网站翻译

营销内容机器翻译:质量对比研究

营销内容机器翻译:质量对比研究
更新于
2024年11月26日
2026年2月5日

Weglot 和语言咨询公司Nimdzi Insights机器翻译(MT)软件的准确性及其对网站等营销内容翻译的影响发布了一项新研究。 

研究的目的是揭穿自 20 世纪 50 年代以来普遍存在的与 MT 有关的神话和偏见,并确定 MT 在本地化项目或多语言内容营销战略中的位置。  

本地化行业内外多年来形成的未经证实的偏见往往是人们对 MT 是否适用于营销内容的疑虑的基础。

测试领先的机器翻译提供商

在这项研究中,我们比较和评估了五家领先的机器翻译提供商--Amazon Translate、DeepL、Google Cloud、Microsoft Translator 和 ModernMT。

在将包含 1,000 多个不同单词的 168 个不同片段从美式英语翻译成法语、德语、西班牙语、简体中文、阿拉伯语和欧洲葡萄牙语时,对 MT 工具的准确性和可靠性进行了测试。

经专业语言学家审阅,14 篇译文中有 85% 被评为 "很好 "或 "可以接受",没有一篇机器翻译材料被评为 "很差"。

意大利语是最难翻译的语言,而德语得分最高。 

在软件测试的 168 个不同词段中,德语再次名列前茅,有 145 个词段在翻译后无需专业语言学家进行任何编辑,而葡萄牙语仅有 58 个词段未经编辑。

参与研究的专业语言学家对译文质量进行了总共 14 次评论,其中 10 次被评为 "积极的惊喜",即 MT 输出的质量比最初预期的要好。

事实上Weglot 探讨了机器翻译如何发展成为营销人员拓展全球业务的可靠资产,以及哪些机器翻译策略能优化翻译流程并带来更佳成效。

网络研讨会:机器翻译为营销人员做好准备了吗?

使用Weglot探索网站上的机器翻译

在Weglot,使用机器翻译作为网站翻译项目的一部分是我们产品的内置功能。我们已经看到成千上万的用户从机器翻译的速度和准确性中获益,并将其与后期编辑结合使用,平均有 30% 的内容经过了编辑。 

研究结果为我们打开了一个视角,即机器翻译是一种高效的网站翻译方式。我们的结论是,机器翻译已经达到了一定的成熟度,可以与人类语言学家相辅相成。

阅读机器翻译报告,了解详细结果。 

方向图标
探索 Weglot

 110,000 多个品牌都在用 Weglot 翻译自己的网站,赶紧加入吧!

用AI即时翻译你的网站,再通过人工编辑进行优化,几分钟内就能上线。

这篇文章里,我们会聊聊:
火箭图标

准备好开始了吗?

要了解Weglot 强大功能,最好的方式Weglot 亲自体验。免费试用,无需任何承诺。

要Weglot 强大功能Weglot 最好的方式Weglot 亲自体验。立即免费试用,无需任何承诺。

若您尚未准备好连接自己的网站,控制面板中已提供演示网站。

你可能也会喜欢这些文章

没有找到任何内容。
常见问题图标

常见问题

没有找到任何内容。

蓝色箭头

蓝色箭头

蓝色箭头