Guide

Förstärkning av flerspråkighet: De bästa verktygen för bildöversättning

Weglot produktbild
Skriven av
Granskad av
Uppdaterad den
13 januari 2025

Efterfrågan på globaliserat innehåll fortsätter att öka och strävan efter inkludering sträcker sig längre än bara text. En webbplats förmåga att kommunicera visuellt över gränser och kulturer hänger på dess effektiva användning av bildöversättningar. Flerspråkighet handlar inte bara om att anpassa textinnehåll till olika regioner, utan också om att se till att varje bild talar samma språk som den som tittar på den.

I den här artikeln går vi igenom vad som är viktigt när det gäller bildöversättning och utforskar de bästa verktygen som ger liv åt det här konceptet och ser till att din webbplats når ut till målgrupper över hela världen.

Förståelse för bildöversättning

Innan vi går in på detaljerna i plugins för bildöversättning är det viktigt att förstå konceptet bildöversättning i grunden. Bildöversättning går längre än att bara ändra texten i en bild; det omfattar en djupare förståelse för kulturella nyanser, symboler och betydelsen av visuella signaler i olika regioner.

  • Kulturell relevans: Bilder är kraftfulla verktyg för att förmedla budskap. Men det som ger eko i en kultur behöver inte nödvändigtvis göra det i en annan. En tummen upp-gest kan till exempel uppfattas som positiv i västerländska kulturer men som stötande i vissa länder i Mellanöstern. Därför handlar bildöversättning inte bara om att ändra språket i texten i bilden utan också om att se till att själva bildspråket är kulturellt lämpligt.
  • Visuellt sammanhang: Ofta fungerar bilderna på en webbplats som ett sammanhang för den tillhörande texten. När du översätter en webbplats för internationella besökare bör därför bilderna stämma överens med den översatta texten för att bibehålla den avsedda betydelsen. Om de inte stämmer överens kan det leda till förvirring eller feltolkning.
  • Inbäddad text: Vissa bilder har inbäddad text, t.ex. infografik, memes eller reklambanners. Den här texten måste översättas och formateras så att den passar in i den ursprungliga designen. Det är viktigt att se till att den översatta texten bibehåller designens estetik, t.ex. teckensnitt, storlek och färg.
  • SEO-överväganden: Precis som skrivet innehåll har SEO-implikationer, har även bilder det. Alt-text, bildfilsnamn och bildtexter spelar en roll för hur sökmotorer indexerar och rankar bilder. Att översätta dessa element är avgörande för att säkerställa att dina bilder kan hittas av målgrupper i olika regioner.
  • Tekniska aspekter: Bildöversättning handlar inte bara om kulturella och kontextuella överväganden. Det finns även tekniska aspekter att ta hänsyn till. Filstorlekar, bildformat och laddningstider kan variera beroende på vilken region eller vilken enhet dina internationella besökare använder. Att se till att bilderna är optimerade för dessa variabler är en viktig del av en effektiv strategi för bildöversättning.

Varför är det så viktigt med bildöversättning? 

Det är viktigt att notera att den engelsktalande världen idag bara står för en fjärdedel av den totala internettrafiken, trots att långt mer än hälften av webbinnehållet publiceras på engelska. 

Här är de fem största språken som används i onlineinnehåll år 2023:

  • Engelska 58,8%.
  • Ryska med 5,3%.
  • Spanska med 4,3%.
  • Franska med 3,7%.
  • Tyska på 3,7%.

Vilka språk du behöver översätta ditt innehåll och dina medier till beror naturligtvis på din målgrupp, men som du kan se finns det en tydlig diskrepans mellan det språk som webbinnehållet för närvarande publiceras på och den användarbas som det skulle kunna tilltala. 

En bildspråköversättare är en lösning som kan hjälpa dig att möta denna efterfrågan. Den kan översätta dina medier för att tillgodose besökare som talar ett annat språk, en viktig aspekt som inte bör förbises när du lokaliserar din webbplats för internationella besökare.

