
Když máte vícejazyčný web, budete chtít mít na svém webu přepínač jazyků (někdy se mu říká přepínač jazyků). Díky tomu vaši návštěvníci uvidí, jaké přeložené verze webu nabízíte, a můžou si tak vybrat svůj preferovaný jazyk.
Přepínač jazyků vypadá jako na tomto snímku obrazovky:

Existuje ale několik variant, jak se zobrazuje, včetně toho, kde je váš přepínač jazyků umístěn (záhlaví, zápatí atd.) a zda obsahuje ikony s vlajkami zemí.
Dobrou zprávou je, že přidání přepínače jazyků nemusí být vůbec složité. Povíme si, co všechno obnáší, když si takový nástroj pro výběr jazyka navrhujete a vytváříte úplně od začátku.
A navíc, existuje i jednodušší řešení: překladový software nebo pluginy, které už mají vestavěný (a přizpůsobitelný) přepínač jazyků (což je taky super užitečné pro lokalizaci webu).
V tomto příspěvku se podíváme na různé typy přepínačů jazyků, na osvědčené postupy, jak udržet váš přepínač jazyků dobře viditelný a funkční, a na jednoduchý způsob, jak přidat a navrhnout přepínač jazyků na vašem vícejazyčném webu.
Hledáte řešení hned teď? Vyzkoušejte 14denní bezplatnou zkušební verzi Weglotu a zprovozněte přepínač jazyků na svém webu během několika minut!
Pokud už máte vícejazyčný web a potřebujete jen přidat přepínač jazyků, možná už máte od designéra návrh, který váš vývojář může vytvořit. Tady je pár tipů, které vám pomůžou s celkovou uživatelskou zkušeností:
Když se na váš anglický web dostane někdo, pro koho angličtina není rodný jazyk, pravděpodobně se podívá na hlavní navigační prvky (záhlaví, zápatí), aby zjistil, jestli je váš web dostupný i v jeho jazyce.

Ale pokud tam možnosti jazyků neuvidí, budou předpokládat, že je váš web jen v angličtině, a hned odejdou. A to vašemu podnikání škodí.
Takže osvědčený postup je vědět, kde vaši návštěvníci budou přepínač jazyků hledat, a umístit ho tam – ať už nahoře vedle navigačního menu, dole na stránce, v postranním panelu, nebo jako vyskakovací okno.
Například, pokud budete překládat svůj web jen do jednoho dalšího jazyka, možná nebudete chtít používat rozbalovací menu.
Pokud ale plánujete překládat do tří, čtyř nebo i více různých jazyků, pak bude rozbalovací menu vypadat čistěji a nabídne lepší použitelnost.

Jasně, chcete, aby váš přepínač jazyků zapadal do designu vašeho webu. Ale nezapomeňte, že smyslem tohoto designu je funkčnost.
Nechcete návštěvníky mást – chcete, aby bylo naprosto jasné, že je váš web dostupný i v jiných jazycích. A taky chcete, aby přepínání jazyků bylo co nejjednodušší.
Opět platí, že navrhovat a vyvíjet si vlastní tlačítko pro výběr jazyka dává smysl, pokud máte vícejazyčný web a neplánujete používat software pro správu překladů.
Ale pokud používáte překladový software, pak to není potřeba. Většina softwaru pro překlad webových stránek vám totiž umožní přidat přepínač jazyků. (Doporučujeme používat překladový software k překladu vašeho webu a udržování překladů aktuálních.)

Chcete stylový přepínač jazyků jako má Inbenta? Vyzkoušejte Weglot zdarma na svém webu a prozkoumejte možnosti designu vašeho přepínače jazyků.
Ani si to možná neuvědomujete, ale možná jste nevědomky uvedli jazyky na svém webu ve svém rodném jazyce. Pokud je váš web v angličtině, znamená to, že jste v přepínači jazyků napsali German, Chinese, Spanish a tak dále.
To je ale pro vaše publikum matoucí. Rodný název jazyka se totiž může od anglického úplně lišit!
Příkladem je náš přepínač jazyků, který nabízí možnosti jako Français, Deutsch, Español, Italiano, 日本語 pro japonštinu a Nederlands. Díky tomu mohou rodilí mluvčí snadno najít svůj preferovaný jazyk webu.

Je běžné si myslet, že vlajka je hezká vizuální reprezentace jazyka, ale to není celá pravda.
Tím myslíme toto: ve Spojených státech je angličtina spojována s americkou vlajkou, ne s Union Jackem.
Brazilci spojují portugalštinu s brazilskou vlajkou, ne s portugalskou. To samé platí pro španělsky mluvící lidi ve Španělsku – svůj jazyk si spojí se španělskou vlajkou, ne s mexickou.
Vlajky samozřejmě používat můžete. Vypadají hezky z hlediska UX designu, protože jsou výraznější, a tím pádem snadněji k nalezení, a můžou se hodit pro váš případ použití. Záleží jen na tom, kdo je vaše cílové publikum, protože riskujete, že si část z nich odcizíte.

