Si ha decidido traducir su sitio web de WordPress, ¡enhorabuena! Es una forma estupenda de abrir tu negocio a nuevos clientes y crear una marca inclusiva y multicultural que guste a la gente.
Ha empezado a investigar y se ha encontrado con muchas soluciones de traducción diferentes, incluidas Weglot y TranslatePress, por lo que se pregunta cuál debería elegir.
Aunque ambas herramientas son muy potentes, difieren en cuanto al tipo de proyectos de traducción para los que son más adecuadas, la facilidad de uso y el conjunto general de funciones.
Aunque podamos parecer parciales, queremos ayudarle a tomar la mejor decisión posible para su negocio ofreciéndole una revisión honesta y en profundidad de ambas herramientas.
¡Vamos a ello!
Weglot es una herramienta de traducción polifacética creada para ayudar a la gente a traducir sus sitios web sin necesidad de conocimientos técnicos. Aunque es agnóstica respecto a los CMS, lo que significa que puedes utilizar esta solución en todas las principales plataformas de CMS, como WordPressWebflowShopify, Squarespace y WixWeglot comenzó como un plugin de WP. Invertimos mucho tiempo en nuestro plugin, y WordPress sigue siendo nuestro principal socio CMS, con más de 60.000 sitios web activos.
Dicho esto, ser agnósticos en cuanto a CMS es importante para nosotros, ya que permite a nuestros clientes utilizar múltiples CMS y soluciones de terceros en sus sitios web. Si quieren cambiar a otra plataforma, pueden hacerlo con un impacto mínimo en la parte multilingüe.
La idea principal de Weglot es dar a las empresas y propietarios de sitios web la oportunidad de abrirlos a múltiples nacionalidades, eliminando las restricciones que conlleva tener un sitio web en un solo idioma.
Veamos las principales características:
TranslatePress es un plugin de traducción para WordPress que se centra en ofrecer a los usuarios la opción de traducir directamente el contenido desde el front-end de su sitio web.
Sus principales características son:
Ahora que ya conoces ambos plugins de traducción, vamos a sumergirnos en nuestra comparativa en profundidad. Analizaremos la facilidad de uso, las capacidades de traducción, las capacidades SEO y los precios para ofrecerte una visión completa de la opción que mejor se adapta a tus necesidades.
El proceso de configuración de Weglot es sencillo y directo.
Una vez configurado, Weglot detectará y traducirá automáticamente cualquier contenido de su sitio web, incluido cualquier contenido nuevo que se añada posteriormente. El tipo de contenido no solo se limita a páginas, entradas y productos, sino que también incluye formularios de generación de clientes potenciales, imágenes, cadenas dinámicas, salidas de shortcodes, ventanas emergentes y confirmaciones por correo electrónico.
Una vez traducido todo, puedes seguir gestionándolo y realizar cambios manuales desde el panel de control unificado. Si tienes problemas con alguna de las traducciones, también te da la opción de encargar traducciones humanas profesionales, todo desde el mismo panel de control.
La función de glosario elimina la necesidad de editar errores de traducción comunes y mantiene la coherencia. Las reglas que crees pueden aplicarse a varios pares de idiomas a la vez.
Weglot es una herramienta de traducción que realmente se centra en hacer el proceso lo más fácil posible para cada usuario. La mayoría de las funciones están casi completamente automatizadas y eso incluye la detección de contenidos, la traducción, la publicación e incluso el SEO multilingüe, lo que minimiza el esfuerzo manual de forma significativa. Además, es compatible con cualquier plugin y aplicación de terceros.
Dado que TranslatePress es un plugin creado exclusivamente para WordPress, la instalación y gestión de la herramienta se realiza íntegramente en la interfaz de WP.
He aquí cómo empezar:
2. Vaya a la configuración del plugin y elija los pares de idiomas.
Como hemos mencionado antes, la traducción automática requiere un poco más de trabajo para empezar a utilizarla, y si utilizas una cuenta gratuita, sólo podrás elegir la opción Google Translate.
El resto de la configuración es bastante sencilla, así que una vez superado ese paso con la API, o si tienes la versión de pago, no deberías tener problemas para navegar por el plugin y traducir diferentes partes de tu sitio web.
