.avif)
机器翻译已今非昔比,我们的评估方式也是如此。
如果您想知道机器翻译能否满足您的内容需求,那么您问得正是时候。随着人工智能进入翻译领域,情况发生了巨大变化,既带来了令人兴奋的可能性,也带来了新的考虑因素。
最近,我们请专业翻译人员查看了各种机器翻译提供商翻译的内容,包括传统的神经 MT 和新型人工智能翻译系统。以下是我们的发现:
机器翻译的效果非常好(大多数译文只需简单编辑),但是否需要人工审核取决于翻译的内容和项目的整体范围。
在本指南中,我们将回答三个关键问题:
此外,我们还将向您展示如何开始使用 Weglot网站翻译工具,并在几分钟内开始翻译您的内容。
注:准备好翻译您的网站了吗?跳过这篇文章,开始免费试用。
首先,简单定义一下--机器翻译是使用软件翻译内容的过程。这些内容可以是网站文案、视频字幕、用户手册等任何内容。但有趣的是,质量并不是一个固定的标准。
我们的研究表明,大多数机器翻译都是可以接受的--这一结果可能会让那些还记得多年前笨拙翻译的人大吃一惊。如今的工具不仅更准确,而且速度更快,价格也更合理。
我们是这样进行测试的:我们让专业译员对不同机器翻译提供商翻译的内容进行评估,包括
译者的任务是评定译文对文本精神的准确程度,而不仅仅是提供直译。这种方法很重要,因为现代翻译不是逐字转换,而是跨文化的意义传达。
编辑们被要求对译文进行评分:
我们稍后会讨论结果,但首先让我们来看看影响机器翻译质量的因素。
并非所有翻译都是一样的。以下是当今影响质量的因素:
有趣的地方就在这里。与依赖模式匹配的传统神经翻译不同,基于 LLM 的翻译系统可以更深层次地理解上下文。但是,这种能力也有其不足之处--OpenAI 等平台的幻听率在 33-48% 之间,这意味着人工智能有时会生成听起来合理但不正确的翻译。
以下是每种类型的使用时间:
注:Weglot 与 3 家领先的翻译提供商保持着活跃的 API 连接。这样,我们就能始终使用最佳方案来翻译您的网站。
对于某些项目,只需让机器翻译翻译您的内容即可,无需人工审核(在Weglot,大约 ⅔ 的客户不会编辑他们的机器翻译内容)。
机器翻译质量指标是将机器翻译输出与人工翻译进行比较的自动测量指标。了解这些指标有助于您设定切合实际的期望值并做出明智的决策。
翻译行业使用几个关键指标来评估质量:
人工评估仍然是评估翻译质量、流畅性和文化适宜性的黄金标准。我们的研究强调对 "文本精神 "的评估--这是一种细致入微的方法,自动化指标无法完全捕捉。
MQM(多维质量度量)框架提供了一种评估翻译的结构化方法,但也有代价。对于大多数企业来说,问题是:什么时候人工评估值得投资?
机器翻译质量评估(MTQE) 无需参考译文即可预测翻译质量。这项技术改变了实际应用中的游戏规则,因为
这些数字对您的企业究竟意味着什么?
当我们查看所有这些提供商的平均评分时,我们发现大多数机器翻译都是可以接受的。仅供参考:这里的 "可接受 "评级意味着虽然有些内容需要编辑,但更正大多是轻微调整。

我们还了解到,不同的翻译服务提供商提供的准确度各不相同,这取决于他们翻译的语言。

例如,您可以看到专业译员在使用亚马逊翻译、微软翻译和谷歌翻译时,对德语翻译的修改较少。
当机器翻译满足您对准确性、流畅性和成本的特定要求时,它就已经 "足够好 "了。让我们按使用案例来分析一下。
不同的内容类型需要不同的质量水平:
有些情况总是需要人类的专业知识:
切记:对于某些项目,只需让机器翻译翻译您的内容即可,无需人工审核。
在决定翻译方法时,请考虑这些因素:
错误成本与编辑成本:一份翻译错误的产品说明书可能会导致数千人退货,而一篇略显突兀的博文翻译可能影响甚微。
数量方面的考虑:量大、风险小的内容往往需要纯 MT,而量小、风险大的内容则需要人工审核。
时间限制:紧急项目可能会为了速度而降低质量,而常青内容则可以承受彻底的编辑。
机器翻译增强是优化源内容、工具和工作流程以实现更高质量自动翻译的过程。
人工智能语言模型是定制翻译层,可从您的品牌声音和术语中学习。这种创新方法解决了人工智能翻译的最大挑战之一--保持内容的一致性。
具体操作如下
这种双层流程比使用人工翻译更快、更实惠,能为您带来两全其美的效果--人工智能对上下文的理解和您品牌独特的声音。
在本节中,我们将介绍如何使用 Weglot来处理机器翻译。
Weglot 已与这些领先的翻译提供商建立了活跃的 API 连接:
因此,使用Weglot,您就能从业内最好的工具中获得机器翻译 ,而无需费力提取或上传文件。您只需将Weglot 添加到您的网站。Weglot 适用于任何网站,下面的简短视频展示了如何简单地设置它。
将Weglot 添加到您的网站后,您可以选择要将网站翻译成哪种语言。我们目前提供 110 多种不同的语言,包括从右向左的语言(如阿拉伯语)和自定义语言(如加拿大法语)。
借助 自动翻译 功能,Weglot 将立即开始翻译您的网站 。对于大多数网站来说,整个过程只需几分钟。您还可以自定义哪些内容会被翻译--例如,您可以在翻译过程中排除特定的 URL,甚至是页面中的部分/块。
翻译完成后,Weglot 会将新翻译的网站托管在现有网站的子域/子目录下。例如,我们的客户之一是 SCS 全球服务公司。
这是他们的英文网站和域名。