Jedním ze způsobů, jak vyřešit výběr jazyka na webu, je automaticky přesměrovat uživatele podle jejich polohy (pomocí IP adresy) nebo jazyka prohlížeče.
To druhé funguje tak, že web detekuje jazyk prohlížeče vašeho uživatele a okamžitě přesměruje návštěvníka na odpovídající jazykovou verzi.
I když je to pohodlné, není vždy dobrý nápad spoléhat se na automatické přesměrování. Poloha uživatele totiž nemusí nutně odpovídat jeho jazyku.
Představte si čínského turistu na měsíční dovolené ve Španělsku. Určitě by byl zmatený, kdyby se okamžitě dostal na španělskou verzi webu, na který se dívá!
A i když má třeba jazyk prohlížeče nastavený na dánštinu, neznamená to nutně, že chce posílat fyzické objednávky na adresu v Dánsku.
Zkrátka, je obvykle nejlepší zeptat se uživatele na jeho preference, místo abyste předpokládali jeho záměr. Uživatel by si měl mít možnost vybrat svou polohu, výchozí jazyk a měnu. Skvělým příkladem je Airbnb; ti nepředpokládají, že mluvíte jazyky země, ve které se nacházíte. Když kliknete na ikonu zeměkoule, dostanete se k výběru jazyka, polohy a na další záložce i měny:


To neznamená, že přesměrování nikdy není dobrý nápad; má to smysl, když se například francouzský uživatel ve Francii omylem dostane na americkou verzi webu.
Existují ale i weby, které automatický výběr jazyka udělaly správně. Například Zara nabízí možnost zůstat na britském webu, nebo pokračovat na francouzský web:

To se hodí pro různé záměry vyhledávání, například když si chcete ověřit dostupnost nebo detaily produktu na e-shopu v místě, kam cestujete.
Vždy je dobré mít v rozbalovacích nabídkách našeptávač, kde vám web navrhne jazyk, který hledáte, jakmile napíšete prvních pár písmen.

Našeptávač je obzvlášť užitečný, pokud nabízíte tolik jazyků, že by uživatel musel rolovat, aby našel ten svůj. Tímto způsobem mu bude stačit jen pár vteřin k přepnutí na vybraný jazyk.
Existuje mnoho různých způsobů, jak navrhnout přepínač jazyků pro váš web. Mnoho lidí volí jednoduchá tlačítka, zatímco jiní dávají přednost troše originality a přidávají k němu svou značku (jako my!).
To je jeden z nejběžnějších způsobů, jak zobrazit dostupné jazykové verze vašeho webu.
Rozbalovací nebo výběrové nabídky se vyznačují tím, že se seznam možností rozbalí a ukáže vám všechna dostupná jazyková nastavení, ze kterých si můžete vybrat.
Jsou také jasně označené, ať už ikonou zeměkoule, názvem jazyka, vlajkou nebo zkratkou jazyka.
Pokud hledáte rychlý a jednoduchý přepínač jazyků, tento bude fungovat nejlépe, protože existuje mnoho různých způsobů, jak ho navrhnout. Je navržen tak, aby byl dobře viditelný, takže ho obvykle najdete v horní části stránky, jako to vidíte zde:

Některé weby volí méně tradiční metodu, s jakýmsi rozbalovacím nahoru menu, jako je tento přepínač jazyků na Green Gifts:

Web MINI ukazuje přepínač jazyků, který zobrazuje další jazyky nalevo od aktuálního jazyka, když na něj najedete myší. Stejně jako Green Gifts používá pro označení každého jazyka kódy zemí:

A k dosažení tohoto efektu použil speciální kód:

Jazyková tlačítka jsou jasný a rychlý způsob, jak ukázat, že cílíte na konkrétní trhy. Nejlépe fungují, když na svém webu nabízíte jen pár jazyků, protože zabírají podstatně více místa.
Společnost Gardette Industries nabízí svůj web pouze ve francouzštině a angličtině, takže jazykové tlačítko zde dává smysl:

Vzhledem ke kontrastu mezi jazykovým tlačítkem a pozadím webu je tlačítko ještě viditelnější a přirozeně k sobě přitahuje pozornost uživatele.
Nicméně, budete chtít pečlivě přemýšlet o tom, kam tato tlačítka umístit. Neměla by blokovat důležitý obsah, ani by neměla být hlavním bodem zájmu na vašem webu. Cílem je zajistit, aby uživatel dostal to, co chce (přeložený web v preferovaném jazyce), na co nejméně kliknutí.

