국제 전자상거래

다국어 Shopify 스토어를 Weglot 이전하는 방법

다국어 Shopify 스토어를 Weglot 이전하는 방법
업데이트 날짜
2026년 5월 26일

이전에 Shopify의 ‘Translate & Adapt’ 기능을 사용해 보셨다면, Weglot 상점 운영자들로부터 자주 듣는 의견에 공감하실 것입니다. 많은 팀의 경우, 첫 번째 언어 출시 과정은 비교적 간단하게 느껴집니다. 익숙한 관리자 화면과 내장된 자동 번역 기능이 있어 빠르게 시작할 수 있기 때문입니다.

문제는 다국어 콘텐츠가 늘어나고 워크플로가 복잡해지면서 점차 드러나게 됩니다. 시간이 지남에 따라 수작업에 의존하게 되거나, 번역 내용이 브랜드의 어조와 일관성을 유지하기 어려워지거나, 사이트 내 사용자 경험이 각 대상 시장에 완전히 맞춰지지 않는다는 점을 깨닫게 된 팀들의 사례를 접해 왔습니다.

이 글을 읽고 계신다면, 아마도 그런 순간을 겪고 계신 것 같습니다. 이 가이드에서는 Translate and Adapt에서 Weglot 마이그레이션 과정을 설명하고, 모든 작업이 완료된 후 확인해야 할 몇 가지 사항을 정리해 드리겠습니다.

핵심 요약

  • Translate and Adapt는 최대 두 개 언어까지만 자동 번역합니다. 이보다 더 많은 언어를 지원하는 스토어의 경우, 추가되는 시장마다 수동 번역을 해야 할 수 있습니다.
  • 작업을 시작하기 전에 번역 내용을 내보내세요. Shopify 내의 CSV 파일에는 번역된 콘텐츠의 현재 상태가 표시됩니다. 작업을 시작하기 전에 수작업으로 입력한 내용을 보호할 수 있는 유일한 방법입니다.
  • Weglot Shopify의 기본 번역 프레임워크 외부에서Weglot . 즉, 타사 앱 콘텐츠나 동적 요소 등 Translate 및 Adapt가 처리할 수 없는 콘텐츠까지 지원합니다.
  • 이주 작업이 완료된 후에는 언어별 지표로 전환율과 장바구니 포기율을 확인하세요. 이를 통해 각 시장에서 번역 품질이 효과를 발휘하고 있는지 파악할 수 있습니다.

성장하는 매장에 있어 단순한 번역과 현지화만으로는 왜 부족할까

단일 목표 시장을 가진 소규모 매장에서 ‘Translate and Adapt’를 운영한다면, 그 과정은 대개 간단합니다. 하지만 ‘Translate and Adapt’의 한계는 단순한 상황에서도 점차 쌓이게 마련입니다(예를 들어, 사업이 성장함에 따라 세 번째 언어를 추가해야 하는 경우처럼).

Shopify 시스템은 두 가지 언어로 자동 번역되지만, 그 이상의 언어를 지원하려면 모든 문자열을 수동으로 입력해야 합니다.

두 가지 언어를 자동으로 번역하는 기능을 보여주는 ‘Translate and Adapt’ 앱의 인터페이스.

또한 자동 번역에는 연간 1억 자의 사용 한도가 적용되는데, 이는 넉넉해 보일 수 있지만 정기적으로 업데이트되는 수천 개의 제품 라인을 모두 처리하기에는 부족할 것입니다.

또한 ‘Translate and Adapt’ 기능은 다른 언어로 번역된 브랜드 메시지의 어조를 직접 제어할 수 있게 해주지 않습니다. 이 앱은 자동 번역에 구글 번역 ( Google Translate )을 사용합니다(참고: Weglot 품질 향상을 위해 DeepL, Microsoft, OpenAI, Gemini와 함께 구글 번역을 기계 번역 제공업체 중 하나로 활용하고 있습니다). 하지만 세부적인 조정이나 규칙이 없다면 모든 단어와 구문을 동일하게 처리하게 되어, 시장마다 브랜드의 어조가 일관되게 반영되지 않을 수 있습니다.

