

Has empezado a investigar y has encontrado muchas soluciones de traducción diferentes, entre ellas Weglot y TranslatePress, por lo que te preguntas cuál deberías elegir.
Aunque ambas herramientas son muy potentes, difieren en cuanto al tipo de proyectos de traducción para los que son más adecuadas, la facilidad de uso y el conjunto general de funciones.
Aunque podamos parecer parciales, queremos ayudarle a tomar la mejor decisión posible para su negocio ofreciéndole una revisión honesta y en profundidad de ambas herramientas.
¡Vamos a ello!

Weglot es una herramienta de traducción multifacética creada para ayudar a las personas a traducir sus sitios web sin necesidad de conocimientos técnicos. Aunque es independiente del CMS, lo que significa que puedes utilizar esta solución en todas las principales plataformas CMS, incluyendo WordPress, Webflow, Shopify, Squarespace y Wix, Weglot como un plugin de WP. Invertimos mucho tiempo en nuestro plugin, y WordPress sigue siendo nuestro principal socio CMS, con más de 60 000 sitios web activos.
Dicho esto, ser agnósticos en cuanto a CMS es importante para nosotros, ya que permite a nuestros clientes utilizar múltiples CMS y soluciones de terceros en sus sitios web. Si quieren cambiar a otra plataforma, pueden hacerlo con un impacto mínimo en la parte multilingüe.
La idea principal de Weglot es dar a los propietarios de empresas y sitios web la oportunidad de abrir sus sitios web a múltiples nacionalidades, eliminando las restricciones que conlleva tener un sitio web en un solo idioma.
Veamos las principales características:


TranslatePress es un complemento de traducción para WordPress que se centra en ofrecer a los usuarios la opción de traducir directamente el contenido desde la interfaz de tu sitio web.
Sus principales características son:
Ahora que ya conoces ambos plugins de traducción, vamos a sumergirnos en nuestra comparativa en profundidad. Analizaremos la facilidad de uso, las capacidades de traducción, las capacidades SEO y los precios para ofrecerte una visión completa de la opción que mejor se adapta a tus necesidades.
El proceso de configuración con Weglot es sencillo y directo.




Una vez configurado, Weglot detectará y traducirá automáticamente cualquier contenido de tu sitio web, incluido cualquier contenido nuevo que se añada posteriormente. El tipo de contenido no se limita a páginas, entradas y productos, sino que también incluye formularios de generación de clientes potenciales, imágenes, cadenas dinámicas, salidas de shortcodes, ventanas emergentes y confirmaciones por correo electrónico.
Una vez traducido todo, puedes seguir gestionándolo y realizar cambios manuales desde el panel de control unificado. Si tienes problemas con alguna de las traducciones, también te da la opción de encargar traducciones humanas profesionales, todo desde el mismo panel de control.
La función de glosario elimina la necesidad de editar errores de traducción comunes y mantiene la coherencia. Las reglas que crees pueden aplicarse a varios pares de idiomas a la vez.
Weglot es una herramienta de traducción que realmente se centra en facilitar al máximo el proceso a todos los usuarios. La mayoría de las funciones están casi completamente automatizadas, y eso incluye la detección de contenidos, la traducción, la publicación e incluso el SEO multilingüe, lo que minimiza significativamente el esfuerzo manual. Además, es compatible con cualquier plugin y aplicación de terceros.
Dado que TranslatePress un complemento creado exclusivamente para WordPress, la instalación y la gestión de la herramienta se realizan íntegramente en la interfaz de WP.
He aquí cómo empezar:

2. Vaya a la configuración del plugin y elija los pares de idiomas.


Como hemos mencionado antes, la traducción automática requiere un poco más de trabajo para empezar a utilizarla, y si utilizas una cuenta gratuita, sólo podrás elegir la opción Google Translate.

