", que te redirige a una vista previa visual editable de tu sitio web
  • Para traducir una cadena, haz clic en el lápiz azul y empieza a editarla

5. Refinar traducciones

Utiliza cualquiera de las dos interfaces para:

  • Navega por el contenido de tu sitio
  • Edita las traducciones automáticas para que sean precisas
  • Guarda los cambios sobre la marcha

6. Manejar tipos de cadena especiales

Algunas cadenas requieren una atención especial debido a su naturaleza o ubicación en tu sitio WordPress. Weglot proporciona herramientas específicas para gestionarlas:

Babosas URL

Los slugs de URL forman parte de la estructura permalink de tu sitio y requieren una traducción cuidadosa:

  1. En tu cuenta de Weglot , ve a Traducciones > Slugs de URL
  2. Verás una lista de todas las babosas URL de tu sitio web
  3. Traduce cada babosa, asegurándote de que tiene sentido en la lengua de destino
  4. Ten cuidado de no crear babosas duplicadas en las distintas lenguas

Recuerda que traducir los slugs puede afectar a la estructura de URL de tu sitio web

Cuerdas dinámicas

Las cadenas dinámicas son las generadas por JavaScript y pueden ser difíciles de detectar y traducir:

  1. En la configuración avanzada de Weglot, localiza la sección "Contenido dinámico".
  2. Añadir selectores CSS para elementos con contenido dinámico
  3. Esto ayuda a Weglot a identificar y traducir cadenas cargadas mediante AJAX o generadas dinámicamente
  4. Algunos ejemplos comunes son las ventanas emergentes, los widgets de chat y el contenido actualizado dinámicamente

Prueba a fondo para asegurarte de que todas las cadenas dinámicas se detectan y traducen correctamente

Palabras o frases excluidas

A veces, puede que quieras mantener ciertas palabras o frases sin traducir:

  1. Para los términos recurrentes, añádelos a tu glosario de traducción
Añadir una regla de glosario
  1. Introduce la palabra y establece la regla: puedes elegir entre "traducir siempre" o "no traducir nunca".
Interfaz para añadir una regla de glosario a tu proyecto Weglot

7. Revisar y probar

Después de traducir:

  1. Previsualiza tu sitio en diferentes idiomas
  2. Comprueba todos los elementos traducidos, incluidos los menús y los widgets
  3. Comprueba que el contenido dinámico se traduce correctamente
  4. Prueba la funcionalidad para asegurarte de que las cadenas traducidas se muestran correctamente en todos los contextos

Maneja la traducción de cadenas de WordPress con Weglot

La traducción de cadenas es un componente fundamental para crear un sitio web WordPress verdaderamente multilingüe.

Con Weglot, este complejo proceso se hace mucho más manejable. Al detectar y traducir automáticamente una amplia gama de tipos de cadenas -desde cadenas de contenido y temas hasta texto dinámico generado por JavaScript-, Weglot garantiza una cobertura completa de los elementos traducibles de tu sitio.

El enfoque paso a paso descrito en esta guía demuestra cómo Weglot simplifica la traducción de cadenas:

  1. Detección automática y traducción inicial de todas las cadenas
  2. Dos interfaces intuitivas para gestionar las traducciones: la lista de traducciones y Visual Editor.
  3. Herramientas para manejar tipos de cadenas especiales, como los slugs de URL y el contenido dinámico
  4. Opciones para refinar las traducciones y mantener la coherencia en todo tu sitio web

Aprovechando Weglot, puedes traducir eficazmente todos los elementos de texto de tu sitio de WordPress, independientemente de su origen o complejidad.

El proceso de instalación es rápido y sencillo, y podrá tener su sitio web multilingüe listo y funcionando en cuestión de minutos. Haga clic aquí para empezar su prueba gratuita ahora.

En esta guía, vamos a ver:
¿Qué tan fiable es la traducción con IA para este sitio web?
puntuación de precisión
¿Quieres saber la puntuación de precisión de tu sitio web y de los idiomas traducidos? Usa nuestra herramienta gratuita para obtener una estimación informada y consejos personalizados.

Descubre más sobre cómo trabajar con Weglot

Icono de preguntas frecuentes

Preguntas frecuentes

No se encontraron elementos.
Para empezar

Prepárate para empezar

Llega a nuevas audiencias en minutos sin quitarle tiempo a tu equipo. Cualquiera puede instalarlo.