수작업에 중점을 둔 워크플로

콘텐츠 번역 작업과 관련된 어려움도 있습니다. 성장세를 타고 있는 한 유럽 패션 브랜드는 콘텐츠 노출에 문제가 있다고 지적했습니다:

“…새 페이지를 만들고 언어별로 모든 콘텐츠를 지정해야 하는데, 실제 공개되기 전까지는 아무것도 확인할 수 없습니다. 앱에서 텍스트를 대량으로 삭제하면 심각한 오류가 발생해 모든 작업이 중단될 수 있습니다. 앱과 Shopify 사이를 오갈 때마다 항상 문제가 발생하죠…”

요약하자면, ‘Translate and Adapt’는 새로 추가되거나 업데이트된 콘텐츠를 자동으로 감지하지 않습니다. 즉, 콘텐츠가 추가되거나 업데이트될 때마다 수동으로 관리해야 할 번역 대기 목록이 늘어납니다. 게다가 타사 앱의 콘텐츠는 Shopify의 번역 가능 리소스 유형을 사용하지 않기 때문에, 이 기능의 적용 범위를 완전히 벗어날 때가 많습니다. 여기에는 리뷰, 로열티 위젯, 배송비 계산기, 양식 입력란 등이 포함될 수 있습니다.

그 결과, 고객이 번역되지 않은 섹션에 도달하기 전까지는 번역된 것처럼 보이는 다국어 스토어가 만들어집니다. 대개 이 섹션은 결제 페이지인 경우가 많으며, 이는 전환율에 막대한 영향을 미칩니다.

Weglot Translate와 Adapt가 해결하지 못하는 문제를 어떻게 Weglot

Weglot 아키텍처 단계부터 Weglot 번역을 생성하고 구축합니다. 반면, Translate and Adapt는 Shopify의 자체 번역 레이어 내에서 작동하므로 API를 통해 노출되는 정보만 확인할 수 있습니다. Weglot 스토어의 HTML을 직접 Weglot . 그 결과, 동적 콘텐츠, 타사 앱 인터페이스, 결제 단계 등이 모두 동일한 번역 프로젝트의 일부로 포함되므로, 나중에 번역 누락이 발견되는 일이 없습니다.

원문과 번역된 문자열이 포함된 전체 콘텐츠 세트를 보여주는 Weglot 목록 대시보드.

하지만 Weglot 사용하여 Shopify 스토어를 번역하면 다음과 같은 이점이 있습니다:

  • DeepL, Google 번역, Microsoft Translator를 결합하여 스토어 전체를 수백 개 언어로 자동 번역해 드립니다. Weglot 각 언어 쌍에 가장 적합한 번역 엔진을 자동으로 Weglot .
  • 브랜드 설명, 어조, 사용자 지정 규칙을 기반으로 AI 번역 모델 (OpenAI 및 Gemini 기반)을 훈련시켜, 번역 결과물이 출시 첫날부터 브랜드 정체성에 부합하도록 만드세요.
  • 용어별 규칙을 위한 용어집과 원문 그대로 유지해야 하는 페이지나 섹션을 위한 번역 제외 설정을 활용하여 브랜드의 일관된 어조를 유지하세요.
  • 다음 기능을 사용하여 문맥에 맞춰 번역 내용을 검토하세요 Visual Editor를 사용하여 번역 내용을 문맥에 맞춰 검토하세요. 이 편집기는 문자열이 나열된 스프레드시트 대신 스토어의 실시간 미리보기를 보여줍니다.
  • hreflang 태그, 언어별 하위 디렉터리 또는 서브도메인, 번역된 메타데이터를 포함한 모든 기술적 SEO/GEO 설정을 자동으로 처리합니다. 이 모든 설정은 개발자의 개입 없이 초기 설정 단계에서 완료됩니다.