Ambas herramientas ofrecen a los usuarios un proceso de instalación sencillo, pero Weglot es más fácil de usar al activar la función de traducción automática por defecto, lo que le permite ver las versiones traducidas de su sitio web en cuestión de minutos.
Por otro lado, con TranslatePress, no tienes acceso a ninguna traducción automática al principio porque necesitas generar la API de Google Translate, que puede ser un poco más difícil para los usuarios no técnicos. También requiere su información de facturación con el fin de poner en marcha. Con Weglot, no tienes que poner ningún método de pago, y todo empieza a funcionar inmediatamente.
Otro factor que separa a estos plugins es que TranslatePress funciona exclusivamente en WordPress. Aunque puede ser una ventaja tenerlo todo en una sola plataforma, también puede ser un riesgo para la seguridad, ya que tendrás que invitar a cada colaborador a tu panel de administración de WordPress, sobre todo si dependes de servicios externos de traducción de sitios web.
Con Weglot, las traducciones se mantienen separadas de su sitio web. Y puedes añadir y gestionar colaboradores de forma segura sin comprometer la seguridad de tu sitio web.
Por último, Weglot es compatible con cualquier plugin. Si utilizaras una aplicación de terceros ajena a WordPress, seguiría funcionando detectando el contenido y permitiéndote traducirlo.
Weglot está ligeramente por delante por su facilidad de uso y su sencilla colaboración, ya que ayuda a los equipos a gestionar múltiples proyectos de traducción mediante funciones como traducciones profesionales, colaboración en equipo y una función de glosario para una gestión eficaz de las traducciones.
Weglot es una herramienta que ofrece un enfoque muy dinámico de la traducción. Detecta, traduce y muestra automáticamente contenido como texto y elementos dinámicos como medios, shortcodes, formularios y page builders, utilizando una combinación de proveedores de traducción automática:
Esta combinación permite a la herramienta ofrecer a los usuarios la traducción más precisa de su sitio web en más de 110 idiomas diferentes.
Las traducciones están centralizadas en el panel de control de Weglot, a través del cual puede acceder a muchas funciones esenciales:
Una gran opción es el editor visual, que permite traducir directamente desde el front-end del sitio web.
Todas y cada una de las partes de este panel de control son fácilmente accesibles y le permiten crear un flujo de trabajo totalmente personalizado para usted y su equipo.
Si quieres dejar de utilizar el servicio, puedes exportar fácilmente las traducciones y los glosarios para no perder tus progresos.
Puede editar las traducciones desde el Editor Visual o a través de una Lista de Traducciones.
Si no te gusta una traducción, puedes corregirla manualmente o encargar una traducción profesional.
El glosario de traducción de la plataforma es una gran característica para mantener la coherencia en términos, frases y nombres de marca, evitando ediciones repetitivas. Este aspecto es especialmente útil para la localización de contenidos, ya que garantiza que las traducciones sean coherentes y calen en el público objetivo.
Si incluye frases y matices específicos de cada idioma, podrá establecer una mejor conexión con sus clientes internacionales.
Otro aspecto que ayuda a crear una experiencia localizada coherente es la capacidad de Weglot para traducir automáticamente nuevos contenidos en todos los aspectos del recorrido del cliente, incluidos los formularios y ventanas emergentes añadidos desde soluciones de terceros, lo que no es posible con TranslatePress.
Funciona con una amplia gama de sistemas de gestión de contenidos (CMS), por lo que no está limitado a WordPress si decide migrar o si ya tiene algunas partes de su sitio web alojadas en otro lugar, por ejemplo, Shopify. La importación y exportación de contenidos con Weglot se realiza con unos pocos clics desde el panel de control principal.
Los usuarios de TranslatePress pueden traducir automáticamente el contenido de un sitio web a 132 idiomas diferentes y utilizar el editor visual para realizar los ajustes necesarios.
Por otro lado, permite a los usuarios elegir dos proveedores de traducción automática: Google Translate en su versión gratuita y DeepL para los planes de pago.