Medan översättningsprogram lokaliserar texten på din webbplats, hjälper ett tillägg för översättning av bildspråk till att säkerställa att varje bild på din webbplats är redo för dina besökare, oavsett vilket land de kommer ifrån.

Detta gynnar dig i synnerhet genom att:

  • Ge dina internationella besökare en positiv upplevelse, eftersom varje del av din webbplats är lokaliserad för dem
  • En språköversättare för bilder hjälper till att optimera din webbplats för internationell söktrafik, särskilt från Googles bildsökning

Analys av de bästa verktygen för bildöversättning

Eftersom rätt tillägg för bildöversättning kan bidra till att locka fler besökare till din webbplats från hela världen bör du tänka på följande tre punkter när du väljer vilket tillägg du ska installera:

  • Det bästa är om det är enkelt att använda, utan att göra avkall på funktionaliteten
  • Alla delar av bilderna ska vara lokaliserade, inklusive metadata och ALT-text för tillgänglighet
  • Det bör ge dig möjlighet att ändra en bild per språk. Anledningen till detta är att en bild som är meningsfull för en engelsktalande publik kanske inte är relevant för alla språk (flaggor och landmärken är två exempel)

Med dessa punkter i åtanke, låt oss ta en titt på några av de mest populära bildöversättningstilläggen du har att välja mellan. 

1. Weglot

Weglot sticker ut från resten som en heltäckande lösning på utmaningar med lokalisering av webbplatser. Den översätter inte bara text mellan sidor och blogginlägg, utan dess inbyggda bildspråköversättare säkerställer fullständig bildlokalisering, vilket gör den till ett utmärkt exempel på verklig flerspråkig empowerment.

Weglot viktigaste egenskaper:

  • Brett språkstöd: Med stöd för över 110 språk, från europeiska språk som italienska, nederländska och danska till asiatiska språk som koreanska, thailändska och marathi, har Weglot täckt dig.
  • Flerspråkig webbplats direkt: Det handlar inte längre bara om att översätta, det handlar om att konvertera. Med Weglot kan du omedelbart göra din webbplats flerspråkig och tillgodose en bred internationell publik utan att gå miste om någon potentiell kund.
  • Centraliserat och automatiserat innehåll: Med Weglot upptäcks och översätts varje innehåll, oavsett om det är en ny produkt eller ett blogginlägg, automatiskt på alla språk.
  • Visuell redigering: Redigera text, bilder och metadata via en förhandsgranskning av webbplatsen, gör ändringar direkt och se exakt var varje översättning befinner sig i webbplatsens sammanhang. 
  • Öka internationell SEO: Weglot optimerar flerspråkig SEO genom att tillhandahålla språkspecifika webbadresser, översätta alla metadata och se till att alla flerspråkiga SEO-krav uppfylls för att förbättra din sökmotorrankning.
  • Kompatibilitet med populära CMS: Oavsett om du använder Magento, Shopify, Squarespace eller WordPress, Weglot integreras sömlöst med alla större innehållshanteringssystem, vilket säkerställer att din webbplats funktionalitet förblir intakt.

Betalda planer börjar från € 15 per månad, Weglot tillhandahåller en omfattande lösning som tillgodoser alla aspekter av webbplatslokalisering. Från text till bilder, dess robusta funktioner säkerställer att du erbjuder en oöverträffad användarupplevelse, oavsett vilken språkpreferens din publik har.

2. Linguise

Linguise är en annan utmanare när det gäller lokalisering av webbplatser, särskilt när det gäller att översätta bilder och andra medier. Syftet är att förbättra din webbplats internationella närvaro genom kvalitetsöversättningar och förbättrad SEO.

Viktiga funktioner i Linguise:

  • Översättningar i realtid: Användare kan översätta och redigera innehåll i realtid med hjälp av Live Editor. Detta gäller alla typer av media, inklusive bilder, sliders och videor.
  • Funktioner för översättning av bilder: Användare kan förbättra SEO genom att översätta filnamnen för olika bildversioner, se till att inbäddad text i bilder är lokaliserad för att passa målgruppen och se till att bildlänkar omdirigeras till sidor på användarens lokala språk.
  • Brett språkstöd: Linguise stöder över 80 språk, vilket säkerställer att din webbplats vänder sig till en global publik. 
  • SEO-optimerade översättningar: Linguise optimerar också innehåll för sökmotorer, oavsett om det är Google, Baidu eller Yandex. 