El resto de la configuración es bastante sencilla, así que una vez superado ese paso con la API, o si tienes la versión de pago, no deberías tener problemas para navegar por el plugin y traducir diferentes partes de tu sitio web.
Ambas herramientas ofrecen a los usuarios un proceso de instalación sencillo, pero Weglot es más fácil de usar al activar la función de traducción automática por defecto, lo que te permite ver las versiones traducidas de tu sitio web en cuestión de minutos.
Por otro lado, con TranslatePress, no tienes acceso a ninguna traducción automática al principio, ya que necesitas generar la API de Google Translate, lo que puede resultar un poco más complicado para los usuarios sin conocimientos técnicos. Además, para poder empezar a utilizarlo, es necesario introducir tus datos de facturación. Con Weglot, no es necesario introducir ningún método de pago y todo empieza a funcionar inmediatamente.
Otro factor que diferencia a estos plugins es que TranslatePress exclusivamente en WordPress. Aunque puede ser una ventaja tener todo en una sola plataforma, también puede suponer un riesgo para la seguridad, ya que tendrás que invitar a cada colaborador a tu panel de administración de WordPress, especialmente si utilizas servicios externos de traducción de sitios web.
Con Weglot, las traducciones se mantienen separadas de tu sitio web. Y puedes añadir y gestionar colaboradores de forma segura, sin comprometer la seguridad de tu sitio web.
Por último, Weglot es compatible con cualquier plugin. Si utilizaras una aplicación de terceros fuera de WordPress, seguiría funcionando detectando el contenido y permitiéndote traducirlo.
Weglot está ligeramente por delante por su facilidad de uso y su sencilla colaboración, que ayuda a los equipos a gestionar múltiples proyectos de traducción mediante funciones como traducciones profesionales, colaboración en equipo y una función de glosario para una gestión eficaz de la traducción.
Weglot es una herramienta que ofrece un enfoque muy dinámico de la traducción. Detecta, traduce y muestra automáticamente contenido como texto y elementos dinámicos como medios, shortcodes, formularios y constructores de páginas, utilizando una combinación de proveedores de traducción automática:
Esta combinación permite a la herramienta ofrecer a los usuarios la traducción más precisa de su sitio web en más de 110 idiomas diferentes.
Las traducciones están centralizadas en el panel de control de Weglot , a través del cual puedes acceder a muchas funciones esenciales:
Una excelente opción es el visual editor, que te permite traducir directamente desde la interfaz del sitio web.

Todas y cada una de las partes de este panel de control son fácilmente accesibles y le permiten crear un flujo de trabajo totalmente personalizado para usted y su equipo.
Si quieres dejar de utilizar el servicio, puedes exportar fácilmente las traducciones y los glosarios para no perder tus progresos.
Puedes editar las traducciones desde el Visual Editor a través de una lista de traducciones.

Si no te gusta una traducción, puedes corregirla manualmente o encargar una traducción profesional.

El glosario de traducción de la plataforma es una gran característica para mantener la coherencia en términos, frases y nombres de marca, evitando ediciones repetitivas. Este aspecto es especialmente útil para la localización de contenidos, ya que garantiza que las traducciones sean coherentes y calen en el público objetivo.

Si incluye frases y matices específicos de cada idioma, podrá establecer una mejor conexión con sus clientes internacionales.
Otra cosa que ayuda a crear una experiencia localizada de forma coherente es la capacidad Weglot para traducir automáticamente el contenido nuevo en todos los aspectos del recorrido del cliente, incluidos los formularios y las ventanas emergentes añadidos desde soluciones de terceros, lo cual no es posible con TranslatePress.
Funciona con una amplia gama de Sistemas de Gestión de Contenidos (CMS), por lo que no estás limitado a WordPress si decides migrar o si ya tienes algunas partes de tu sitio web alojadas en otro lugar, por ejemplo, Shopify. Importar y exportar contenido con Weglot se hace con sólo unos clics desde el panel de control principal.

TranslatePress pueden traducir automáticamente el contenido de los sitios web a 132 idiomas diferentes y utilizar el visual editor realizar los ajustes necesarios.
Por otro lado, permite a los usuarios elegir dos proveedores de traducción automática: Google Translate en su versión gratuita y DeepL para los planes de pago.

