.avif)
Si vous souhaitez rendre votre site web accessible au marché arabe, vous êtes au bon endroit. Nous aborderons la traduction de sites web en arabe, l'affichage en langue RTL et, surtout, l'importance des services de localisation pour vos nouveaux marchés arabophones.
Dans cet article, nous examinons en particulier comment vous pouvez utiliser Weglotnotre logiciel de gestion des traductions, pour :
De plus, Weglot peut traduire efficacement une langue de gauche à droite (comme l'anglais) en arabe, une langue de droite à gauche, sans perturber la conception et la mise en page de votre site ni nécessiter l'intervention d'un développeur.
L'ensemble du processus de traduction d'un site Web - depuis l'ajout de Weglot à votre site jusqu'à l'obtention d'une version arabe entièrement traduite de votre site, hébergée sous une URL unique - peut ne prendre que quelques minutes.
POUR INFO: Ci-dessous, nous vous expliquons étape par étape comment utiliser Weglot, mais vous pouvez également démarrer un essai gratuit de 14 jours et ajouter la langue arabe à votre site instantanément.
Weglot est compatible avec tous les constructeurs de sites web, et notre intégration sans code signifie que tout le monde peut l'installer.
Voici une vidéo rapide qui vous montre à quel point c'est simple.
Pour info: nous proposons également des tutoriels prêts à l'emploi qui vous montrent à quel point il est simple de configurer Weglot WordPress, Shopify, Wix, Woocommerceet bien d'autres encore.
Après avoir créé un compte Weglot , vous allez créer un nouveau projet pour traduire votre site en arabe.
Tout d'abord, sélectionnez votre langue d'origine (la langue dans laquelle votre site est actuellement rédigé), puis choisissez l'arabe comme langue cible.
Une fois que vous aurez cliqué sur "enregistrer", l'ensemble de votre site sera traduit en arabe. Vous obtenez alors deux choses :
Prenons l'exemple de https://newbalance.com.sa/. Leur site principal est en anglais, il est donc orienté de gauche à droite, comme les sites anglophones. Vous pouvez voir la connexion, le panier et le sélecteur de langue dans le coin supérieur droit.

Mais voici ce même site dans sa version arabe. Non seulement tout le texte est en arabe, mais l'orientation du menu a changé, et cela se fait automatiquement avec Weglot; vous n'avez rien eu à faire manuellement pour bénéficier de cette fonctionnalité. Vous pouvez voir que le panier, la connexion et le sélecteur de langue se trouvent sur le côté gauche.

De plus, vous pouvez personnaliser votre sélecteur de langue (c'est-à-dire celui que les utilisateurs utilisent pour passer d'une langue à l'autre).
Vous pouvez modifier l'apparence de votre sélecteur de langue, notamment :
Weglot peut exclure de la traduction des pages/URL spécifiques, des œuvres et des blocs/sections (comme un en-tête ou un pied de page).

Par exemple, si vous gérez une boutique de commerce électronique, il se peut que vous ne souhaitiez traduire que les pages de produits destinées à votre public arabophone.
Il se peut aussi que vous ne souhaitiez pas traduire des noms de marques populaires et reconnaissables comme "Nike" ou "Adidas".
La mise en place de ces exclusions dans Weglot vous permet d'adapter le processus de traduction aux besoins de votre site.
Environ ⅔ de nos clients s'appuient uniquement sur la traduction automatique. Cela signifie qu'ils ne modifient jamais leur contenu traduit.
Comment la traduction automatique peut-elle être aussi précise ?
Chez Weglot, nous avons des connexions API avec les meilleurs fournisseurs de traductions du marché :
Si toutes ces plateformes offrent des traductions précises, certaines sont mieux adaptées à des paires de langues spécifiques (comme la traduction de votre site de l'espagnol vers l'arabe ou la traduction de votre site de l'allemand vers l'arabe).
L'avantage d'utiliser Weglot plutôt qu'un seul de ces fournisseurs est le suivant :
Avec Weglot, nous mettons automatiquement à jour votre nouveau site arabe en fonction des modifications apportées à votre site d'origine. En fait, si vous effectuez des changements (y compris l'ajout de nouveau contenu ou la suppression de contenu) sur votre site original, Weglot détecte ces changements et s'assure que votre site traduit est toujours traduit.
Cette solution est idéale pour tous les types de sites, car elle réduit la quantité de travail manuel et de gestion nécessaire.
Par exemple, disons que vous gérez une boutique de commerce électronique et que vous souhaitez ajouter un nouveau produit ou réviser une page de produit. Il vous suffit de modifier votre site original et Weglot mettra automatiquement à jour la version arabe de votre site.
Avec Weglot, votre nouveau site arabe sera automatiquement mis à jour en fonction des modifications apportées à votre site original. En fait, si vous effectuez des changements (y compris l'ajout ou la suppression de contenu) sur votre site d'origine, Weglot détecte ces changements et s'assure que votre site traduit est mis à jour.
C'est une solution idéale pour tous les types de sites, car elle réduit la quantité de travail manuel et de gestion que vous devez effectuer. Par exemple, disons que vous gérez une boutique de commerce électronique et que vous souhaitez ajouter un nouveau produit ou réviser une page produit. Il vous suffit de modifier votre site d'origine et Weglot s'assurera que la version arabe de votre site est automatiquement mise à jour.
Weglot est une solution de traduction de sites web de bout en bout, ce qui signifie que vous pouvez facilement.. :
Ajoutez votre propre équipe de traducteurs arabes pour poursuivre le processus de localisation.
Selon le pays arabe que vous ciblez, il peut y avoir de nombreuses différences entre les dialectes arabes, comme l'arabe parlé en Égypte, en Arabie saoudite et au Maroc. Weglot utilise par défaut l'arabe standard moderne (msa), ce qui peut vous amener à faire appel à des traducteurs professionnels pour améliorer votre contenu en arabe et l'expérience utilisateur pour votre marché cible.
Avec Weglot, vous avez un contrôle total sur les traductions de votre site web, et l'adaptation du contenu pour les différents pays arabes se fait sans effort. Voyons comment procéder.
Une fois votre site entièrement traduit, vous pouvez facilement gérer vos traductions en arabe.
Vos traductions sont disponibles dans votre interface Weglot . Vous pouvez soit les éditer à partir de la liste des traductions