Linguise är en heltäckande lösning för företag som vill globalisera sin närvaro på nätet. Genom att kombinera kvalitetsöversättningar med kraftfulla SEO-verktyg och ett användarvänligt gränssnitt säkerställer det att varumärken kan kommunicera effektivt med internationella målgrupper. Priserna börjar från $15 per månad

3. TranslatePress

TranslatePress ett annat verktyg inom webbplatslokalisering och bildöversättning. Detta WordPress-översättningsplugin är inte bara begränsat till textinnehåll, utan erbjuder även ett gränssnitt för översättning av bilder, vilket gör det möjligt för företag att nå ut till en mångfaldig internationell publik.

Viktiga funktioner i TranslatePress:

  • Mekanism för översättning av bilder: I översättningsredigeraren kan användarna välja vilka bilder de vill översätta genom att antingen klicka på knappen för val av reguljär sträng som motsvarar bilden eller välja bilden med namn i en rullgardinslista.
  • Varierade bildöversättningar: Förutom att översätta den primära bildkällan, låter TranslatePress användare översätta annan metainformation relaterad till bilden, såsom alt-attributet, titelattributet och href-attributet för länkade bilder.
  • Översättning av bildspel: TranslatePress funktioner för översättning av bildspel eller karuseller. Användare kan hålla muspekaren över bilderna i bildspelet och välja varje bild som de vill översätta till olika språk.
  • WordPress-kompatibel: TranslatePress utformat för att fungera med WordPress och erbjuder fullt stöd för WooCommerce, komplexa teman och webbplatsbyggare. 

TranslatePress ett antal funktioner som är skräddarsydda för företag som vill lokalisera sitt webbinnehåll. Priserna börjar från 7,99 € per månad.

4. WPML tillägg för översättning av media

WPML är utformat för att förenkla processen med att skapa och hantera flerspråkiga webbplatser. Med tillägget Media Translation kan användare ladda upp och visa varianter av bilder för olika språk på sin WordPress-webbplats.

Viktiga funktioner i tillägget WPML Media Translation:

  • Översättning av bilder: Den primära funktionen är att presentera olika bilder för olika innehållsspråk. Ett klassiskt exempel är den potentiella användningen av olika bilder för bilresor beroende på om målgruppen är brittisk eller fransk, med tanke på skillnaden i körsätt.
  • Avancerad översättning av bildtext: Medan WPML-kärnpluginet kan hantera grundläggande bildtextöversättningsuppgifter, gör tillägget Media Translation det möjligt för dem som vill översätta detaljerade metatexter som alternativ text, titel eller bildtext för bilder utanför det vanliga mediebiblioteket och redigeraren.
  • Använda olika medier på olika språk: Användarna kan på ett effektivt sätt "översätta" eller snarare byta ut bilder och media för olika språk.
  • Inställningar för översättning av media: Dessa inställningar ger en uppsjö av översättningsalternativ. WPML Media Translation klonar inte några filer på din webbplats, utan skapar istället nya databasposter för översatta bildmetadata.

Genom att säkerställa att medieinnehåll, särskilt bilder, lokaliseras i linje med publikens förväntningar och kultur, bidrar detta verktyg till att skapa starkare kontakter och öka användarnas engagemang. Priserna börjar från 39 euro per år.

Hur man väljer mellan olika översättningsplugins

Hittills har vi pratat om bildspråköversättare, vad man bör tänka på när man väljer en och hur man använder en för din webbplats. Men den funktionaliteten är bara en del av ett översättningsplugin, och det är viktigt att överväga en sådan app i sin helhet. En lista över funktionalitet att tänka på ingår nedan.

