

Lokalizacja oparta na sztucznej inteligencji wykorzystuje tłumaczenia generowane przez AI, modele językowe (LLM) oraz tłumaczenia maszynowe w celu dostosowania treści – tekstów, obrazów i materiałów multimedialnych – do nowych języków, kultur i rynków. Łączy ona szybkość działania sztucznej inteligencji z weryfikacją przeprowadzaną przez ludzi, która pozwala uchwycić niuanse kulturowe i zachować spójny ton komunikacji marki.
Narzędzia takie jak Weglot, Lokalise i Smartling wykorzystują tłumaczenie oparte na sztucznej inteligencji do przetwarzania treści stron internetowych, a następnie łączą je z pamięcią tłumaczeniową i glosariuszami, aby zapewnić spójność terminologii na każdej stronie. Narzędzie do tłumaczenia opartego na sztucznej inteligencji Weglotnależy do tej kategorii – zostało stworzone specjalnie z myślą o stronach internetowych, a proces tłumaczenia odbywa się automatycznie, po czym następuje ręczna weryfikacja.
Stawka jest wysoka. Hasło reklamowe HSBC z 2009 roku „Assume Nothing” zostało na kilku rynkach błędnie przetłumaczone jako „Do Nothing”, co kosztowało firmę 10 milionów dolarów na zmianę wizerunku – jest to dokładnie ten rodzaj błędu kontekstowego, który ma wychwycić nowoczesny proces lokalizacji oparty na sztucznej inteligencji i weryfikacji przez człowieka.
Lokalizacja oparta na sztucznej inteligencji przebiega w trzech etapach. Po pierwsze, w ciągu kilku sekund system neuronowego tłumaczenia maszynowego generuje podstawowe tłumaczenie każdego ciągu znaków na stronie. Po drugie, model języka wielokrotnego (LLM) – podobny do tych wykorzystywanych w ChatGPT firmy OpenAI czy Gemini firmy Google – analizuje wynik pod kątem tonu, kontekstu i dostosowania kulturowego, a następnie dostosowuje go do stylu komunikacji i słownika terminów Twojej marki. Po trzecie, recenzent weryfikuje ręcznie strony o szczególnym znaczeniu, gdzie niuanse mają największe znaczenie.
Weglot obie warstwy w procesie produkcyjnym. Dostawcy tłumaczeń opartych na sztucznej inteligencji zajmują się pierwszym etapem, a następnie wbudowany model językowy AI (oparty na technologiach OpenAI i Gemini) dopracowuje wynik, uwzględniając styl komunikacji, terminy ze słownika oraz wszelkie ręczne poprawki wprowadzone przez użytkownika. Efektem jest szybsze, dokładniejsze i spójne z wizerunkiem marki tłumaczenie niż to, które zapewniłaby każda z tych warstw osobno.
Tradycyjna lokalizacja zawsze opierała się na wykwalifikowanych tłumaczach. Dostosowują oni każde słowo i frazę, zapewniając naturalność treści na każdym rynku. Takie podejście jest dokładne, ale powolne i kosztowne. Tłumaczenie witryny lub aplikacji internetowej może zająć tygodnie, a koszty szybko się sumują, zwłaszcza jeśli projekt jest duży!
Lokalizacja AI zmienia wszystko. Sztuczna inteligencja może przetłumaczyć tysiące słów w kilka sekund, a nie dni. Utrzymuje spójną terminologię i styl na każdej stronie, co jest trudne nawet dla najlepszych zespołów ludzkich. A różnica w kosztach jest ogromna. Rozwiązania AI umożliwiają lokalizację za ułamek zwykłej ceny.
Jakość nie jest już problemem. Nowoczesne systemy wykorzystują sieci neuronowe, które rozumieją kontekst, a nie tylko słowa. Dostrzegają odniesienia kulturowe i dostosowują ton, zapewniając spójne tłumaczenia w całej witrynie.
Znacznie zmniejsza to potrzebę interwencji człowieka, chociaż tłumacze nadal powinni stanowić część ogólnego przepływu pracy tłumaczeniowej. Dzięki odpowiedniemu narzędziu AI, tłumacze mogą działać jako konsultanci kulturowi i kontrolerzy jakości. Zamiast pracować nad tysiącami słów naraz, mogą po prostu przejrzeć i dopracować wyniki AI, upewniając się, że nic nie zostanie utracone w tłumaczeniu.
Doskonałe połączenie sztucznej inteligencji i ludzkiej wiedzy oznacza, że firmy uzyskują szybszą, bardziej przystępną lokalizację, bez poświęcania jakości lub dopasowania kulturowego.
Terminy "sztuczna inteligencja" i "tłumaczenie maszynowe" są często używane zamiennie, ale w rzeczywistości istnieją między nimi poważne różnice.
Tłumaczenie maszynowe (MT) rozpoczęło się od uchwycenia podstaw. Wczesne systemy używały stałych reguł lub prostych statystyk do zamiany słów z jednego języka na inny. Rezultatem były niezgrabne tłumaczenia słowo w słowo, które często brzmiały niezręcznie lub całkowicie mijały się z celem.
