Internationell marknadsföring

Ska du bli internationell? Fixa din Wix -lokalisering med våra tips och förslag

Ska du bli internationell? Fixa din Wix -lokalisering med våra tips och förslag
Uppdaterad den
11 februari 2025
6 oktober 2025

Wix är en utmärkt plattform för alla som vill bygga en webbplats på valfritt språk. Om du har en flerspråkig webbplats Wix kan det komma en tid då du vill anpassa din webbplats så att den passar en viss målgrupps språk och kultur.

Att lokalisera din webbplats kan hjälpa dig att nå ut till människor som kanske inte talar ditt språk - men som ändå kan ha nytta av dina produkter och tjänster. Att anpassa lokaliserbart innehåll innebär mer än att bara översätta din webbplats, eftersom olika människor kan använda och tolka det på olika sätt, baserat på deras kulturer.

Men om du gör det på rätt sätt kan lokaliseringen av ditt innehåll öppna upp för helt nya möjligheter till tillväxt och intäkter.

Om du letar efter ett mångsidigt och kraftfullt verktyg för webbplatslokalisering fungerar Weglot sömlöst med Wix för att översätta webbplatser, ställa in dem för flerspråkig sökmotoroptimering (SEO) och mer.

I den här guiden går vi igenom hur du lokaliserar en webbplats på Wix och vilka bästa metoder du bör följa om du planerar att göra det.

Så här gör du din webbplats Wix flerspråkig

1. Använd Wix Flerspråkig

Wix Multilingual är Wix:s inbyggda översättningsalternativ. Med det kan du översätta innehållet på din webbplats direkt i ditt Wix -projekt och förhandsgranska hur din webbplats kommer att se ut efter att den har översatts.

En stor nackdel är dock att det här är en mycket manuell process. Du måste själv leta upp och ersätta varje text, bild, länk och så vidare med deras översatta versioner.

Multiplicera den här processen med antalet språk som du vill översätta din webbplats till, och det står klart att du har en hel del tråkigt översättningsarbete framför dig.

2. Använd ett Wix-lokaliseringsverktyg från tredje part som Weglot

Alternativet är Weglotett verktyg som finns tillgängligt i Wix App Store och som ger snabba och sömlösa webbplatsöversättningar utan behov av kodningskunskap.

Här är de största fördelarna med att använda Weglot för Wix-lokalisering:

Automatisk upptäckt och översättning av webbplatsinnehåll

När du har lagt till Weglot på din Wix-webbplats upptäcker och översätter den automatiskt allt innehåll på din webbplats. Detta inkluderar översättning av text, mediekällfiler, länkar och SEO-metadata (där det senare är viktigt för flerspråkig SEO - mer om detta inom kort).

Weglot gör det enkelt att lokalisera bilder som också innehåller text. Lägg helt enkelt till medieöversättningar för var och en av dessa bilder.

Lägg till skärm för översättning av media

Om din webbplats har en Wix-app eller två, kan du också översätta dessa med Weglot.

Detta till skillnad från Wix Multilingual, som bara kan översätta vissa Wix -appar.

Välj kvalitet på din översättning  

Weglot använder de fyra största maskinöversättningsleverantörerna på marknaden - DeepL, Google Translate, Microsoft Translator och Yandex Translate - för att automatiskt översätta text.

Prestandan hos dessa och andra leverantörer testas också regelbundet i alla språkpar. Detta bidrar till att säkerställa att våra användare får de bästa översättningarna, oavsett vilka språk de behöver översättningar till.

Du kommer enkelt att kunna se alla översättningar i din Weglot .

Visa alla dina översättningar i din Weglot  Weglot

Även om den automatiska översättningen blir allt mer exakt kan det finnas tillfällen då du vill finjustera den för att få fram nyanser och sammanhang.

I sådana situationer kan du redigera översättningarna direkt i Weglot instrumentpanel. Och om du behöver experthjälp kan du beställa professionella översättningar från erfarna proffs som kommer att leverera på din live-webbplats inom 24 till 48 timmar.

Stöd för flerspråkig SEO

Om du vill utöka din webbplats räckvidd till personer som gör sökningar på olika språk och i olika sökmotorer, bör du konfigurera din webbplats för flerspråkig SEO.

