Tradução de sites

Uma visão geral abrangente da tradução para empresas

Uma visão geral abrangente da tradução para empresas
Atualizado em
12 de abril de 2024
17 de junho de 2025

Fazer negócios no exterior pode ser um desafio, e o esforço será muito mais difícil se o seu público-alvo não conseguir entender seus documentos comerciais.

A tradução comercial pode ajudar a superar essas barreiras linguísticas e diferenças culturais - você só precisa procurar o fornecedor ou a ferramenta de tradução certa para realizar o trabalho.

Vamos explorar o que é tradução comercial, os tipos comuns de tradução comercial e suas opções para obter traduções de alta qualidade de seus documentos comerciais.

Introdução à tradução comercial

O que é tradução comercial e por que ela é importante?

A tradução comercial é o processo de conversão de conteúdo escrito de um idioma para outro para fins comerciais. Ela ajuda a superar barreiras linguísticas e facilita a comunicação entre clientes comerciais, parceiros e membros da equipe que podem falar idiomas diferentes. Por sua vez, essas partes podem trabalhar umas com as outras e promover seus respectivos interesses comerciais, como, por exemplo:

  • Fechando um negócio.
  • Formação de uma parceria estratégica.
  • Colaboração com colegas em um projeto.

A tradução comercial também ajuda as organizações a comercializar para falantes nativos de um idioma diferente e, portanto, a explorar novos segmentos de clientes. Esses mercados-alvo geralmente estão situados no exterior, mas não necessariamente. Eles também podem incluir pessoas no mercado local que falam um idioma diferente do idioma de trabalho geral da empresa.

O investimento em tradução comercial pode, portanto, ajudar uma empresa a alcançar mais clientes, trabalhar com parceiros de forma mais eficaz e, por fim, aumentar suas vendas.

Tipos comuns de tradução comercial

"Tradução comercial" é um termo genérico que descreve a tradução de qualquer documento comercial. É possível dividir esse trabalho em subcategorias de acordo com a natureza do documento que está sendo traduzido.

Os tipos comuns de tradução que você pode precisar para documentos comerciais incluem:

  • Tradução jurídica: Refere-se à tradução de documentos de natureza jurídica, como contratos comerciais, termos e condições de sites e contratos de empréstimo. Dada a natureza altamente técnica do direito, os tradutores precisam ter o cuidado de preservar o significado pretendido dos documentos jurídicos ao traduzi-los.
  • Tradução de marketing: O processo de tradução de materiais de marketing para o idioma nativo das pessoas que estão sendo comercializadas. Esses materiais incluem resumos de campanhas de marketing, textos publicitários, transcrições e legendas de vídeos e conteúdo de mídia social, como publicações no LinkedIn.
  • Tradução de vendas: A tradução de documentos de vendas pode envolver a tradução de apresentações comerciais, propostas e descrições de produtos em embalagens.
  • Tradução técnica: A tradução de manuais de usuário, especificações técnicas, documentação de produtos e outros documentos técnicos. Quando se trata de tradução técnica, o uso de traduções apropriadas para conceitos técnicos e a comunicação clara de instruções e orientações são fundamentais.
  • Tradução de websites: Como o próprio nome sugere, a tradução de websites abrange a tradução de textos de páginas de destino, publicações de blog, listagens de produtos de comércio eletrônico e outros materiais do website. Como as pessoas podem acessar websites de qualquer lugar do mundo com uma conexão à Internet, a tradução de websites é essencial se você pretende cultivar uma base de clientes internacionais.

Dependendo do escopo de suas operações, as empresas de tradução comercial podem oferecer serviços de tradução para um ou mais desses tipos de documentos comerciais. A seguir, discutiremos alguns fatores importantes a serem considerados se você for contratar uma agência de tradução.

Há também ferramentas de tradução disponíveis para traduzir determinados tipos de documentos comerciais de forma mais rápida e econômica do que contratar tradutores humanos. Por exemplo, Weglot é a maneira mais fácil de traduzir o conteúdo de um website em escala. Mais detalhes sobre como ele funciona mais tarde!

Idiomas populares para tradução comercial

De acordo com uma pesquisa da Statista, alguns dos idiomas mais falados no mundo em 2023 são:

  • Inglês
  • Chinês (Mandarim)
  • Hindi
  • Espanhol
  • Francês
  • Árabe

Devido à popularidade desses idiomas, você pode ficar tentado a traduzir seus documentos comerciais para eles imediatamente. Mas, em vez de escolher os idiomas de destino apenas com base em sua extensão de uso global, recomendamos a adoção de uma estratégia de tradução mais diferenciada que considere os idiomas nativos de seu público-alvo.

Digamos que você esteja planejando entrar no mercado japonês. Nesse caso, você gostaria de traduzir para o japonês o conteúdo de seu website, campanhas de marketing, propostas de vendas e outros documentos comerciais internacionais relevantes.

Isso sem contar que o japonês não está na lista dos idiomas mais falados fornecida acima. Mas não faria sentido traduzir seus documentos para qualquer outro idioma quando você sabe que seu público-alvo lê e fala japonês.