Nowoczesne systemy tłumaczenia maszynowego nie mają nic wspólnego z tymi wczesnymi modelami. Najlepsze modele, takie jak DeepL czy Google Translate, wykorzystują algorytmy do tłumaczenia tekstu, identyfikując wzorce w dużych zbiorach danych językowych. Weglot tych dostawców, aby zapewnić Ci najdokładniejsze tłumaczenie, które Visual Editor potrzeby można później ręcznie edytować za pomocą Visual Editor .
Aby nieco pogmatwać sprawę, termin „MT” bywa określany jako „tłumaczenie oparte na sztucznej inteligencji” – i nie ma w tym nic złego. MT jest bowiem formą tłumaczenia opartego na sztucznej inteligencji, więc mieści się w tym szerszym pojęciu. Prawdziwe różnice występują między modelami MT/AI a modelami „genAI”. „Generatywna sztuczna inteligencja” znacznie różni się od tradycyjnego tłumaczenia maszynowego.
GenAI wykorzystuje zaawansowaną sztuczną inteligencję do lepszego zrozumienia treści i niuansów kulturowych. Wykorzystuje przetwarzanie języka naturalnego, aby zrozumieć kontekst, ton, a nawet humor. Tłumaczenie AI może generować tłumaczenia podobne do ludzkich, dostosowane do marki, które uczą się na podstawie opinii użytkowników.
Chcesz bardziej żartobliwego tonu? Nie ma problemu. Wystarczy poprosić, a tłumaczenie zostanie powtórzone w ciągu kilku sekund. Przykłady tłumaczeń genAI obejmują ChatGPT Open AI i Gemini Google.
Zamiast dokonywać dosłownych tłumaczeń, genAI dostarcza treści, które czytają się naturalnie i mają sens dla lokalnych odbiorców. Nie jest to idealne rozwiązanie, ale to ogromny krok naprzód. Generatywne tłumaczenie AI jest teraz wystarczająco inteligentne, aby uniknąć starych błędów, a czasami może wychwycić subtelności, które człowiek może przegapić.
Weglot obu tych rozwiązań. Twoja strona internetowa jest najpierw tłumaczona przez dostawców tłumaczeń opartych na sztucznej inteligencji, a następnie możesz zdecydować się na włączenie naszego wbudowanego modelu tłumaczenia opartego na sztucznej inteligencji. Model ten uczy się na podstawie stylu Twojej strony, słownika terminów oraz bieżących ręcznych poprawek, zapewniając w ten sposób automatyczny sposób na dalsze zwiększenie dokładności tłumaczeń.
{{ai-banner}}
Strona internetowa, która mówi tylko jednym językiem, może spowodować, że marka straci tysiące potencjalnych klientów. Oto, o co toczy się gra:
Lokalizacja AI oferuje ogromny potencjał, ale nie jest magicznym rozwiązaniem dla każdej firmy. Im bardziej złożone potrzeby, tym więcej wyzwań trzeba będzie zaplanować:
Sztuczna inteligencja doskonale radzi sobie z popularnymi językami, takimi jak angielski, hiszpański czy francuski. Jednak w przypadku języków z mniejszą ilością danych szkoleniowych, takich jak suahili czy urdu, jakość tłumaczenia spada. Firmy celujące w te rynki mogą widzieć nierówne wyniki, dlatego ważne jest, aby ostrożnie przeglądać wyniki.
Jeśli korzystasz wyłącznie z narzędzi do tłumaczenia AI innych firm, pamiętaj, że często przetwarzają one treści w chmurze. Rodzi to pytania o to, gdzie trafiają dane i kto może uzyskać do nich dostęp. Wrażliwe informacje biznesowe lub własność intelektualna mogą być zagrożone, jeśli nie będą odpowiednio obsługiwane.
Jeśli działasz w Europie, zgodność z RODO nie podlega negocjacjom. Narzędzia AI muszą przestrzegać zasad dotyczących przechowywania danych, zgody użytkownika i prawa do bycia zapomnianym. Zarządzanie tymi wymaganiami w wielu językach i na różnych platformach może szybko stać się skomplikowane, dlatego warto uwzględnić to w swojej strategii już na samym początku.
Sztuczna inteligencja nie jest doskonała w kontekście. Może gubić żargon branżowy lub błędnie interpretować frazy o podwójnym znaczeniu. Na przykład użycie słowa "kick-off" w kontekście biznesowym może zostać przetłumaczone jako termin piłkarski, prowadząc do zamieszania lub zażenowania.
Sztuczna inteligencja może przeoczyć subtelne wskazówki kulturowe lub tabu, które wychwyciłby człowiek. Może to skutkować treściami, które wydają się nieistotne lub nawet obraźliwe na nowych rynkach, narażając reputację marki, jeśli nie masz odpowiednich kontroli.
Bez względu na to, jak zaawansowana stanie się sztuczna inteligencja, niektóre marki mogą zawsze chcieć zaangażować ludzkich tłumaczy na pewnym etapie procesu w celu sprawdzenia, poprawienia i dostosowania treści do lokalnych odbiorców.
Wciąż istnieje kilka mitów, które sprawiają trudności zespołom zajmującym się lokalizacją rozwiązań opartych na sztucznej inteligencji. Oto trzy, na które warto zwrócić uwagę:

Weglot to narzędzie do tłumaczenia stron internetowych stworzone dla firm, które chcą skalować się globalnie, z podejściem hands-off na czele. Dzięki natychmiastowym tłumaczeniom na ponad 110 języków, łączy w sobie szybkość tłumaczenia opartego na sztucznej inteligencji z dokładnością ludzkiej edycji, dając ci to, co najlepsze z obu światów.
Weglot przeciwieństwie do tradycyjnych rozwiązań, Weglot współpracuje z dowolną technologią strony internetowej, więc nie są potrzebne żadne prace programistyczne. Integrację i konfigurację można przeprowadzić w mniej niż 10 minut, więc nawet członkowie zespołu niebędący specjalistami w dziedzinie technologii mogą szybko uruchomić wielojęzyczne witryny.
Zarządzanie tłumaczeniami jest łatwe dzięki scentralizowanemu pulpitowi nawigacyjnemu Weglot. Możesz zobaczyć każde tłumaczenie w kontekście, edytować na bieżąco i przypisywać role do współpracy zespołowej. Pomaga to w radzeniu sobie z trudnym kontekstem lub niuansami kulturowymi i utrzymuje spójny głos marki wszędzie.

Zajmujemy się również prywatnością danych i zgodnością z przepisami. Weglot jest zgodny z RODO i SOC 2, z serwerami zlokalizowanymi w UE i ścisłą kontrolą prywatności. Nasze narzędzie zajmuje się również wieloma złożonymi częściami wielojęzycznego SEO.
Automatycznie tworzy subdomeny lub podkatalogi specyficzne dla danego języka, dodaje tagi hreflang i tłumaczy metadane, aby pomóc witrynie w pozycjonowaniu w zagranicznych wyszukiwarkach.

Weź REVIEWS.io . Dzięki przejściu z tłumaczenia ręcznego na Weglot zautomatyzowali tłumaczenia swojego bloga, ograniczyli liczbę błędów ludzkich i odnotowali 120-procentowy wzrost ruchu w języku niemieckim oraz 20-procentowy wzrost konwersji.

Ponad 110 000 marek zaufało Weglot, co jasno pokazuje, jak nasze narzędzie do zarządzania tłumaczeniami może pomóc firmom w globalnym rozwoju, eliminując typowe bariery.
Jak już wspomniano, wprowadziliśmy również model tłumaczenia oparty na sztucznej inteligencji generatywnej do Weglot . Zamiast opierać się wyłącznie na tłumaczeniu maszynowym, nasz model tłumaczenia wykorzystuje zaawansowane modele sztucznej inteligencji generatywnej, takie jak Gemini firmy Google i ChatGPT firmy OpenAI, aby zapewnić tłumaczenia bardziej zbliżone do ludzkiego stylu.
Model uczy się na podstawie tonu głosu marki, odbiorców, a nawet wstępnie zdefiniowanych reguł glosariusza, zapewniając jeszcze bardziej ukierunkowane na markę i zniuansowane tłumaczenia, które skracają czas edycji w przyszłości.
{{quote-cta-banner}}
Najmądrzejsze firmy traktują sztuczną inteligencję jako partnera, a nie zamiennik. Oto jak najlepiej wykorzystać lokalizację AI:
Możesz nawet edytować tekst bezpośrednio na stronie, aby upewnić się, że przetłumaczona treść pasuje do istniejących projektów. Jest to przydatne w przypadku języków od prawej do lewej (RTL) lub tych, które tłumaczą na dłuższą liczbę słów.