Como hemos visto, Google Translate necesita una integración manual y está sujeto a límites de uso, mientras que el uso de DeepL conlleva costes adicionales en función de la cantidad de texto traducido.
Las traducciones en TranslatePress almacenan en la base de datos de WordPress, y la plataforma también ofrece un visual editor traducciones manuales. Este editor permite traducir todo el contenido, incluidos elementos dinámicos como códigos cortos, formularios y creadores de páginas, así como imágenes.

Ten en cuenta que si no añades ninguna API de traducción automática, corres el riesgo de no tener todo el contenido de tu sitio web traducido. Eso a menos que seas capaz de traducirlo todo manualmente.
Weglot ofrece una experiencia de traducción más versátil y automatizada, utilizando múltiples proveedores de TA para garantizar una calidad de traducción óptima para varios pares de idiomas. Su completo panel de control facilita la colaboración y la gestión de los proyectos de traducción, mientras que el glosario de traducción y el énfasis en la localización añaden un valor significativo a la experiencia del usuario. Con Weglot, también puedes encargar traducciones profesionales directamente desde el panel de control, lo que es estupendo cuando necesitas la opinión de un experto para un nuevo contenido.
Por el contrario, TranslatePress, aunque ofrece herramientas de traducción eficaces, requiere una configuración y gestión más manuales, especialmente en lo que respecta a la integración de servicios de traducción automática y la gestión de traducciones en el entorno de WordPress. El enfoque Weglot es más adecuado para los usuarios que buscan una solución de traducción amplia y automatizada, mientras que TranslatePress a aquellos que prefieren un enfoque más práctico e integrado en WordPress.
El SEO para sitios web multilingües puede ser complicado, pero con Weglot, eso no es un problema. Con cada plan, obtienes importantes funciones de SEO multilingüe, como:
"Las etiquetas Hreflang son cruciales para un SEO multilingüe eficaz porque señalan a los motores de búsqueda el idioma y la orientación regional de las páginas web. "
Rémy Berda, cofundador y CTO de Weglot

Todas las funciones de SEO multilingüe están disponibles de forma gratuita y no es necesario pagar más por ellas.
TranslatePress sus funciones de SEO principalmente a través de su paquete SEO de pago. Este paquete permite a los usuarios traducir manualmente elementos metadatos SEO esenciales, como slugs de URL, títulos de páginas, descripciones, etiquetas alt de imágenes y títulos y descripciones de redes sociales.
Al igual que Weglot, TranslatePress establece TranslatePress los atributos hreflang para el contenido traducido, lo que garantiza una orientación lingüística adecuada para los motores de búsqueda. También permite a los usuarios crear mapas de sitio multilingües, lo que ayuda a la indexación del sitio.
Tanto Weglot TranslatePress por ofrecer funciones esenciales de SEO para sitios web multilingües, aunque utilizan enfoques ligeramente diferentes.
Desde el punto de vista del SEO, ambas herramientas son competentes y aportan funciones valiosas que pueden mejorar significativamente el rendimiento SEO de los sitios web multilingües. Sus respectivos puntos fuertes en automatización y control detallado las convierten en opciones igualmente viables, dependiendo de las preferencias del usuario y del nivel de personalización requerido.
Sin embargo, la compatibilidad con el SEO multilingüe es gratuita para todos los planes de Weglot (excepto para la traducción de URL, disponible a partir de los planes Pro). Además, Weglot implementa automáticamente las mejores prácticas de SEO multilingüe una vez que lo instalas en tu sitio web.
Por otro lado, con TranslatePress tendrás que pagar por las funciones multilingües y configurarlas manualmente.
Weglot ofrece una versión de prueba gratuita que permite a los usuarios experimentar sus capacidades básicas de traducción para un solo idioma. Esto incluye traducción automática, control de edición, acceso al glosario multilingüe, indexación SEO multilingüe y redirección del idioma del visitante.
A medida que subes de nivel de precios con Weglot, aumenta el número de palabras traducibles, las solicitudes de traducción mensuales, los idiomas admitidos y los sitios web. Las funciones avanzadas, como los idiomas personalizados, la importación/exportación de traducciones y la asistencia premium, están disponibles en los planes de nivel superior.
Los precios empiezan en 15 euros al mes y pueden ampliarse hasta un plan para empresas con precios personalizados, lo que lo convierte en una opción versátil para empresas de todos los tamaños.