ou l'Visual Editor.

C'est ici que vous pouvez ajouter votre propre équipe de traducteurs, réviser avec vos collègues ou commander des traductions arabes professionnelles.
Vous pouvez commander ces services de traduction directement à partir de votre tableau de bord Weglot .
Tout d'abord, vous choisissez le contenu que vous souhaitez voir examiné.
Ensuite, vous choisissez votre secteur d'activité, le ton de votre contenu et vous ajoutez des notes ou des règles/glossaires que vos traducteurs devront suivre. Par exemple, ici, vous voudrez faire référence au pays arabophone que vous visez.

Après avoir payé pour les services de traduction, votre contenu sera révisé par un traducteur professionnel arabophone. Lorsque le traducteur a terminé sa révision - et qu'il a apporté des modifications - le contenu de votre site est automatiquement mis à jour.
S'adresser au monde arabophone n'est pas une approche unique. Il y a des nuances culturelles et des dizaines de dialectes arabes différents, entre autres, à prendre en compte, ce qui est plus difficile que de traduire dans une langue occidentale.
N'oubliez pas que l'imagerie, les symboles et même les couleurs que vous choisissez sur votre site original peuvent ne pas convenir à tous les pays arabes.
Votre approche du marché mondial devra être évaluée pour votre site arabe localisé. Avec Weglot , vous pouvez échanger les images de votre site traduit et les remplacer par des images adaptées à la culture arabe que vous visez.

Là encore, les sensibilités varient d'un pays arabe à l'autre, ce qui nécessite un certain niveau de recherche.
Comme nous l'avons brièvement mentionné, votre site devra être affiché de droite à gauche pour s'adapter au format de lecture de votre nouveau marché.
Vous devez vous demander si la police que vous avez choisie pour votre contenu original sur votre site prend également en charge l'alphabet arabe. Ce n'est pas toujours le cas, et nous avons dressé une liste de polices multilingues, dont beaucoup prennent également en charge l'arabe.
Vous avez traduit votre site en arabe pour atteindre de nouveaux publics - et c'est là que l'optimisation des moteurs de recherche entre en jeu.
Vous souhaitez que la nouvelle version arabe de votre site soit présentée à votre clientèle arabophone.
Weglot vous Weglot y parvenir en tenant compte des bonnes pratiques SEO multilingue.
Nous traduisons les balises alt et les métadonnées (et vous pouvez les modifier). Comme tout le reste du contenu de votre site arabe, nous traduisons les éléments de référencement sur page tels que les balises alt et les métadonnées. Vous pouvez les modifier si nécessaire pour les adapter à votre stratégie de référencement.
Vous pouvez traduire n'importe quel site en arabe aujourd'hui en 3 étapes.
De plus, n'oubliez pas que lorsque Weglot traduit un site, il le fait en tenant compte de l'optimisation pour les moteurs de recherche, ce qui vous aide à augmenter le trafic organique de votre site.
Prêt à traduire votre site en arabe ? Commencez votre essai gratuit de 14 jours dès aujourd'hui.
La meilleure façon de comprendre la puissance de Weglot de le découvrir par vous-même. Testez-le gratuitement et sans engagement.
La meilleure façon de comprendre la puissance de Weglot de le tester par vous-même. Essayez-le gratuitement et sans engagement.
Un site web de démonstration est disponible dans votre tableau de bord si vous n'êtes pas encore prêt à connecter votre site web.