Shopify 기반의 홈 프래그런스 브랜드인 Volant는 각 언어별로 스토어 전체를 수동으로 복제하는, 속도가 느리고 확장성이 떨어지는 방식을 통해 해외 시장을 개척해 왔습니다. Weglot 전환한 후, 이 브랜드는 11개 시장에 진출했으며, 온라인 방문자 수가 증가하는 동시에 해외 매출이 39% 증가했습니다.

"우리 비즈니스의 핵심은 설득력 있는 스토리를 전달하고 청중을 교육하여 제품을 판매하는 것입니다. 유럽 시장의 현지 언어를 사용함으로써 이를 더욱 효과적으로 수행할 수 있다고 믿습니다."

– 토비아스 네르빅, 볼란트 공동 창업자

스토어 이전 준비하기

이전을 진행하기 전에는 새로운 시스템을 바로 설치하고 싶은 유혹이 들기 마련이지만, 아직은 그러지 마세요! 나중에 큰 도움이 될 한 가지 단계가 있습니다. 바로 기존 데이터를 내보내는 것입니다. Shopify에서는 ‘설정 > 언어’ 화면에서 ‘내보내기’를 클릭하면 됩니다.

번역 CSV 파일을 다운로드하기 위한 ‘내보내기’ 버튼과 언어 선택 옵션이 표시된 Shopify 관리자 페이지.

다운로드한 CSV 파일에는 각 콘텐츠에 대한 상태 열( Translated, Outdated, Untranslated)이 포함되어 있습니다. 번역 작업이 마지막으로 실행된 이후 업데이트된 콘텐츠는 ‘Outdated’ 상태로 표시됩니다. 이를 통해 현재 번역 범위를 명확히 파악할 수 있을 뿐만 아니라, Weglot 수정 Weglot 콘텐츠를 확인하는 Weglot 도움이 됩니다.

‘번역 및 적용’ 화면에서 ‘모두 자동 번역’ 기능을 사용하면, 수동으로 편집한 번역 내용이 아무런 경고 없이 덮어쓰게 됩니다. 번역 내용을 다듬는 데 시간을 들였다면, 먼저 CSV 파일을 내보내세요. 팀에서 검토하고 수정한 문자열은 그대로 유지하는 것이 좋으며, 그 외의 내용은 Weglot 다시 생성하는 것이 더 나은 경우가 많습니다.

마지막으로, 현재 URL 구조를 확인한 후 다음을 확인해 보세요 Google Search Console 에서 자연 검색 노출이 쌓인 언어별 페이지가 있는지 확인하세요. 마이그레이션 후에도 이러한 페이지들을 모니터링하여 모든 것이 예상대로 작동하는지 확인해야 합니다.

Translate and Adapt에서 Weglot Shopify 스토어를 이전하는 방법 Weglot 5단계)

번역된 Shopify 콘텐츠를 CSV 파일에 모두 담았다면, Weglot 마이그레이션을 시작할 수 있습니다. 이를 위해 [ 앱] > [Shopify 앱 스토어 방문]으로 이동하세요. 여기에서 Weglot 검색한 Weglot [ 설치 ]를 클릭하여 Shopify 내에서 설치를 시작하세요.

Shopify 앱 스토어에 등록된 Weglot 앱.

아직 계정이 없다면, 로그인하여 기존 프로젝트를 연결하거나(또는 새 프로젝트를 생성하려면) Weglot 필요합니다. 처음 시작하시는 경우, 14일 무료 체험을 이용하실 수 있습니다.

1. ‘Translate and Adapt’ 기능을 비활성화한 다음 Weglot 설정하세요

Shopify 통합 가이드를 따라 진행하시다가, Weglot 활성화하는 단계에서 잠시 멈추고 Shopify 내에서 한 가지 작업을 더 Weglot 합니다. 설정 > 언어로 이동하여 Translate and Adapt를 통해 운영 중이던 추가 언어들의 게시를 중지한 다음, 해당 언어를 삭제하세요.

두 도구는 동시에 실행할 수 없기 때문에 이는 중요한 단계입니다. Translate and Adapt는 Shopify의 번역 API에 데이터를 기록하는 반면, Weglot 프론트엔드에서 스토어의 HTML을 Weglot . 두 도구를 동시에 실행하면 URL 라우팅 및 콘텐츠 렌더링에 충돌이 발생하여, 언어별 페이지가 제대로 표시되지 않거나 내용이 일관되지 않게 나타납니다.