TranslatePress una versión gratuita que incluye la traducción a un solo idioma a través de la API de Google y la traducción manual a través del visual editor. Sin embargo, no incluye la posibilidad de traducir títulos SEO, descripciones y slugs, ni es compatible con Yoast SEO.
Sus planes de pago, que van desde los 7,99 € al mes hasta los 22,99 € al mes para el plan Developer, desbloquean funciones adicionales. Entre ellas se incluyen herramientas SEO multilingües, más idiomas, integración con la API de DeepL (por la que hay que pagar un suplemento) y la posibilidad de utilizar TranslatePress varios sitios web.
El plan más alto ofrece acceso completo a las funciones TranslatePress, incluido el soporte para sitios ilimitados.

Weglot una solución más completa, aunque más cara. Ofrece una amplia gama de funciones, entre las que se incluyen herramientas de SEO multilingües, traducción de medios, traducción con IA y traducciones de múltiples proveedores de traducción automática en todos sus planes, incluida la versión gratuita (excepto la traducción de URL, disponible a partir del plan Pro por 79 €). Esta estructura de precios te ofrece las funciones y capacidades que necesitarás a medida que tu sitio web y tus necesidades de traducción crezcan. Por el contrario, TranslatePress, aunque es más económico al principio, reserva algunas de sus funciones avanzadas, como las herramientas de SEO multilingüe, para sus planes de pago.
En esencia, TranslatePress una excelente solución con funciones más básicas, adecuada principalmente para proyectos a pequeña escala. Weglot, por su parte, es ideal para empresas que desean una solución completa y escalable, al tiempo que reducen el tiempo dedicado al mantenimiento de un sitio web en varios idiomas. El valor de cada herramienta depende de los requisitos específicos y la escala del proyecto del usuario.
Si ya estás buscando plugins de traducción, probablemente te hayas topado con Polylang y el plugin multilingüe (WPML), por lo que en esta sección echaremos un vistazo rápido a ambas herramientas.

Polylang un popular plugin de traducción para WordPress diseñado para facilitar y agilizar la creación de sitios web multilingües en WordPress.
Características principales:
Costes:

WPML es una solución completa para crear sitios multilingües en WordPress. Sirve tanto para blogs sencillos como para sitios corporativos complejos.
Características principales:
Costes:
Si deseas ampliar tu alcance global y mejorar la experiencia del usuario, debes seleccionar el complemento de traducción adecuado para tu sitio de WordPress. Tanto Weglot TranslatePress, junto con Polylang WPML, son opciones sólidas para llevar tu contenido web a un público diverso y multilingüe. Cada uno de estos complementos ofrece ventajas y características únicas que se adaptan a diferentes requisitos y complejidades de los sitios web.
Es esencial alinear tu elección con tus necesidades específicas. Tanto si priorizas la facilidad de uso automatizado, el control sobre las traducciones, las capacidades SEO o la rentabilidad, hay un plugin que se ajusta a lo que necesitas. Aquí tienes una tabla comparativa para ayudarte a decidir cuál es el mejor para tus necesidades:
Weglot como la solución más completa, ya que ofrece una experiencia de usuario excepcional gracias a sus potentes funciones de traducción de sitios web y a su impresionante conjunto de herramientas de SEO multilingüe. Simplifica el proceso de traducción, lo que lo convierte en la opción ideal para las empresas que buscan una solución automatizada y eficiente, al tiempo que mantienen un control total sobre la calidad de la traducción. Por otro lado, TranslatePress más trabajo manual, pero ofrece una plataforma sólida dentro del ecosistema de WordPress.
La elección de un plugin de traducción puede tener un impacto significativo en la accesibilidad de su sitio web, su alcance en el mercado y el crecimiento de su negocio. Un plugin bien elegido no solo rompe las barreras lingüísticas, sino que también abre nuevas vías de participación global.
Si sientes curiosidad por Weglot, aprovecha su prueba gratuita para experimentar de primera mano su amplio conjunto de funciones y cómo puede transformar tu sitio web en un centro multilingüe.