Lokalizacja AI zapewnia szybkość, oszczędność kosztów i możliwość skalowania na nowe rynki szybciej niż kiedykolwiek wcześniej, zmieniając sposób rozwoju globalnych firm.
Weglot, wykorzystujący tłumaczenie oparte na sztucznej inteligencji, umożliwia natychmiastowe przetłumaczenie Twojej strony internetowej, a następnie pozwala dopracować każdy szczegół dzięki weryfikacji przez tłumacza lub nasz model tłumaczenia oparty na sztucznej inteligencji.
Weglot współpracuje z dowolną technologią stron internetowych, więc nie potrzebujesz programisty, aby zacząć. I możesz dosłownie uruchomić wielojęzyczną stronę w kilka minut!
Przekonaj się, jak szybko można uruchomić wielojęzyczną stronę internetową, wypróbowując naszą 14-dniową bezpłatną wersję próbną.
Najlepszym sposobem, aby zrozumieć potęgę Weglot wypróbowanie go samodzielnie. Wypróbuj go za darmo i bez żadnych zobowiązań.
Jeśli nie jesteś jeszcze gotowy, aby połączyć swoją stronę internetową, w panelu administracyjnym dostępna jest strona demonstracyjna.

Lokalizacja oparta na sztucznej inteligencji wykorzystuje tłumaczenia generowane przez AI, rozbudowane modele językowe oraz tłumaczenia maszynowe w celu dostosowania treści – w tym tekstów, obrazów i materiałów multimedialnych – do nowych języków, kultur i rynków. Łączy ona szybkość działania sztucznej inteligencji z weryfikacją przeprowadzaną przez ludzi, co zapewnia dokładność i zgodność z kontekstem kulturowym.

Wystarczy podłączyć narzędzie do lokalizacji oparte na sztucznej inteligencji do swojej strony internetowej, wybrać języki docelowe, a narzędzie przetłumaczy każdą stronę w ciągu kilku minut. Następnie można sprawdzić i edytować tłumaczenia za pomocą panelu administracyjnego lub visual editor, stworzyć słownik terminów związanych z marką oraz przekazać najważniejsze strony do sprawdzenia przez tłumaczy. W miarę publikowania nowych treści sztuczna inteligencja automatycznie stosuje słownik oraz istniejące, zatwierdzone tłumaczenia – zapewniając spójność terminologii w całej witrynie bez konieczności ponownego tłumaczenia od podstaw.

Lokalizacja oparta na sztucznej inteligencji jest bezpieczna, jeśli wybierzesz narzędzie zapewniające ścisłą kontrolę nad danymi. Zwróć uwagę na zgodność z RODO i SOC 2, serwery zlokalizowane w UE oraz jasne zasady dotyczące tego, czy Twoje treści są wykorzystywane do szkolenia modeli AI. Model językowy AI Weglotdziała w oparciu o platformy OpenAI i Gemini na podstawie umów korporacyjnych, które wykluczają wykorzystywanie treści klientów do szkolenia modeli.

Tłumaczenia generowane przez sztuczną inteligencję są szybsze i znacznie tańsze przy tłumaczeniu na dużą skalę, natomiast tłumaczenia wykonywane przez ludzi lepiej oddają niuanse kulturowe i specyficzny dla marki ton. Najlepsze wyniki osiąga się, łącząc oba podejścia – sztuczna inteligencja zajmuje się tłumaczeniem dużych ilości treści, a ludzie sprawdzają strony o szczególnym znaczeniu. Zapoznaj się z naszym pełnym zestawieniem porównującym tłumaczenia generowane przez sztuczną inteligencję z tłumaczeniami wykonywanymi przez ludzi.

Wybierz narzędzie, które integruje się z Twoim systemem CMS lub platformą, zainstaluj je (wWeglot około 10 minut i nie wymaga pomocy programisty), podłącz języki docelowe, a następnie sprawdź i dopracuj wyniki przetłumaczone przez sztuczną inteligencję za pomocą panelu administracyjnego lub visual editor. Przed uruchomieniem strony stwórz glosariusz zawierający terminologię firmową lub regulowaną.

Wybór najlepszego narzędzia do lokalizacji opartego na sztucznej inteligencji zależy od konkretnej konfiguracji. Jeśli chodzi konkretnie o tłumaczenie stron internetowych, Weglot dostosowany do każdej technologii internetowej i łączy tłumaczenie oparte na sztucznej inteligencji z modelem językowym AI, zapewniając tłumaczenia uwzględniające specyfikę marki. W przypadku zarządzania ciągami tekstowymi w oprogramowaniu popularnymi alternatywami są Lokalise, Crowdin, Smartling i Phrase.