
%402x.png)
इसका संक्षिप्त उत्तर संतोषजनक है: आमतौर पर पूरी वेबसाइट का अनुवाद आवश्यक नहीं होता। यदि आप कैटालोनिया में उपभोक्ताओं को सामान बेचते हैं, तो कानून आपसे सब कुछ कैटालन में अनुवाद करने के लिए नहीं कहता। यह उससे कहीं अधिक सीमित अपेक्षा रखता है कि उपभोक्ता को आपसे खरीदारी करने और खरीदे गए सामान का सुरक्षित रूप से उपयोग करने के लिए आवश्यक जानकारी कैटालन भाषा में उपलब्ध हो।
तो सबसे पहले, इसका आकार इस प्रकार है:
यह पृष्ठ बताता है कि कानून क्या कहता है, यह किस पर लागू होता है, आपकी वेबसाइट के किन हिस्सों में कैटलन भाषा की आवश्यकता है, और वेबसाइट को दोबारा बनाए बिना केवल उन हिस्सों को स्थानीय भाषा में कैसे अनुवादित किया जाए। यह नियम को समझने में आपकी सहायता के लिए सामान्य जानकारी है, न कि आपके विशिष्ट मामले के लिए कानूनी सलाह।
ऑपरेटिव स्रोत कैटेलोनिया का उपभोक्ता कोड, एलएलईआई 22/2010, डेल 20 डी जूलिओल, डेल कोडी डी कॉन्सम डी कैटलुन्या है, जो भाषा नीति अधिनियम, एलएलईआई 1/1998 पर आधारित है।
इसके अनुच्छेद 128-1 में उपभोक्ता भाषा अधिकार निर्धारित किया गया है: लोगों को वस्तुओं और सेवाओं के बारे में उपभोक्ता-केंद्रित जानकारी कैटलन भाषा में प्राप्त करने का अधिकार है। कैटलन उपभोक्ता एजेंसी व्यावहारिक रूप से स्पष्ट करती है कि कोई नियम किसी कंपनी को कैटलन वेबसाइट रखने के लिए बाध्य नहीं करता है, लेकिन यदि कोई साइट कैटलन उपभोक्ताओं को लक्षित करती है, तो उस पर उपभोक्ता-आवश्यक जानकारी कैटलन भाषा में उपलब्ध होनी चाहिए ।
.webp)
यह नियम कैटालोनिया में उपभोक्ताओं को उत्पाद या सेवाएं प्रदान करने वाले व्यवसायों पर लागू होता है, जिसमें कैटालोनिया के बाहर से ऑनलाइन कैटालोनियाई उपभोक्ताओं को सेवाएं देने वाले व्यवसाय भी शामिल हैं। इस नियम में आकार की कोई सीमा नहीं है; मुख्य बात यह है कि क्या आप कैटालोनियाई उपभोक्ताओं को लक्षित कर रहे हैं। एक उपयोगी अपवाद यह है कि आपके ट्रेडमार्क और व्यापार नामों का अनुवाद करना आवश्यक नहीं है, इसलिए आपका ब्रांड नाम यथावत रहेगा।
यह नियम इस बारे में है कि कोई पेज क्या करता है, न कि उसका नाम क्या है। कोई पेज उपभोक्ता के लिए तभी आवश्यक है जब उसमें कोई प्रस्ताव, कीमत या उत्पाद, अनुबंध या सुरक्षा संबंधी जानकारी हो जिस पर खरीदार भरोसा करता है। इसलिए प्रत्येक पेज का मूल्यांकन उसके कार्य के आधार पर करें। मार्केटिंग जैसा दिखने वाला पेज जिसमें कीमतें और प्रस्ताव सूचीबद्ध हों, वह इस नियम के दायरे में आता है, और ऐसा पेज जिसमें इनमें से कुछ भी न हो, आमतौर पर नहीं आता।

अनुच्छेद 128-1 के आधार पर, उपभोक्ता-आवश्यक सेट जो कैटलन भाषा में उपलब्ध होना चाहिए:
यह कानून "माध्यम, प्रारूप या समर्थन की परवाह किए बिना" लागू होता है, इसलिए वेबसाइट भी अन्य सभी चीजों की तरह ही इसके दायरे में आती है। दस्तावेजों के साथ-साथ, कैटलन कानून ग्राहक सेवा में उपभोक्ता भाषा अधिकारों को भी मान्यता देता है। निजी व्यवसायों के लिए, स्पेनिश संवैधानिक न्यायालय के फैसले यह सीमित करते हैं कि प्रत्येक कर्मचारी के लिए यह मौखिक भाषा का कर्तव्य किस हद तक बन जाता है, इसलिए ग्राहक सेवा प्रबंधन को कानूनी समीक्षा के बिंदु के रूप में माना जाना चाहिए। ऊपर उल्लिखित लिखित दस्तावेज़ और सूचना का कर्तव्य ऑनलाइन दायित्व का अधिक स्पष्ट उदाहरण है।
पूरी वेबसाइट का कैटलन भाषा में होना ज़रूरी नहीं है। जो पेज उपभोक्ताओं के लिए आवश्यक नहीं हैं, वे आम तौर पर इस नियम से बाहर हैं। क्योंकि यहाँ पेज के नाम पर नहीं, बल्कि उसके कार्य पर ध्यान दिया जाता है, इसलिए इसे समझने का सबसे आसान तरीका यह है: यदि किसी पेज पर कोई प्रस्ताव, कीमत या उत्पाद, अनुबंध या सुरक्षा संबंधी जानकारी है, तो उसे इस नियम के दायरे में मानें, और यदि इनमें से कुछ भी नहीं है, तो वह आमतौर पर इस नियम के दायरे से बाहर है।
अक्सर लोग इसी बात को लेकर गलतफहमी पाल लेते हैं, इसलिए इसे स्पष्ट रूप से बताना जरूरी है। न्यूनतम आवश्यकता "कम से कम कैटलन भाषा में" है। स्पेनिश भी कैटलोनिया की आधिकारिक भाषा है, इसलिए स्पेनिश सामग्री गायब नहीं होती और अकेले स्पेनिश सामग्री कैटलन की आवश्यकता को पूरा नहीं करती। यह कैटलन भाषा को जोड़ने का मामला है, न कि स्पेनिश को बदलने का। यदि आपकी वेबसाइट पहले से ही स्पेनिश भाषा में उपलब्ध है, तो यह सुनिश्चित करना जरूरी है कि उपभोक्ताओं के लिए आवश्यक सामग्री कैटलन भाषा में भी उपलब्ध हो। अरानेसी तीसरी आधिकारिक भाषा है और यह अरण घाटी में लागू होती है।
कानून प्रवर्तन का दायित्व कैटलाना डेल कंज्यूमर एजेंसी के पास है। जुर्माने की राशि उल्लंघन की गंभीरता के आधार पर निर्धारित की जाती है: मामूली उल्लंघनों पर 10,000 यूरो तक, गंभीर उल्लंघनों पर 10,001 से 100,000 यूरो तक और अत्यंत गंभीर उल्लंघनों पर 100,001 से 1,000,000 यूरो तक का जुर्माना लगाया जा सकता है। गंभीर और अत्यंत गंभीर मामलों में, जुर्माने की राशि संबंधित वस्तुओं या सेवाओं के मूल्य के अनुसार भी निर्धारित की जा सकती है।

उल्लंघन के तथ्यों के आधार पर लागू होने वाला स्तर निर्धारित किया जाता है, इसलिए कानूनी समीक्षा से संभावित जोखिम की पुष्टि होनी चाहिए। व्यावहारिक रूप से, पहला चरण इसमें निहित है: आवश्यक उपभोक्ता-अत्यावश्यक पृष्ठों और दस्तावेजों की पहचान करें, फिर उस सेट को कैटलन भाषा में उपलब्ध कराएं।
एक व्यावहारिक checklist :