원어 선택기와 다국어 입력란이 표시된 Weglot 설정 화면.

이 과정을 마치면 Weglot 돌아가 설정 화면을 확인하세요. 다음 세 가지 설정을 결정해야 합니다:

  • 귀하의 스토어의 기본 언어. Shopify 스토어가 구축된 언어입니다.
  • 대상 언어. 이는 번역을 진행하고자 하는 모든 시장을 의미합니다. 이 단계에서 여러 언어를 추가할 수 있으며, 모든 언어는 동시에 서비스가 시작됩니다.
  • URL 구조. 여기서는 하위 디렉터리 또는 하위 도메인 중 하나를 선택할 수 있습니다. 하위 디렉터리는 권장되는 기본 설정이며, Shopify Markets를 사용하는 스토어의 경우 필수입니다.

Shopify Markets의 경우, URL 라우팅을 설정하려면 Weglot 팀의 추가적인 구성 단계가 필요합니다. 설정을 완료하신 후 이메일을 보내주시면, 두 시스템이 올바르게 연동되도록 조치해 드리겠습니다.

2. Weglot 활성화 Weglot 첫 번째 번역 실행

언어와 URL 구조 설정이 완료되면 Shopify 테마 편집기에서 ‘활성화’를 클릭하고 저장하세요. Weglot 스토어를 스캔하여 발견된 모든 내용을 번역합니다.

물론 이 기능은 ‘Translate and Adapt’의 지원 범위를 훨씬 뛰어넘을 뿐만 아니라, 스토어 프론트에 자동으로 표시되는 언어 선택기를 포함하며, 이 선택기는 스토어 프론트의 디자인에 맞춰 사용자 정의할 수 있습니다.

Weglot 목록에는 방금 스캔된 Shopify 스토어의 전체 콘텐츠 세트가 표시되어 있으며, 왼쪽에는 원본 영어 문자열이, 오른쪽에는 AI 번역본이 배치되어 있어 검토할 준비가 되어 있습니다.

이제 스토어를 방문해 보시면 Weglot 통해 내용이 즉시 번역된 것을 확인하실 수 있습니다.

3. 저장된 번역 가져오기

초기 검토 과정에서 보관할 만한 번역 내용이 있다면, 이 단계에서 해당 내용을 가져오면 됩니다. Weglot ‘번역 목록’ 으로 이동한 후, ‘가져오기’ 옵션을 사용하여 Shopify에서 내보낸 CSV 파일을 업로드하세요.

CSV 파일을 가져오기 및 내보내기할 수 있는 옵션을 보여주는 Weglot 목록.

Weglot 초기 번역 일치 검사를 Weglot , 일치하는 문자열이 발견되면 가져온 콘텐츠를 적용합니다. 모든 번역이 완벽하게 매핑되지 않을 수도 있는데, 이 경우 Weglot (다른 콘텐츠와 마찬가지로) 누락된 부분을 자동으로 Weglot .

AI 번역 모델을 직접 맞춤 설정한 경우, ‘Translate and Adapt’의 Google 번역 결과와 비교했을 때 번역 품질에서 훨씬 더 큰 차이를 느끼실 수 있을 것입니다. ‘검토 및 승인 완료’된 콘텐츠는 가져오기 기능을 활용하고, 나머지는 Weglot 권장합니다.

4. 우선순위 페이지 검토

이제 번역 내용이 적용됩니다! 즉, Visual EditorWeglot 를 열어 프론트엔드에서 어떻게 표시되는지 확인할 수 있습니다.

여기서는 홈페이지, 주요 상품 페이지, 결제 절차 등 상업적으로 가장 중요한 페이지부터 순차적으로 검토해 보세요:

Weglot Visual Editor Shopify 상품 페이지를 번역된 상태로Visual Editor , 선택한 텍스트 요소 위에 편집 모달이 열려 있습니다.

