Webbplatsöversättning

Hur man använder Weglot som webbyrå

Hur man använder Weglot som webbyrå
Uppdaterad den
13 november 2024
26 maj 2025

Det sätt på vilket webbyråer och frilansare använder Weglot för att skapa webbplatser skiljer sig ganska mycket från det sätt på vilket webbplatsägare hanterar sina egna individuella projekt. Skillnaderna ligger i att byråerna behöver skapa flerspråkiga projekt ganska snabbt, och i vissa fall utan att ens göra ändringar i det översatta innehållet. Det finns också ofta mycket specifika behov som efterfrågas av deras kunder.

Uros Mikic, VD för Flow Ninja, berättar mer i den här videon om varför de som webbutvecklingsbyrå använder ett översättningsprogram från tredje part, hur Weglot uppfyller deras kunders specifika behov och hur de slutligen tar hand om sina kunder när projektet är över.

Flow Ninja är en webbdesign- och utvecklingsbyrå som specialiserat sig på användningen av Webflow. Med ett team på cirka 40 anställda baserade i Nis, Serbien, stödjer de kunder från hela världen med kortvariga, återkommande och till och med heltidsavtal.

Den här artikeln är en vidareutveckling av videon och går närmare in på de processer som ingår i att utveckla ett flerspråkigt webbplatsprojekt för dina kunder. Även här utgår vi från webbyrån Flow Ninjas erfarenheter.

Varför behöver du ett externt verktyg för att hantera flerspråkiga projekt?

Vissa byråer och frilansare föredrar att ha kontroll över alla funktioner som de erbjuder på sina kunders webbplatser. Det finns dock många verktyg som kan hjälpa byråer och frilansare att utveckla olika projekt snabbare, och Weglot är ett sådant verktyg för flerspråkiga.

Enligt Uros från byrån Flow Ninja gör användningen av ett verktyg istället för den traditionella metoden som erbjuds via deras webbplatsbyggarlösning Webflow det möjligt för dem att skala upp sina projekt tack vare en enkel integration och olika automatiserade funktioner. Ett verktyg som Weglot en webbbyrå eller frilansare att snabbt översätta sitt webbplatsprojekt och därmed spara tid på andra aspekter av webbplatsbyggandet.

Flow Ninja och andra webbplatsdesigners som har till uppgift att skapa flerspråkiga webbplatser kan därför acceptera ett sådant projekt, även om byrån saknar interna resurser för att översätta webbplatsen, genom att använda ett specialiserat verktyg för webbplatsöversättning.

Weglot fungerar genom att tillhandahålla ett första lager av maskinöversättning som ger en kvalitetsöversättningsbas, på vilket språk som helst, utan att lägga ut på en specialiserad byrå eller frilansare, vilket i slutändan skulle öka översättningsbudgeten. Uros betonar också att ett översättningsverktyg som Weglot gör det möjligt för deras kunder att ändra sitt innehåll när de vill, särskilt när det gäller att lägga till varumärkes- och copywriting-element som är specifika för kundens varumärke och ton.

Dessutom Weglot ett verktyg som Weglot specialiserat inom sitt område och gör det möjligt för Flow Ninja att dra nytta av avancerade funktioner som är utformade för att byråer ska kunna samarbeta bättre med sina kunder. Uros lyfter särskilt fram de tekniska aspekterna av flerspråkig SEO, såsom optimerade URL-strukturer. Dessutom Weglot flexibilitet när det gäller att redigera översättningar, särskilt via Visual Editor. Att ha ett allt-i-ett-verktyg innebär att allt är centraliserat och att det är enkelt att bjuda in sina kunder som teammedlemmar i ett projekt.

weglot visual editor

Hur Flow Ninja använder Weglot

I den andra delen av videon presenterade Flow Ninjas VD, Uros, några av de projekt som byråteamet arbetat med och diskuterade mer om hur de använder Weglot internt.