Här på Weglot har vi utformat vårt plugin för att vara lätt att använda, för att översätta alla delar av din webbplats, samtidigt som du ger dig flexibilitet. Med detta i åtanke är det vår avsikt att du ska dra nytta av:

  • En allt-i-ett-plattform. Varje element på din webbplats kan lokaliseras i ett enda lättanvänt gränssnitt
  • Automatisk innehållsdetektering. Weglot hittar ditt webbplatsinnehåll automatiskt, inklusive media och bilder med hjälp av vår automatiska innehållsdetektering
  • Automatisk översättning. Vi använder neural maskininlärning från Google, Microsoft, DeepL och Yandex för att ge dig realtidsöversättningar
  • Stödjer mänsklig översättning. Du kan ofta tycka att det är bra att låta en modersmålstalare titta igenom din översatta webbplats. Du får full redigeringskontroll, med möjlighet att lägga till dina egna översättare och tillgång till ett nätverk av professionella översättare via Weglot Dashboard
  • Enkel visuell redigering. Möjligheten att visuellt redigera översättningar hjälper till att hålla text och bilder korrekta i sitt sammanhang på flera språk
  • Automatisk omdirigering av besökare. Dina besökare omdirigeras automatiskt till rätt språksida, beroende på deras språkinställningar
  • Automatisk SEO-optimering. Dina översatta sidor optimeras automatiskt enligt Googles bästa praxis
  • Varje webbplatselement är lokaliserat. Detta inkluderar sidor, inlägg, bilder och videor
  • Fungerar med den teknik du valt. Weglot med WordPress, Shopify, Webflow, Squarespace, Wix och många fler. Det fungerar oavsett vilken plattform dina besökare använder: Android, iOS, Chrome, Firefox och många fler.
  • Stödjer 110+ språk. Weglot översätter automatiskt till mer än hundra språk, så oavsett om du översätter din engelska webbplats till bulgariska, katalanska, kroatiska, hindi, gujarati, slozak, slovenska, walesiska, esperanto, swahili eller afrikaans, kommer dina målspråk att stödjas

Med funktioner som automatisk innehållsdetektering, neural maskininlärning för realtidsöversättningar och stöd för olika plattformar och över 110 språk kan du vara säker på att du har hittat en effektiv lösning för lokalisering av webbplatser. 

Låt oss nu gå igenom processen för att konfigurera och använda Weglot för att lokalisera webbplatsens bilder.

Komma igång med Weglot för bildöversättning 

Steg 1: Installera Weglot översättningslösning på din webbplats. Se vilka plattformar vi stöder här - Weglot är kompatibel med alla CMS- och icke-CMS-plattformar.

I WordPress lägger du bara till det som ett plugin och aktiverar det:

lägg till weglot wordpress

Steg 2: Öppna ett gratis Weglot och skapa ditt första projekt i ditt Weglot .

skapa ett weglot

Steg 3: Kopiera och klistra in API-nyckeln som du får i din Weglot Dashboard i fliken Weglot i din WordPress-admin.

kopiera weglot api-nyckel

När du har slutfört dessa steg kommer din webbplats att vara helt översatt.

I ditt Weglot kan du granska de automatiska översättningarna, som också inkluderar bildmetadata och ALT-text:

översättningar per språk

Du kan redigera översättningarna manuellt om du vill göra några ändringar i de automatiska översättningarna:

weglot översättningar lista

Låt oss nu gå igenom hur du använder Weglot för att översätta dina webbplatsbilder.

Ändra bildsluggen och själva bilden för internationella besökare

Det är viktigt att du har möjlighet att ändra bilden för olika språk.

I många fall fungerar en bild på flera språk bra. Men låt oss säga att du på engelska visar ett exempel på en berömd amerikansk sevärdhet (till exempel Frihetsgudinnan), på franska kan den sevärdheten ersättas med en bild av Eiffeltornet. Detta hjälper till att upprätthålla ett korrekt sammanhang i alla översättningar. Annars finns det en risk att dina internationella besökare blir förvirrade, vilket kan få dem att lämna din webbplats. Så här kan du välja alternativa bilder för olika språk med hjälp av Weglot Visual Editor – klicka bara på pennikonen bredvid en bild:

media översättning weglot

Lokalisering av text som överlagras på webbplatsens bilder

Såvida inte texten är en del av själva bilden (och i så fall måste en ersättningsbild skapas) kan text som ligger över en bild automatiskt hittas och översättas.