Detta ingår:

  • Hjälper sökmotorrobotar att hitta och indexera ditt översatta innehåll
  • Lägga till hreflang-taggar på dina webbsidor så att sökmotorer kan visa rätt språkversion av ditt innehåll för sökare
  • Översättning av SEO-metadata och alt-text för bilder, som människor använder för att avgöra om de ska klicka på din webbsida i sökresultaten respektive förstå dina bilder.

Att göra allt detta kan bli ganska tekniskt, särskilt om du inte är ett SEO-proffs eller en utvecklare. Det betyder dock inte att du inte kan ha en webbplats på Wix som är optimerad för flerspråkiga sökningar.

Weglot kommer att ta hand om alla tekniska aspekter av att implementera flerspråkig SEO under Wix-lokaliseringsprocessen, till exempel att automatiskt lägga till hreflang-taggar för dina webbsidor.

När det gäller att översätta dina SEO-metadata kan du göra det direkt i din Weglot .

Navigera till fliken Translations och filtrera efter "Meta (SEO)" för att granska och ändra översättningarna.

Hantera SEO från din Weglot Translation-flik

För att lära dig hur du skapar en flerspråkig Wix-webbplats i bara 4 steg, läs vår guide om hur du skapar en flerspråkig Wix-webbplats med Weglot.

Bästa praxis för lokalisering av Wix

Gör en färdplan för lokalisering i förväg

Beroende på hur stor din webbplats är och hur många språk den ska översättas till kan lokaliseringen av Wix vara ett stort projekt. Att förbereda en färdplan för lokalisering kan vara till stor hjälp för att lokaliseringsarbetet ska gå smidigt.

Innan du börjar lokalisera Wix bör du till exempel ha klart för dig vilka webbsidor som ska översättas.

Kontrollera sedan att allt innehåll på dessa webbsidor är korrekt och uppdaterat. Dina översättningar kommer ju trots allt att baseras på webbplatsens originalinnehåll... Som man brukar säga: skräp in, skräp ut!

Här är en snabb lista med tips som hjälper dig att planera dina lokaliseringsinsatser för Wix :

  • Hur många språk kommer din webbplats att översättas till?
  • Vilka webbsidor ska översättas?
  • Finns det någon föråldrad text på dessa webbsidor?
  • Behövs det mer text på vissa webbsidor innan du börjar översätta dem?
  • Hur snabbt behöver du vara klar med alla översättningar?

Optimera designen och innehållet på Wix för en flerspråkig webbplats

Wix Lokalisering innebär mer än att bara översätta text - du måste se till att din webbplats ser bra ut och läses bra, oavsett vilket språk den presenteras på.

Designmässigt omfattar detta:

  • Välja typsnitt som kan visa text på flera språk på ett läsbart sätt
  • Reservera utrymme för installation av ett språkomkopplingsverktyg utan att hindra andra webbplatselement.

Tänk också på att ord kan vara olika långa på olika språk. Detta påverkar utseendet på din webbplats.

Till exempel passar texten i knappen på den här webbplatsen perfekt när webbplatsen visas på engelska:

Exempel på originalknapp på engelska

Men när webbplatsen visas på franska gör texten att knappen blir betydligt större och till och med större än sidhuvudet. Det ser inte bra ut.

Samma knapp översatt till franska

När det gäller innehållet på webbplatsen Wix bör flerspråkiga versioner av samma webbsidor tydligt markeras som sådana så att sökmotorerna kan hitta dem. Så långt det är möjligt ska texten också vara anpassad till de unika kulturer som din flerspråkiga målgrupp har.

Detta gäller även för bilder, eftersom bilder kan ha olika betydelser i olika kulturer.

Ett klassiskt exempel är hur en tumme upp generellt är en positiv symbol i västerländska kulturer, men ses som en oförskämd gest i länder som Iran och Ryssland.

Slutligen bör du skapa unika navigeringsmenyer för varje språk som webbplatsen ska översättas till. På så sätt kan du leverera en verkligt marknadsanpassad användarupplevelse.

Engagera din lokala publik

Om du vill skapa en lojal kundkrets räcker det inte att bara erbjuda ditt innehåll på deras språk.

Du måste ständigt ha kontakt med dem, så att de gärna spenderar sin tid och uppmärksamhet (och dollar) med dig. Så gå och engagera dina lokala fans!