여기서 가장 중요한 것은 스토어 디자인의 맥락입니다. Visual Editor UI상의 문제가 드러나는 Visual Editor 많기 때문인데, 이는 곧 고객에게도 문제가 될 수 있음을 의미합니다. 예를 들어, 영어로 읽었을 때 자연스러운 제품 제목이 독일어로는 문법적으로 정확할지 몰라도, 해당 제목이 배치된 디자인 공간에는 너무 길 수 있습니다.

Weglot 설정 화면으로, 대소문자 구분, 적용 대상 언어, 번역 여부 등의 세부 정보와 함께 구성된 용어 규칙 목록이 표시됩니다.

이번 검토 과정에서 ‘설정 > 용어집’에서 용어집 규칙을 설정해 두시기 바랍니다:

  • 제품명, 브랜드 문구 및 모든 언어에서 원문 그대로 유지되어야 하는 용어에 대해 ‘절대 번역하지 않음’ 규칙을 추가하십시오.
  • 대상 언어에 승인된 대응어가 있는 문구에 대해서는 ‘항상 번역’ 규칙을 추가하세요. 슬로건, 행동 유도 문구(CTA), 명명된 컬렉션 등이 대표적인 예입니다.

이 규칙은 기존 번역물에도 소급 적용되며, 앞으로 게시하는 모든 콘텐츠에는 자동으로 적용됩니다. 지금 이 규칙을 정해두면, 새로운 콘텐츠가 나올 때마다 같은 용어를 일일이 검토하는 대신, 장기적으로 수정 작업을 줄일 수 있습니다.

5. 설정 확인

마이그레이션을 완료했다고 판단하기 전에, 이전보다 더 철저히 모든 기능을 테스트해 보는 것이 좋습니다. 이제 언어 전환기를 사용하여 언어를 전환해 보는 것뿐만 아니라, 각 대상 언어로 테스트 구매를 진행해 보십시오.

이를 통해 결제, 주문 확인 및 모든 거래 알림이 올바르게 표시되는지 확인할 수 있습니다.

라이브 채팅 위젯, 리뷰 앱, 일부 결제 서비스 제공업체 인터페이스 등 동적 콘텐츠에 유의하세요. 이러한 콘텐츠는 페이지가 처음 렌더링된 후에 로드될 수 있으며, Weglot 동적 번역 규칙을 설정해야 할 수도 있습니다. 번역되지 않은 콘텐츠가 표시된다면, 바로 여기서 해결해야 합니다.

마이그레이션 완료 후 확인해야 할 사항

Google Search Console 이동 작업이 끝난 직후 가장 먼저 확인해야 할 곳입니다. 기본적으로 번역된 URL이 이전과 동일한 수준의 노출 수를 기록하고 있는지(혹은 그 이상인지!) 확인해야 합니다.

특정 웹사이트의 지표를 보여주는 Google Search Console .

여기에서 어떤 언어 버전이 색인되고 있는지 확인해 보세요. 올바른 설정은 각 언어 버전을 해당 대상 고객층과 연결해 주며, 이것이 바로 각 목표 시장에서 검색 노출을 높이는 핵심입니다. 리턴 태그 불일치나 대체 URL 누락과 같은 오류는 번역된 페이지의 검색 성과에 영향을 미치기 전에 조기에 해결하는 것이 좋습니다.

Google Search Console hreflang 구현이 올바른지 확인할 Google Search Console 보고서가 없지만, Weglot Hreflang Checker가 도움이 될 것입니다:

Weglot 태그 검사기 앱.

언어별 전환율과 장바구니 포기율은 각 시장에서 번역 품질이 효과를 발휘하고 있는지 파악할 수 있는 지표입니다. 트래픽은 유도하지만 주요 언어 버전보다 전환율이 낮은 언어 버전은 대개 특정 문제점을 시사합니다. 이는 단순히 검토되지 않은 결제 화면 문구 때문일 수도 있지만, 번역 과정에서 의도가 제대로 전달되지 않아 전문 번역가의 손길이 필요한 CTA(행동 유도 문구) 때문일 수도 있습니다.