Como hemos visto, Google Translate necesita una integración manual y está sujeto a límites de uso, mientras que el uso de DeepL conlleva costes adicionales en función de la cantidad de texto traducido.
Las traducciones en TranslatePress se almacenan dentro de la base de datos de WordPress, y la plataforma también ofrece un editor visual para traducciones manuales. Este editor permite traducir todo el contenido, incluidos elementos dinámicos como shortcodes, formularios y page builders, así como imágenes.
Ten en cuenta que si no añades ninguna API de traducción automática, corres el riesgo de no tener todo el contenido de tu sitio web traducido. Eso a menos que seas capaz de traducirlo todo manualmente.
Weglot ofrece una experiencia de traducción más versátil y automatizada, utilizando múltiples proveedores de TA para garantizar una calidad de traducción óptima para varios pares de idiomas. Su completo panel de control facilita la colaboración y la gestión de los proyectos de traducción, mientras que el glosario de traducción y el énfasis en la localización añaden un valor significativo a la experiencia del usuario. Con Weglot, también tiene la posibilidad de encargar traducciones profesionales directamente desde el panel de control, lo que resulta ideal cuando necesita la opinión de un experto para un nuevo contenido.
En cambio, TranslatePress, aunque ofrece herramientas de traducción eficaces, requiere una configuración y gestión más manuales, sobre todo a la hora de integrar servicios de traducción automática y gestionar las traducciones en el entorno de WordPress. El enfoque de Weglot es más adecuado para los usuarios que buscan una solución de traducción amplia y automatizada, mientras que TranslatePress se dirige a quienes prefieren un enfoque más práctico e integrado en WordPress.
El SEO para sitios web multilingües puede ser complicado, pero con Weglot, eso no es un problema. Con cada plan, obtendrá importantes funciones de SEO multilingüe, como:
"Las etiquetas Hreflang son cruciales para un SEO multilingüe eficaz porque señalan a los motores de búsqueda el idioma y la orientación regional de las páginas web. "
Rémy Berda, cofundador y Director Técnico de Weglot
Todas las funciones de SEO multilingüe están disponibles de forma gratuita y no es necesario pagar más por ellas.
TranslatePress ofrece sus capacidades SEO principalmente a través de su paquete SEO de pago. Este paquete permite a los usuarios traducir manualmente elementos de metadatos SEO vitales, como babosas de URL, títulos de páginas, descripciones, etiquetas alt de imágenes y títulos y descripciones de redes sociales.
De forma similar a Weglot, TranslatePress establece automáticamente atributos hreflang para el contenido traducido, lo que garantiza una orientación lingüística adecuada para los motores de búsqueda. También permite a los usuarios crear sitemaps multilingües, lo que facilita la indexación del sitio.
Tanto Weglot como TranslatePress destacan por ofrecer funciones esenciales de SEO para sitios multilingües, aunque utilizan enfoques ligeramente diferentes.
Desde el punto de vista del SEO, ambas herramientas son competentes y aportan funciones valiosas que pueden mejorar significativamente el rendimiento SEO de los sitios web multilingües. Sus respectivos puntos fuertes en automatización y control detallado las convierten en opciones igualmente viables, dependiendo de las preferencias del usuario y del nivel de personalización requerido.
Sin embargo, la optimización multilingüe para SEO es gratuita para todos los planes de Weglot (excepto para la traducción de URL, disponible a partir de los planes Pro). Además, Weglot implementa automáticamente las mejores prácticas de SEO multilingüe una vez que lo instalas en tu sitio web.
Por otro lado, tendrás que pagar por las funciones multilingües con TranslatePress, y tendrás que configurarlo manualmente.
Weglot ofrece una versión de prueba gratuita que permite a los usuarios experimentar sus capacidades básicas de traducción para un solo idioma. Esto incluye traducción automática, control de edición, acceso al glosario multilingüe, indexación SEO multilingüe y redirección del idioma del visitante.
A medida que se asciende en los niveles de precios de Weglot, aumenta el número de palabras traducibles, las solicitudes de traducción mensuales, los idiomas admitidos y los sitios web. Las funciones avanzadas, como los idiomas personalizados, la importación/exportación de traducciones y la asistencia premium, están disponibles en los planes de nivel superior.