Fatores-chave a considerar ao escolher um fornecedor de tradução

Conforme mencionado acima, uma opção para traduzir documentos comerciais é contratar um fornecedor de tradução. Se for fazer isso, leve em consideração essas questões ao procurar fornecedores de tradução:

  • O nível de qualidade da tradução que eles fornecem: A tradução precisa é algo que você absolutamente não deve economizar. Isso porque suas traduções precisam ser precisas, culturalmente apropriadas e legíveis para ajudá-lo a manter uma imagem de marca e reputação positivas. Com isso em mente, selecione apenas fornecedores que forneçam traduções de alto padrão.
  • Seus preços: Além de verificar as taxas de tradução de cada fornecedor no site deles, obtenha orçamentos para ter uma ideia exata das taxas cobradas pelo seu projeto. Os fornecedores de tradução geralmente cobram mais por trabalhos de tradução complexos, mas podem oferecer um desconto por volume para projetos maiores.
  • O prazo de entrega estimado: Esse é o número de dias que você terá de esperar para receber suas traduções. Os serviços de tradução comercial normalmente citam um prazo de entrega padrão para o processo de tradução e informam sobre taxas de urgência se você precisar que as traduções sejam entregues antes desse prazo.
  • A experiência do fornecedor: Essa especialização se aplica não apenas à experiência do fornecedor em traduzir o par de idiomas em questão, mas também à sua familiaridade com o assunto dos seus documentos. Esse fator é crucial se você precisar traduzir documentos altamente técnicos.
  • A escalabilidade e a flexibilidade do provedor: À medida que sua empresa cresce, o volume de trabalho de tradução que você precisará também aumenta. Considere se o fornecedor de tradução escolhido pode lidar com o aumento do escopo do trabalho ou se você precisará buscar outras soluções de tradução em outro lugar.

Weglot: Uma solução abrangente para suas necessidades de tradução de sites

Se você for traduzir todo o seu site, Weglotnosso software de tradução de websites, pode ser uma alternativa de tradução mais rápida e econômica do que contratar serviços de tradução profissionais para o trabalho.

Weglot usa uma combinação de tradução automática neural para produzir instantaneamente traduções de alta qualidade do conteúdo do website em mais de 110 idiomas compatíveis. Ele armazena essas traduções em um Weglot Dashboard central, onde você pode fazer edições manuais e controlar a qualidade da tradução antes de usá-las em seu website.

Os recursos de colaboração integrados permitem que você convide membros da equipe de tradução interna ou agências externas para ajudar na edição de suas traduções. Como alternativa, solicite traduções profissionais dos parceiros de tradução da Weglota partir do Weglot Dashboard e as traduções serão adicionadas ao seu projeto dentro de 2 dias úteis.

Quando você tiver finalizado suas traduções, Weglot as exibirá em seu site em subdomínios ou subdiretórios de idiomas.

Weglot também oferece recursos de tradução úteis, como:

  • Um glossário de tradução: Estabeleça regras sobre como determinados termos devem ser sempre (ou não) traduzidos e mantenha a consistência da tradução em seu website.
  • Tradução de mídia: Com o Weglot, você pode trocar facilmente os URLs de imagens e vídeos do seu site por alternativas que reflitam uma mídia culturalmente mais apropriada para o seu público multilíngue.
  • Automático tag hreflang implementação: Essas tags ajudam na otimização multilíngue de mecanismos de busca (SEO) - especificamente, permitindo que os mecanismos de busca forneçam suas páginas da web traduzidas para pesquisadores com configurações de idioma e localização geográfica correspondentes. Weglot implementação manual de tags hreflang pode ser tediosa, mas Weglot as adicionará automaticamente às suas páginas da Web ao traduzir seu site.

Weglot se integra perfeitamente a todas as principais plataformas de sites e sites personalizados, além de detectar e traduzir automaticamente todo o conteúdo do seu site após a instalação.

Seus recursos de detecção contínua também significam que Weglot traduzirá qualquer novo conteúdo que você publicar em seu site posteriormente. Você não precisará adicionar etapas extras ao seu fluxo de trabalho de conteúdo para traduzi-los!

É hora de começar a trabalhar (Tradução)

Ao se preparar para se aventurar em novos mercados, não se esqueça de traduzir os documentos comerciais que usará em seus esforços de expansão! Também há muitas opções para obter traduções de alta qualidade, para que você não precise traduzir esses documentos por conta própria. (Ufa!)

Uma abordagem é contratar uma agência de tradução profissional que possa ajudar com a tradução de negócios globais a um preço competitivo. Basta fazer uma simples pesquisa no Google e não faltarão fornecedores para contatar. A partir daí, use os fatores que discutimos acima, como qualidade, preço e especialização, para restringir suas opções até encontrar o parceiro de tradução ideal.

Como alternativa, se você for traduzir seu site, tente fazê-lo com o Weglot!

Nossa solução de tradução de websites avançada e fácil de usar já ajudou mais de 60.000 websites com suas necessidades de tradução e SEO internacional. E ela também pode tornar seu site multilíngue a partir de hoje.

Basta se inscrever para o teste gratuito de 14 dias Weglot aqui para começar.

ícone de direção
Descubra a Weglot

Junte-se a mais de 110.000 marcas que já traduzem seus sites com a Weglot

Traduza seu site na hora com inteligência artificial, ajuste com edições humanas e coloque no ar em minutos.

Neste artigo, vamos explorar:
Ícone do foguete

Pronto para começar?

A melhor maneira de compreender o poder do Weglot experimentá-lo você mesmo. Teste-o gratuitamente e sem qualquer compromisso.

A melhor maneira de compreender o poder do Weglot experimentá-lo você mesmo. Teste-o gratuitamente e sem qualquer compromisso.

Um site de demonstração está disponível no seu painel de controle, caso ainda não esteja pronto para conectar o seu site.

Leia artigos que você também pode gostar

Nenhum item encontrado.
Ícone de Perguntas Frequentes

Perguntas comuns

Nenhum item encontrado.

Seta azul

Seta azul

Seta azul