

Efterfrågan på globaliserat innehåll fortsätter att öka och strävan efter inkludering sträcker sig längre än bara text. En webbplats förmåga att kommunicera visuellt över gränser och kulturer hänger på dess effektiva användning av bildöversättningar. Flerspråkighet handlar inte bara om att anpassa textinnehåll till olika regioner, utan också om att se till att varje bild talar samma språk som den som tittar på den.
I den här artikeln går vi igenom vad som är viktigt när det gäller bildöversättning och utforskar de bästa verktygen som ger liv åt det här konceptet och ser till att din webbplats når ut till målgrupper över hela världen.
Innan vi går in på detaljerna i plugins för bildöversättning är det viktigt att förstå konceptet bildöversättning i grunden. Bildöversättning går längre än att bara ändra texten i en bild; det omfattar en djupare förståelse för kulturella nyanser, symboler och betydelsen av visuella signaler i olika regioner.
Det är viktigt att notera att den engelsktalande världen idag bara står för en fjärdedel av den totala internettrafiken, trots att långt mer än hälften av webbinnehållet publiceras på engelska.
Här är de fem största språken som används i onlineinnehåll år 2023:
Vilka språk du behöver översätta ditt innehåll och dina medier till beror naturligtvis på din målgrupp, men som du kan se finns det en tydlig diskrepans mellan det språk som webbinnehållet för närvarande publiceras på och den användarbas som det skulle kunna tilltala.
En bildspråköversättare är en lösning som kan hjälpa dig att möta denna efterfrågan. Den kan översätta dina medier för att tillgodose besökare som talar ett annat språk, en viktig aspekt som inte bör förbises när du lokaliserar din webbplats för internationella besökare.
Medan översättningsprogram lokaliserar texten på din webbplats, hjälper ett tillägg för översättning av bildspråk till att säkerställa att varje bild på din webbplats är redo för dina besökare, oavsett vilket land de kommer ifrån.
Detta gynnar dig i synnerhet genom att:
Eftersom rätt tillägg för bildöversättning kan bidra till att locka fler besökare till din webbplats från hela världen bör du tänka på följande tre punkter när du väljer vilket tillägg du ska installera:
Med dessa punkter i åtanke, låt oss ta en titt på några av de mest populära bildöversättningstilläggen du har att välja mellan.
Weglot sticker ut från resten som en heltäckande lösning på utmaningar med lokalisering av webbplatser. Den översätter inte bara text mellan sidor och blogginlägg, utan dess inbyggda bildspråköversättare säkerställer fullständig bildlokalisering, vilket gör den till ett utmärkt exempel på verklig flerspråkig empowerment.
Weglot viktigaste egenskaper:
Betalda planer börjar från € 15 per månad, Weglot tillhandahåller en omfattande lösning som tillgodoser alla aspekter av webbplatslokalisering. Från text till bilder, dess robusta funktioner säkerställer att du erbjuder en oöverträffad användarupplevelse, oavsett vilken språkpreferens din publik har.
Linguise är en annan utmanare när det gäller lokalisering av webbplatser, särskilt när det gäller att översätta bilder och andra medier. Syftet är att förbättra din webbplats internationella närvaro genom kvalitetsöversättningar och förbättrad SEO.
Viktiga funktioner i Linguise:
Linguise är en heltäckande lösning för företag som vill globalisera sin närvaro på nätet. Genom att kombinera kvalitetsöversättningar med kraftfulla SEO-verktyg och ett användarvänligt gränssnitt säkerställer det att varumärken kan kommunicera effektivt med internationella målgrupper. Priserna börjar från $15 per månad.
TranslatePress ett annat verktyg inom webbplatslokalisering och bildöversättning. Detta WordPress-översättningsplugin är inte bara begränsat till textinnehåll, utan erbjuder även ett gränssnitt för översättning av bilder, vilket gör det möjligt för företag att nå ut till en mångfaldig internationell publik.
Viktiga funktioner i TranslatePress:
TranslatePress ett antal funktioner som är skräddarsydda för företag som vill lokalisera sitt webbinnehåll. Priserna börjar från 7,99 € per månad.
4. WPML tillägg för översättning av media
WPML är utformat för att förenkla processen med att skapa och hantera flerspråkiga webbplatser. Med tillägget Media Translation kan användare ladda upp och visa varianter av bilder för olika språk på sin WordPress-webbplats.
Viktiga funktioner i tillägget WPML Media Translation:
Genom att säkerställa att medieinnehåll, särskilt bilder, lokaliseras i linje med publikens förväntningar och kultur, bidrar detta verktyg till att skapa starkare kontakter och öka användarnas engagemang. Priserna börjar från 39 euro per år.
Hittills har vi pratat om bildspråköversättare, vad man bör tänka på när man väljer en och hur man använder en för din webbplats. Men den funktionaliteten är bara en del av ett översättningsplugin, och det är viktigt att överväga en sådan app i sin helhet. En lista över funktionalitet att tänka på ingår nedan.
Här på Weglot har vi utformat vårt plugin för att vara lätt att använda, för att översätta alla delar av din webbplats, samtidigt som du ger dig flexibilitet. Med detta i åtanke är det vår avsikt att du ska dra nytta av:
Med funktioner som automatisk innehållsdetektering, neural maskininlärning för realtidsöversättningar och stöd för olika plattformar och över 110 språk kan du vara säker på att du har hittat en effektiv lösning för lokalisering av webbplatser.
Låt oss nu gå igenom processen för att konfigurera och använda Weglot för att lokalisera webbplatsens bilder.
Steg 1: Installera Weglot översättningslösning på din webbplats. Se vilka plattformar vi stöder här - Weglot är kompatibel med alla CMS- och icke-CMS-plattformar.
I WordPress lägger du bara till det som ett plugin och aktiverar det:
.avif)
Steg 2: Öppna ett gratis Weglot och skapa ditt första projekt i ditt Weglot .