这是他们的阿拉伯语网站和域名:

看看从左到右的方向到从右到左的方向是如何无缝转换的。所有这些都由Weglot 完成,简化了网站的整个本地化过程。
通过将您的网站与领先的翻译服务商对接,并允许您自定义翻译内容及语言切换器的样式Weglot 您运用精准翻译快速创建多语言网站。
有了Weglot,您可以
如果您已准备好开始翻译内容,请 立即开始免费试用。
或者继续阅读,了解如何访问和编辑您的翻译以及使用Weglot 的其他主要优势。
现在,机器翻译在许多使用情况下的准确性已可与人工翻译媲美,但仍有许多企业(约占我们客户群的 ⅓ )选择对其翻译进行编辑。
这些编辑可能是为了保证准确性(如前所述,机器翻译非常准确,但并非无懈可击)。您可能还需要对语气进行编辑,或确保您的翻译内容与他们网站的布局和整体设计相匹配。
要定制您的翻译,首先登录Weglot ,从仪表板访问您的翻译。

在仪表板上,您可以
您可以通过查找 URL 或输入要查找的短语或单词来查找特定的翻译。
或者您可以使用我们的Visual Editor。使用Visual Editor时,您将看到网站前端的实时版本。您可以轻松浏览网站并编辑内容。

我们的Visual Editor 避免文字重叠或设计失效等问题的绝佳解决方案。
为此,您有两种灵活的翻译选择:
使用您自己的团队- 您的译员可以登录Weglot 平台直接访问和编辑译文。
订购专业翻译- 没有翻译团队?直接通过Weglot 购买专业翻译服务。

只需选择您希望由专业翻译人员审阅的译文,然后支付订单即可。您的订单将在 2 个工作日内完成,您的网站也将随之更新最新译文。
注:由于您使用的是机器翻译内容的基础层,因此翻译人员的审核过程会更快。这将为您节省时间和金钱。
除翻译质量外,Weglot 还提供三大优势,使多语种网站真正取得成功:
使用Weglot,您的翻译网站将作为主网站的子域或子目录存在。它是主网站的扩展。
主网站上的更改会自动反映到翻译网站上。
例如,如果您经营一家英语电子商务商店,并将网站翻译成法语和德语。当您添加新产品或修改产品页面时,您的法语和德语网站就会自动更新。您所做的任何更新和更改都会持续同步,因此不必担心显示未经翻译的内容。
Weglot的翻译管理平台还可帮助您的翻译网站进行搜索引擎优化 (SEO)。
Weglot 会自动
利用我们 人工智能语言模型的翻译能力,超越传统的 MT。该功能结合了机器翻译的速度和人工智能理解的细微差别,非常适合需要大规模高质量翻译的企业。
人工翻译的质量很高,但每个单词的成本在 0.04 美元至 0.40 美元之间,而且可能需要数天(有时甚至数周)才能得到翻译结果。而使用Weglot 进行机器翻译则近乎即时,且成本仅为人工的一小部分。
举例来说:使用传统方法将一个 10,000 字的网站翻译成三种语言,需要花费 1,200 至 12,000 美元,并需要等待数周时间。而使用Weglot,同样的网站只需按月订购,价格往往低于手工翻译一个页面的费用。随着网站的发展,翻译内容会自动更新。无需额外费用。没有延迟。
2025 年的机器翻译质量不是在完美与糟糕之间做出选择,而是要找到适合您特定需求的解决方案。传统的 MT、人工智能翻译和人工智能增强型 MT 在现代翻译生态系统中都有自己的一席之地。
关键启示?质量不再是一刀切。适用于电子商务产品页面的方法可能不适用于您的法律免责声明,这完全没有问题。针对不同内容类型选择不同方法的灵活性正是现代翻译的强大之处。
这就是 Weglot的设置,使其成为想要创建多语言网站的企业的完美工具。
使用Weglot ,您将获得
如果您有兴趣了解Weglot 如何轻松实现网站翻译,请立即开始 14 天免费试用。付费计划包括访问人工智能语言模型,以提高质量,将最好的机器翻译与人工智能的上下文理解相结合。
要了解Weglot 强大功能,最好的方式Weglot 亲自体验。免费试用,无需任何承诺。
要Weglot 强大功能Weglot 最好的方式Weglot 亲自体验。立即免费试用,无需任何承诺。
若您尚未准备好连接自己的网站,控制面板中已提供演示网站。