Weglot यह आपको उन पेजों के कैटलन संस्करण जोड़ने और उपलब्ध कराने की सुविधा देता है जिन्हें आप अपने दायरे में मानते हैं, ताकि आप पूरी साइट को दोबारा बनाए या अनुवाद किए बिना ही उपभोक्ता की ज़रूरतों को स्थानीय भाषा में ढाल सकें। यह अनुवाद कृत्रिम बुद्धिमत्ता (AI) द्वारा किया जाता है जो आपके ब्रांड की शैली और पेज के संदर्भ के अनुरूप होता है। कानूनी सामग्री के लिए, प्रकाशन से पहले स्वचालित अनुवाद को बिना समीक्षा किए प्रकाशित करने के बजाय, मानव समीक्षा अवश्य करवाएं। यदि आपकी साइट वर्डप्रेस या किसी ई-कॉमर्स प्लेटफॉर्म पर चलती है, Weglot सीधे कनेक्ट हो जाता है ।
एक बार जब आप उन पृष्ठों की पहचान कर लेते हैं जिन्हें कैटलन भाषा में अनुवाद करने की आवश्यकता है, तो वेबसाइट का शब्द गणना उपकरण यह अनुमान लगा सकता है कि आपको कितनी सामग्री का अनुवाद करना होगा।
नहीं। केवल उपभोक्ता के लिए आवश्यक सामग्री, उत्पाद और सेवा की जानकारी, प्रस्ताव, अनुबंध और अनुपालन शर्तें, कोटेशन, इनवॉइस, उपयोग और सुरक्षा संबंधी जानकारी, साथ ही ग्राहक सेवा संबंधी कर्तव्य, जहां वे वर्तमान कानूनी मानक के तहत लागू होते हैं, ही इस नियम के दायरे में आते हैं। आपकी वेबसाइट का बाकी हिस्सा आम तौर पर इस नियम के दायरे में नहीं आता है।
नहीं। अनिवार्य भाषा कैटलन है। स्पेनिश भी आधिकारिक भाषा है और मान्य रहेगी, लेकिन यह अकेले कैटलन की आवश्यकता को पूरा नहीं करती।
यह ट्रिगर कैटलन उपभोक्ताओं को लक्षित कर रहा है, न कि उस स्थान को जहां आपकी कंपनी पंजीकृत है। यदि आप कैटलोनिया में उपभोक्ताओं को ऑनलाइन सक्रिय रूप से सामान बेचते हैं, तो उपभोक्ता-आवश्यक जानकारी कैटलन भाषा में उपलब्ध होनी चाहिए।
नहीं। ट्रेडमार्क और व्यापारिक नाम अलग से बनाए जाते हैं, इसलिए आपका ब्रांड यथावत बना रहता है।
उपभोक्ता और कानूनी सामग्री के लिए, बिना समीक्षा किया हुआ स्वचालित अनुवाद कानूनी शब्दावली, उत्पाद विवरण या ब्रांड की शैली को नज़रअंदाज़ कर सकता है। कैटलन भाषा का अनुवाद पूर्ण, सटीक और ब्रांड के अनुरूप होना चाहिए, इसीलिए समीक्षा किया हुआ एआई अनुवाद अधिक सुरक्षित विकल्प है ।
यह इस बात पर निर्भर करता है कि आपके पास उपभोक्ता के लिए आवश्यक सामग्री कितनी है। वेबसाइट का शब्द गणना उपकरण आपको एक त्वरित अनुमान देता है, और आप मूल्य निर्धारण पृष्ठ पर योजनाएँ देख सकते हैं।
यह पृष्ठ कैटालोनिया में वेबसाइटों के लिए उपभोक्ता भाषा संबंधी आवश्यकताओं के बारे में सामान्य जानकारी प्रदान करता है। यह कानूनी सलाह नहीं है और इससे वकील-ग्राहक संबंध स्थापित नहीं होता है। आपके व्यवसाय पर ये नियम कैसे लागू होते हैं, इसके लिए कैटालोनिया के किसी योग्य वकील से परामर्श लें।
शक्ति को समझने का सबसे अच्छा तरीका Weglot इसे स्वयं अनुभव करके देखें। बिना किसी शुल्क और प्रतिबद्धता के इसका परीक्षण करें।
यदि आप अभी अपनी वेबसाइट को कनेक्ट करने के लिए तैयार नहीं हैं, तो आपके डैशबोर्ड में एक डेमो वेबसाइट उपलब्ध है।