Förutom att optimera din webbplats för flerspråkiga sökningar kan du också nå ut till lokala målgrupper genom att

  • Optimera ditt innehåll för lokal SEO, till exempel genom att skapa lokala Google Maps-listor
  • Erbjuda skräddarsydda lead magnets för att locka lokala användare att prenumerera på din e-postlista
  • Upprätta landsspecifika konton för sociala medier för att dela relevant innehåll för varje lokal målgrupp
  • Utveckla produkter som passar deras specifika behov och önskemål.

Exempel på Wix-lokalisering som gjorts med Weglot

Henson-koncernen

Lokalisering Henson Group

Om du har verksamhet i flera länder är det affärsmässigt klokt att göra lokaliserade versioner av din webbplats tillgängliga för alla dessa länder.

Azure-återförsäljaren Henson Group har gjort precis det. Med sin omfattande internationella närvaro på flera kontinenter har företaget erbjudit sin webbplats på 11 språk.

Det går också smidigt att växla mellan olika språk - webbsidorna lokaliseras direkt.

Lemca Musikinstrument

Lemca lokalisering

Förutom att nå ut till en internationell publik vill du ibland lokalisera din webbplats för att maximera räckvidden till den inhemska publiken.

Ett land som Belgien har till exempel tre officiella språk: Nederländska, franska och tyska. Om du bara gör din webbplats tillgänglig på ett av dessa språk kan det leda till att många kunder går vilse i översättningen.

Det är sannolikt därför som den belgiska återförsäljaren av musikinstrument Lemca har gjort sin webbplats tillgänglig på två av landets officiella språk: Nederländska och franska.

Från en lokaliserad produktnavigering till kassaflödet har företaget lagt stor vikt vid att skapa en sömlös kundresa.

aRway

aRway lokalisering

Det svenska företagsmodelleringsföretaget aRways webbplats finns på engelska och 10 europeiska språk, vilket gör det tydligt att verksamheten vänder sig till en europeisk publik.

Till och med fälten och knapparna i webbplatsens kontaktformulär har översatts för att ge en bättre lokalanpassad upplevelse.

De är inte de enda som skapar fantastiska Wix-webbplatser. Vi samarbetade också med Brown Owl Creative för att skapa en Weglot Wix showcase-webbplats för att visa dig hur bra vi arbetar tillsammans!

weglot

Det är dags att bli flerspråkig

Som vi har lärt oss omfattar lokalisering av Wix många steg, från att identifiera den text som behöver översättas till att se till att webbplatsen ser bra ut på flera språk.

Du bör också fundera på hur du kan uppmuntra dina nya lokala målgrupper att besöka din webbplats, till exempel genom att optimera för flerspråkiga sökningar och/eller engagera lokalsamhället.

Att översätta själva texten på din webbplats är förstås en stor del av processen.

Även om Wix erbjuder en inbyggd flerspråkig lösning innebär det en hel del manuellt sökande och ersättande av text med dess översatta versioner. Detta kan vara ganska tidskrävande och jobbigt att göra, särskilt för stora webbplatser.

Weglot kombinerar däremot det bästa av två världar. Det ger dig snabba och exakta webbplatsöversättningar, samtidigt som det också hjälper till att ställa in din webbplats för flerspråkig SEO, bland andra fördelar.

Vad mer: du kan komma igång med Weglot gratis.

Registrera dig helt enkelt för en gratis testversion av Weglot för att prova dess funktioner idag!

riktningsikon
Upptäck Weglot

Gå med över 110 000 varumärken som redan översätter sina webbplatser med Weglot

Översätt din webbplats direkt med AI, justera med mänsklig redigering och publicera på bara några minuter.

I den här artikeln går vi igenom:
Raket-ikon

Redo att komma igång?

Det bästa sättet att förstå Weglot styrka Weglot att testa det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.

Det bästa sättet att förstå Weglot kraft Weglot att se det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.

En demowebbplats finns tillgänglig i din instrumentpanel om du inte är redo att ansluta din webbplats ännu.

Läs artiklar du kanske också gillar

Inga resultat hittades.
FAQ-ikon

Vanliga frågor

Inga resultat hittades.

Blå pil

Blå pil

Blå pil