Los precios empiezan en 15 euros al mes y pueden ampliarse hasta un plan para empresas con precios personalizados, lo que lo convierte en una opción versátil para empresas de todos los tamaños.
TranslatePress ofrece una versión gratuita que incluye la traducción a un solo idioma a través de la API de Google y la traducción manual a través del editor visual. No incluye, sin embargo, la posibilidad de traducir títulos, descripciones y slugs SEO ni soporte para Yoast SEO.
Sus planes de pago, que van desde 7,99 euros/mes hasta 22,99 euros/mes para el plan Desarrollador, desbloquean funciones adicionales. Entre ellas, herramientas SEO multilingües, más idiomas, integración con la API DeepL (para la que hay que pagar un suplemento) y la posibilidad de utilizar TranslatePress en varios sitios web.
El plan más alto ofrece acceso completo a las características de TranslatePress, incluyendo soporte para sitios ilimitados.
Weglot propone una solución más completa, aunque más cara. Ofrece una amplia gama de funciones, como herramientas de SEO multilingüe, traducción multimedia, traducción automática y traducciones de varios proveedores de TA en todos sus planes, incluida la versión gratuita (salvo la traducción de URL, disponible a partir del plan Pro por 79 €). Esta estructura de precios le ofrece las funciones y capacidades que necesitará a medida que su sitio web y sus necesidades de traducción crezcan. Por el contrario, TranslatePress, aunque es más asequible al principio, reserva algunas de sus funciones avanzadas, como las herramientas SEO multilingües, para sus planes de pago.
En esencia, TranslatePress es una gran solución con funciones más básicas, adecuada sobre todo para proyectos de menor envergadura. Weglot, por su parte, se adapta a las empresas que desean una solución completa y escalable, al tiempo que reduce el tiempo dedicado al mantenimiento de un sitio web en varios idiomas. El valor de cada herramienta depende de los requisitos específicos y de la escala del proyecto del usuario.
Si ya estás investigando sobre plugins de traducción, probablemente te hayas topado con Polylang y el Plugin Multilingüe (WPML), así que en esta sección echaremos un vistazo rápido a ambas herramientas.
Polylang es un popular plugin de traducción para WordPress diseñado para que crear un sitio web multilingüe en WordPress sea sencillo y eficaz.
Características principales:
Costes:
WPML es una solución completa para crear sitios multilingües en WordPress. Sirve tanto para blogs sencillos como para sitios corporativos complejos.
Características principales:
Costes:
Si quieres ampliar tu alcance global y mejorar la experiencia del usuario, debes seleccionar el plugin de traducción adecuado para tu sitio de WordPress. Tanto Weglot como TranslatePress, junto con Polylang y WPML, son opciones sólidas para llevar el contenido de tu web a un público diverso y multilingüe. Cada uno de estos plugins ofrece ventajas y funciones únicas que se adaptan a diferentes requisitos y complejidades del sitio web.
Es esencial que su elección se ajuste a sus necesidades específicas. Tanto si prioriza la facilidad de uso automatizado, el control sobre las traducciones, las capacidades SEO o la rentabilidad, hay un plugin que se ajusta a sus necesidades.
Weglot resulta ser la solución más completa, ya que ofrece una experiencia de usuario excepcional con sus potentes funciones de traducción de sitios web y un impresionante conjunto de herramientas de SEO multilingüe. Simplifica el proceso de traducción, por lo que es una opción ideal para las empresas que buscan una solución automatizada y eficiente, manteniendo el control total de la calidad de la traducción. Por otro lado, TranslatePress exige una mayor intervención manual, pero proporciona una plataforma sólida dentro del ecosistema de WordPress.
La elección de un plugin de traducción puede tener un impacto significativo en la accesibilidad de su sitio web, su alcance en el mercado y el crecimiento de su negocio. Un plugin bien elegido no solo rompe las barreras lingüísticas, sino que también abre nuevas vías de participación global.
Si siente curiosidad por Weglot, aproveche su versión de prueba gratuita para experimentar de primera mano su amplio conjunto de funciones y cómo puede transformar su sitio web en un centro multilingüe.