Steg 3: Kopiera och klistra in API-nyckeln som du får i din Weglot Dashboard i fliken Weglot i din WordPress-admin.
.avif)
När du har slutfört dessa steg kommer din webbplats att vara helt översatt.
I ditt Weglot kan du granska de automatiska översättningarna, som också inkluderar bildmetadata och ALT-text:

Du kan redigera översättningarna manuellt om du vill göra några ändringar i de automatiska översättningarna:

Låt oss nu gå igenom hur du använder Weglot för att översätta dina webbplatsbilder.
Det är viktigt att du har möjlighet att ändra bilden för olika språk.
I många fall fungerar en bild på flera språk bra. Men låt oss säga att du på engelska visar ett exempel på en berömd amerikansk sevärdhet (till exempel Frihetsgudinnan), på franska kan den sevärdheten ersättas med en bild av Eiffeltornet. Detta hjälper till att upprätthålla ett korrekt sammanhang i alla översättningar. Annars finns det en risk att dina internationella besökare blir förvirrade, vilket kan få dem att lämna din webbplats. Så här kan du välja alternativa bilder för olika språk med hjälp av Weglot Visual Editor – klicka bara på pennikonen bredvid en bild:

Såvida inte texten är en del av själva bilden (och i så fall måste en ersättningsbild skapas) kan text som ligger över en bild automatiskt hittas och översättas.
När den automatiska översättningen har skapats kan det vara till stor hjälp att ha möjlighet att redigera texten manuellt. Med vårt plugin och dess inbyggda bildöversättningsfunktion kan du använda Visual Editor för att ytterligare redigera alla översättningar på din webbplats i sitt sammanhang.
En pennikon visas bredvid alla redigerbara element:

Om du klickar på pennikonen visas den automatiska översättningen, som sedan kan redigeras ytterligare om du vill:
.avif)
Alla metadata för bilder, inklusive alt-text, bildtexter och beskrivningar, är viktiga att översätta. Den texten ger inte bara besökarna mer sammanhang utan kan också bidra till att locka mer internationell söktrafik från Googles bildsökning.
När det först installeras skannar Weglot din webbplats och översätter automatiskt vad den hittar. När du sedan lägger till eller redigerar sidor och inlägg översätts även dessa ändringar automatiskt. Denna inbyggda funktion för översättning av bildspråk hjälper till att hålla din webbplats och dess bilder lokaliserade på alla språk, hela tiden.
Kanske gör du ändringar på en sida genom att ersätta en bild med en annan bild som är mer relevant. Så snart du klickar på Publicera hittar Weglot automatiskt all metadata för den bilden och översätter den. Detta kan sedan granskas och redigeras ytterligare om du vill.
Om du t.ex. väljer att redigera en bild i WordPress Media Library visas även alla metadata:

Weglotinbyggda bildspråksöversättare översätter automatiskt den text den hittar, som sedan kan granskas och redigeras ytterligare på följande sätt:

Genom att klicka på Se detaljer kan du se mer information om översättningen (inklusive alla tidigare översättningar av frasen):

Här är ett exempel med plugin-programmet MetaSlider för WordPress - en enkel slider har skapats med tre bilder och bildtexter:

Denna slider läggs sedan till på en sida med hjälp av WordPress Gutenberg-redigeraren i det här exemplet:

Vid publicering översätts slidertexten automatiskt. I Weglot kan du med den inbyggda bildöversättaren redigera översättningarna på flera olika sätt, bland annat med hjälp av Visual Editor

Och precis som med standardbilder kan slider-bilderna och slugs ändras för olika språk genom att återigen klicka på pennikonen bredvid varje slider-bild:

Sömlös kommunikation handlar inte bara om text, utan också om det universella språk som bilder utgör. Vår undersökning av verktyg för bildöversättning understryker deras betydelse för att säkerställa att varje del av en webbplats talar direkt till hjärtat hos en global publik.
Bland dessa framstår Weglot inte bara som en pålitlig lösning för fullständig webbplatsöversättning utan också som en pionjär inom bildlokalisering. Om du vill veta mer om hur du kan göra din webbplats mer inkluderande för en global publik, kan du överväga att prova Weglot10-dagars kostnadsfria testversion.
Är du redo att komma igång? Registrera dig för vår kostnadsfria provperiod och kolla in våra betalda planer för att lära dig mer.