När den automatiska översättningen har skapats kan det vara till stor hjälp att ha möjlighet att redigera texten manuellt. Med vårt plugin och dess inbyggda bildöversättningsfunktion kan du använda Visual Editor för att ytterligare redigera alla översättningar på din webbplats i sitt sammanhang.

En pennikon visas bredvid alla redigerbara element:

redigera i visual editor

Om du klickar på pennikonen visas den automatiska översättningen, som sedan kan redigeras ytterligare om du vill:

weglot visual editor

Manuell redigering av översättningen av metadata för bilden

Alla metadata för bilder, inklusive alt-text, bildtexter och beskrivningar, är viktiga att översätta. Den texten ger inte bara besökarna mer sammanhang utan kan också bidra till att locka mer internationell söktrafik från Googles bildsökning.

När det först installeras skannar Weglot din webbplats och översätter automatiskt vad den hittar. När du sedan lägger till eller redigerar sidor och inlägg översätts även dessa ändringar automatiskt. Denna inbyggda funktion för översättning av bildspråk hjälper till att hålla din webbplats och dess bilder lokaliserade på alla språk, hela tiden.

Kanske gör du ändringar på en sida genom att ersätta en bild med en annan bild som är mer relevant. Så snart du klickar på Publicera hittar Weglot automatiskt all metadata för den bilden och översätter den. Detta kan sedan granskas och redigeras ytterligare om du vill.

Om du t.ex. väljer att redigera en bild i WordPress Media Library visas även alla metadata:

wordpress mediebibliotek

Weglotinbyggda bildspråksöversättare översätter automatiskt den text den hittar, som sedan kan granskas och redigeras ytterligare på följande sätt:

metadata

Genom att klicka på Se detaljer kan du se mer information om översättningen (inklusive alla tidigare översättningar av frasen):

Metadatadetaljer

Hur bildspråksöversättare lokaliserar sliders

Här är ett exempel med plugin-programmet MetaSlider för WordPress - en enkel slider har skapats med tre bilder och bildtexter:

Bildtexter för slider

Denna slider läggs sedan till på en sida med hjälp av WordPress Gutenberg-redigeraren i det här exemplet:

exempel på bildslider

Vid publicering översätts slidertexten automatiskt. I Weglot kan du med den inbyggda bildöversättaren redigera översättningarna på flera olika sätt, bland annat med hjälp av Visual Editor

visual editor

Och precis som med standardbilder kan slider-bilderna och slugs ändras för olika språk genom att återigen klicka på pennikonen bredvid varje slider-bild:

Bildfilens namn

Att överbrygga klyftan mellan visuella språk: Vägen framåt

Sömlös kommunikation handlar inte bara om text, utan också om det universella språk som bilder utgör. Vår undersökning av verktyg för bildöversättning understryker deras betydelse för att säkerställa att varje del av en webbplats talar direkt till hjärtat hos en global publik. 

Bland dessa framstår Weglot inte bara som en pålitlig lösning för fullständig webbplatsöversättning utan också som en pionjär inom bildlokalisering. Om du vill veta mer om hur du kan göra din webbplats mer inkluderande för en global publik, kan du överväga att prova Weglot10-dagars kostnadsfria testversion. 

Är du redo att komma igång? Registrera dig för vår kostnadsfria provperiod och kolla in våra betalda planer för att lära dig mer.

I den här guiden tittar vi närmare på:
Hur pålitlig är AI-översättningen för den här webbplatsen?
noggrannhetspoäng
Vill du veta hur noggrann översättningen är för din webbplats och dina översatta språk? Använd vårt kostnadsfria verktyg för att få en uppskattning och personliga tips.

Utforska mer om att arbeta med Weglot

FAQ-ikon

Vanliga frågor

Inga resultat hittades.
Kom igång

Gör dig redo att börja

Nå nya målgrupper på några minuter utan att offra ditt teams tid. Vem som helst kan installera det.