%2520web%2520design.avif)
以使用从右向左 (RTL) 语言的网站访客为目标?
这时,您不仅需要将网站翻译成这些语言,还需要调整设计以适应 RTL 格式。不用说,这项工作将比标准的从左到右 (LTR) 翻译项目带来更大的挑战。
这是因为正确的 RTL 格式化有一些细微差别。首先,你不能只是选中所有文本,选择右对齐图标将这些文本右对齐,然后就完事了。有些元素还需要翻转(或 "镜像"),而有些则不需要。如果弄错了,任何以 RTL 语言为母语的人都能立即发现错误。这可不是给人留下好印象的最佳方式。
除此之外,您还需要帮助搜索引擎将您的 RTL 网页提供给 RTL 语言使用者,这样您就能获得高质量的有机流量(和转化率)。
请继续阅读,我们将分享七条专家提示,帮助您以最有效的方式针对 RTL 语言受众优化网站。
RTL 是 "从右向左 "的缩写,指文字从页面右侧写向左侧的语言。RTL 语言包括
主流的网页设计实践主要针对 LTR 语言。因此,如果您要设计一个包含 RTL 语言内容的网站,您就需要使用 RTL 网页设计--换句话说,网页设计实践有助于为 RTL 语言内容提供愉悦的浏览体验。
例如,您可能需要镜像标题、按钮和其他页面元素,以便从右向左显示它们。"镜像 "可以包括
(关于镜像,稍后详述)
如果您有一个 RTL 网站,您就能满足使用 RTL 语言交流的网站访问者的需求。在全球网站访问者中,这个群体并不小,而且随着时间的推移只会越来越大。
以阿拉伯联合酋长国(UAE)为例,接受 Statista 调查的在线平台商户称,2020 年该国的电子商务活动将平均增长26%。阿拉伯语是阿联酋的官方语言,也是一种 RTL 语言,因此,如果您想在阿联酋市场分一杯羹,就必须以 RTL 格式显示您的网站。
那么,在设计网站时考虑到支持 RTL,您就能做到这一点:
要进行 RTL网页开发和设计,您需要了解一些正确的专业技巧。那么,我们将在这里分享的不是一个、两个,而是七个!
然后,将这些提示与 Weglot.我们的网站翻译解决方案不仅能解决翻译方面的问题,还能帮助您在为网站实施 RTL 网页设计时获得最佳效果。
如前所述,镜像是将 LTR 网站转换为 RTL 格式的一个重要方面。它包括将页面元素(如文字、标题、图标和按钮)水平翻转,以便从右向左阅读。
您需要借鉴的元素包括
不过,并非所有 LTR 语言元素都必须镜像为 RTL。不需要镜像的元素包括
准确的 RTL 网页设计不仅仅是翻转图标和文字那么简单。首先,西方文化中的某些概念并不能很好地转换到使用 RTL 语言的社会文化中。如果您的网站文本或图形包含此类概念或图像,请尝试用更符合文化习惯的替代品来替换它们。
例如,如果您的网站使用的是阿拉伯语,而阿拉伯语主要用于穆斯林占多数的国家,那么显示猪存钱罐的图片可能会显得格格不入。这是因为猪在伊斯兰教中被视为不洁的动物。因此,您可以用一个文化上更加中性的硬币罐子来代替猪存钱罐的图片,而不是展示猪存钱罐的图片来传达将钱存放在一个容器中的想法。
此外,请记住,阿拉伯语在所有阿拉伯国家的书写或显示方式并不相同。数字就是一个很好的例子:有些国家使用西方阿拉伯数字(即西方世界通常使用的 0 至 9 数字)。而另一些国家则使用东方阿拉伯数字。因此,在设计您的 RTL 网站时,请务必根据特定目标国家的文化对内容进行本地化,而不仅仅是根据一般的 RTL 语言进行本地化!