Pokud dáváte přednost nenápadnému přepínači jazyků, možná budete chtít zvážit textové odkazy. Obvykle je najdete v dolní části stránky vašeho webu. Navíc jsou zlatou střední cestou, pokud máte příliš málo jazyků na plné rozbalovací nebo výběrové menu, ale příliš mnoho na to, aby si zasloužily vlastní tlačítka.

Zde je dobrý příklad: na webu W3C přímo uvedli japonštinu a zjednodušenou čínštinu jako textové odkazy.
Facebook používá hybridní kombinaci textových odkazů a výběrového menu. Své dostupné jazyky umístili úplně dolů na stránku – budete muset sjet dolů, když se dostanete na přihlašovací stránku:

Pokud kliknete na tlačítko +, dostanete se na obrovské výběrové menu s mnoha jazyky.

Modální okna jsou menší okna, která se spustí, když na něco kliknete. Zatemní hlavní stránku, aby se deaktivovaly její funkce, ale nechají ji viditelnou na pozadí. To naznačuje, že se po interakci s modálním oknem vrátíte do původního okna.
Pokud jde o návrh přepínače jazyků vašeho webu, modální okna mohou být kandidátem, protože jsou obvykle poutavá a stylová. V závislosti na tom, jak to nastavíte, si uživatel snáze vybere preferovaný region a jazyk.
Pojďme se podívat na web Calvin Klein jako příklad:

Přepínač jazyků webu se spustí kliknutím na ikonu zeměkoule v pravém horním rohu vedle „Přihlásit se/Registrovat“. Jakmile na ni kliknete, objeví se modální okno pro výběr preferované země a jazyka.
Dalším příkladem je Nestlé. V pravém horním rohu stránky vám řekne, na jaké verzi webu se nacházíte.

Když na ni kliknete, zobrazí se modální okno, které zabírá celou stránku (ale ze kterého se snadno vystupuje, označené poměrně velkým tlačítkem X).

Zatímco modální okna jsou jistě výrazná, je důležité si uvědomit, že mohou být pro uživatele rušivá, stejně jako vyskakovací okna. Přerušují jejich prohlížení a vyžadují okamžitou pozornost uživatele.
Mohou být užitečná, když potřebujete uživatele upozornit na něco důležitého, jako jsou nastavení soukromí, používání dat nebo varování.
Ať už vícejazyčný web teprve vytváříte, nebo už ho máte spuštěný, můžete použít Weglot k vylepšení způsobu, jakým překládáte svůj obsah a spravujete celý překladový proces—s bonusem, že získáte snadno přizpůsobitelný přepínač jazyků.
Nejprve si řekněme pár základních věcí o Weglotu:

Jste spíše vizuální typ? Tady je krátké video, které vysvětluje, jak Weglot funguje a jak vám může usnadnit život při správě vícejazyčných webů:
Nejdůležitější je, že si s Weglotem můžete přizpůsobit výběr jazyka. Každý web přeložený Weglotem dostane přepínač jazyků, aby vaši návštěvníci věděli, že nabízíte přeložené verze obsahu.
To nás přivádí zpět sem:

Ale s Weglotem nejste omezeni jen jedním designem. Z vašeho panelu můžete přizpůsobit, jak bude váš přepínač jazyků vypadat.

Můžete si vybrat, zda budete:
Můžete si také vybrat, jaký typ vlajek zemí použijete (například lesklé nebo matné), a je tu i místo pro přidání vlastního CSS kódu (pokud chcete provést další úpravy, aby se přepínač jazyků ještě lépe hodil k vaší značce).
S Weglotem se váš přepínač jazyků standardně zobrazuje vpravo dole na webu, ale pokud chcete, můžete jeho pozici změnit (vpravo nahoře, vlevo dole atd.).
Postup se bude trochu lišit v závislosti na vašem CMS (systému pro správu obsahu), ale tady jsou dvě videonávody, které vám to trochu přiblíží:
Jak změnit pozici přepínače jazyků, když používáte WordPress:
Jak změnit pozici přepínače jazyků, když používáte Shopify:
Pokud jste Weglot přidali na svůj web pomocí kódu, stále můžete změnit pozici přepínače jazyků podle těchto pokynů.
Existují dva hlavní způsoby, jak umístit přepínač jazyků na váš web:
Pokud jste připraveni nechat Weglot zjednodušit váš překladový projekt a pomoci vám rychleji oslovit globální publikum, začněte svou 14denní bezplatnou zkušební verzi ještě dnes, bez závazků.
Nejlepší způsob, jak pochopit sílu Weglot vyzkoušet si ho na vlastní kůži. Vyzkoušejte ho zdarma a bez jakýchkoli závazků.
Nejlepší způsob, jak pochopit sílu Weglot vyzkoušet si ho na vlastní kůži. Vyzkoušejte ho zdarma a bez jakýchkoli závazků.
Pokud ještě nejste připraveni propojit svůj web, je k dispozici demo webová stránka ve vašem ovládacím panelu.