Webbbyrå- och frilanskunder har vanligtvis ganska avancerade projekt med specifika krav. Med detta i åtanke rekommenderar Uros alla webbyråer och frilansare att konsultera den olika dokumentationen som erbjuds av Weglot, inklusive Weglot Academy, och att samarbeta med Weglot supportteam vid behov. Dessa resurser gjorde det möjligt för dem att slutföra följande projekt:

Taledo

En rekryteringsplattform online som kopplar samman talanger och företag.

taledos hemsida

För att kunna expandera till Tyskland kontaktade Taledo Flow Ninja för att utveckla en tvåspråkig webbplats, översatt från engelska till tyska. De ville ha en URL-struktur med underkataloger, vilket möjliggjordes genom Weglot.

Bikupa

Startup-bolag inom logistikteknik revolutionerar e-handelsverksamheten

kupans hemsida

Hive behövde översätta sin webbplats till inte bara ett, utan fyra språk för att kunna expandera till Europa. Av UX-skäl var det viktigt för Hive-teamet att ha URL-sloggar översatta till vart och ett av de språk som fanns tillgängliga på deras webbplats. Tack vare dedikerad dokumentation kunde Flow Ninja tillfredsställa sin kund på den här punkten. I ett försök att optimera UX på sin webbplats ville Hive också erbjuda språkspecifikt innehåll på sin blogg. Detta uppnåddes tack vare byråns arbete med hjälp av specifik dokumentation.

Capmo

Omvandling av byggledning med en integrerad digital lösning.

capmo hemsida

Capmo ville översätta sin webbplats från tyska till engelska, men behövde inte nödvändigtvis översätta all dokumentation. Återigen, tack vare Weglot dokumentation som erbjuds till byråer och frilansare, kunde Flow Ninja utesluta en del av webbplatsen som inte behövde översättas och uppfylla kundens förväntningar med lätthet.

Onboarding av kunder

Utmaningen för en webbyrå eller en frilansare när de levererar ett webbplatsprojekt är att framgångsrikt introducera kunderna och ge dem en kort utbildning i hur de använder verktygen på sin nya webbplats.

I fallet med Flow Ninja ger de kunderna tillgång till Webflow , och för flerspråkiga projekt kan de ge tillgång till översättningarna via Weglot . Enligt dem kan även de mindre tekniskt kunniga teammedlemmarna hos deras kunder enkelt ta kontroll över Weglot göra ändringar i det översatta innehållet om det behövs. Kunderna tycker också att det är enkelt att spåra procentandelen förändringar i maskinöversättningar jämfört med manuella översättningar.

Uros berättar att deras kunder har ökat sin synlighet och konverteringsgrad tack vare översättningen av deras webbplatser, vilket har gjort det möjligt för dem att nå nya marknader. Som ett resultat kan Flow Ninja och andra byråer bli affärsutvecklingspartners för sina kunder.

Sammanfattningsvis

Flow Ninjas insikt belyser värdet av att använda Weglot som en tredjepartsapplikation för att hantera flerspråkiga webbplatsprojekt. Byrån betonar de tidsbesparande fördelarna, skalbarheten och det enkla samarbetet med sina kunder tack vare Weglot.

Genom att utnyttja Weglotspecialiserade funktioner och maskinöversättningskapacitet kan byråer och frilansare effektivt tillgodose sina kunders flerspråkiga behov och ge dem möjlighet att enkelt göra innehållsändringar.

Du hittar fler vittnesmål från Flow Ninja och i synnerhet om hur du inkluderar en tredjepartsapp som Weglot i ditt affärsförslag på vår YouTube-kanal.

riktningsikon
Upptäck Weglot

Gå med över 110 000 varumärken som redan översätter sina webbplatser med Weglot

Översätt din webbplats direkt med AI, justera med mänsklig redigering och publicera på bara några minuter.

I den här artikeln går vi igenom:
Raket-ikon

Redo att komma igång?

Det bästa sättet att förstå Weglot styrka Weglot att testa det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.

Det bästa sättet att förstå Weglot kraft Weglot att se det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.

En demowebbplats finns tillgänglig i din instrumentpanel om du inte är redo att ansluta din webbplats ännu.

Läs artiklar du kanske också gillar

FAQ-ikon

Vanliga frågor

Inga resultat hittades.

Blå pil

Blå pil

Blå pil