并非所有字体都与 RTL 语言兼容,如果它们无法呈现特定的 RTL 语言字符,则可能会显示称为 "豆腐 "的垂直白色矩形。为避免出现这种情况,请使用支持多种语言(包括 RTL 语言)的多语言字体。Google Noto就是这样一种常用的多语言字体。
或者,将网站设置为以不同字体显示语言。您可以用一种字体显示英语内容,用另一种专门针对该书写系统的字体显示 RTL 语言内容。
此外,请注意其他语言可能不会像英语那样对文本进行加粗或斜体处理。也不能使用缩写。因此,在为您的 RTL 内容选择了合适的字体后,请检查您的内容是否以适当的方式显示和格式化。您还应该测试 RTL 网站文本的可读性,并根据需要调整字体大小和行高。
Hreflang 标签是 HTML 代码片段,它告诉搜索引擎,网页的哪种语言版本应显示给具有特定语言和地区设置的用户。如果您为不同地区的受众提供不同语言版本的网页,您就需要在网站上使用它们。然后,您还必须检查您的 hreflang 标签,看看它们是否正确实施。
例如,如果您有一个URL为 "http://www.example.com/us/"的网页,该网页应包含 hreflang 标签:
<link rel=“alternate” hreflang=“en-us” href=“http://www.example.com/us/” />
如果你有一个阿拉伯语版本的相同网页,URL 为 "http://www.example.com/ar/",供讲阿拉伯语的埃及人使用,该网页应包含此 hreflang 标签:
<link rel=“alternate” hreflang=“ar-eg” href=“http://www.example.com/eg/” />
手动添加 Hreflang 标签可能比较繁琐,但如果使用Weglot 翻译网站内容,它可以自动在网页中添加 hreflang 标签。
阿拉伯文字的某些字母下面有小圆点,如果在超链接上加下划线(就像您通常为英文超链接所做的那样),就会降低这些小圆点的可见度。这反过来又会影响文本的可读性,因此您需要以不同的方式将超链接与普通文本区分开来。
例如,编写自定义层叠样式表(CSS)规则,在超链接文本下显示半透明框阴影。您还可以使用 CSS,让浏览器跳过阿拉伯字母中央部分下方包含点的下划线。
当您将 LTR 网站转换为 RTL 格式时,您可能还需要翻译(LTR)网站内容。虽然手动翻译这些内容是一种选择,但可能会相当耗时。
更快捷、更高效的方法是使用Weglot 这样的解决方案实现网站翻译流程自动化。一旦您在网站上添加了Weglot ,我们的自动工作流程就会启动,识别所有网站内容。利用机器学习技术,它能立即将这些内容翻译成您指定的 RTL 语言。
Weglot 可自动检测并翻译您添加到网站上的所有新内容,这有助于即时创建网页的翻译版本。为了保持 LTR 到 RTL 语言翻译的一致性,您还可以在Weglot 中设置词汇表规则,这样您就可以始终以特定方式翻译某些单词,而从不翻译其他单词。
与其他网站修改一样,在公开访问 RTL 网站之前,也要对其进行全面测试。您可以
如果测试发现任何问题,请在启用 RTL 网站前解决这些问题!
如前所述,Weglot 为快速获得高质量的 RTL 文本翻译提供了便捷的解决方案。但我们能提供的帮助远不止将网站内容大规模翻译成 RTL 语言!
有了Weglot,您还可以
如果您计划将网站访客定位为主要使用 RTL 语言的国家,那么为您的网站添加 RTL 支持是必须的。内容翻译和本地化是这一过程的重要组成部分,但成功的 RTL 网页设计还不止于此。它还包括镜像必要的页面元素、使用适当的字体显示本地化内容、实施 hreflang 标签等。
因此,Weglot 是进行 RTL 网页开发和设计的重要工具。它包含了为网站内容获取高质量 RTL 翻译、翻译媒体和为每个目标受众实施网站 hreflang 标签所需的功能。您还可以添加自定义 CSS 规则,对 RTL 网站的外观进行微调,使其更加完美。
了解Weglot 运行情况的最佳方式是在您的网站上试用 14 天,您可以在这里创建账户免费试用。
要了解Weglot 强大功能,最好的方式Weglot 亲自体验。免费试用,无需任何承诺。
要Weglot 强大功能Weglot 最好的方式Weglot 亲自体验。立即免费试用,无需任何承诺。
若您尚未准备好连接自己的网站,控制面板中已提供演示网站。