마이그레이션이 완료되면 Weglot 새로운 콘텐츠나 업데이트된 콘텐츠를 자동으로 Weglot . Shopify 패션 브랜드인 The Bradery는 매일 500개 이상의 신규 상품 설명을 번역하며, 다음과 같은 방식으로 전체 번역 워크플로를 운영하고 있습니다:

"…일주일에 두 번, 약 10분 정도 시간을 내어 모든 것이 우리가 원하는 대로 작동하는지 다시 한 번 확인합니다. 그 외의 모든 작업은 Weglot이 처리해 주니까요 Weglot"

– 아델 오브리, 『더 브래더리』

번역의 기초가 마련된 후 번역 품질을 한 단계 더 높이고 싶다면, Weglot AI 번역 모델을 귀사의 브랜드 설명, 어조, 그리고 직접 입력한 사용자 지정 규칙에 맞춰 훈련시킬 수 있습니다. 이 모델이 생성한 번역 결과물에는 ‘GenAI’ 라벨이 표시되므로, 이를 별도의 그룹으로 분류하여 쉽게 필터링하고 검토하며 관리할 수 있습니다.

Weglot으로 Shopify 스토어를 전 세계로 확장하세요

Shopify 번역을 이전하는 데는 대규모 프로젝트처럼 느껴지는 방식도 있지만, 대부분의 스토어가 실제로 경험하는 방식은 다음과 같습니다. Weglot 데 하루 정도 걸리고, 가장 중요한 페이지들을 검토하는 데 며칠이 소요되며, 그 이후에는 번역 워크플로가 거의 자동으로 운영됩니다.

Translate and Adapt가 더 이상 필요하지 않다면, Weglot 귀사의 상품 목록이 확장됨에 따라 함께 성장하는 솔루션으로 이를 Weglot .

새로운 콘텐츠는 자동으로 번역되므로, 진정한 변화는 지속적인 업무 처리 과정에서 나타납니다. 게다가 AI 번역 모델은 한 번만 설정해 두면 브랜드의 고유한 어조를 그대로 반영한 번역 결과를 자동으로 제공합니다.

Translate and Adapt를 넘어 새로운 단계로 나아가고 싶으시다면, 신용카드 정보 없이도 14일 무료 체험 Weglot 이용해 보세요. 구체적인 문의 사항이나 도움이 필요하시면 언제든지 저희 지원팀에 문의해 주십시오.

방향 아이콘
Weglot을 만나보세요

Weglot으로 사이트를 번역 중인 11만 개 이상의 브랜드와 함께하세요

AI로 가 웹사이트를 자동 번역하고, 사후 편집 후, 몇 분 안에 바로 시작할 수 있어요.

이 글에서는 다음 내용을 알아볼게요:
로켓 아이콘

시작할 준비 되셨나요?

Weglot 힘을 이해하는 가장 좋은 방법은 직접 확인해 보는 Weglot . 무료로, 아무런 의무 없이 테스트해 보세요.

아직 웹사이트를 연결할 준비가 되지 않았다면 대시보드에서 데모 웹사이트를 이용할 수 있습니다.

좋아할 만한 다른 글도 읽어보세요.

자주 묻는 질문 아이콘

자주 묻는 질문

Weglot 이전하면 현재 검색 순위에 Weglot 미치나요?

화살표

Weglot 귀하의 스토어가 이미 사용하고 있는 하위 디렉터리 또는 서브도메인 URL 구조를 그대로 Weglot , 검색 엔진은 번역된 페이지를 동일한 경로에서 계속 찾아볼 수 있습니다. Weglot 순간부터 hreflang 태그가 자동으로 적용되므로, 검색 엔진을 올바르게 안내하는 신호가 첫날부터 제대로 작동합니다.

Translate and Adapt에 이미 있는 번역들은 어떻게 되나요?

화살표

사용자가 직접 삭제하지 않는 한 기존 번역 내용은 Shopify 데이터베이스에 그대로 유지됩니다. 가져오지 않은 번역 내용은 Shopify에 남아 있지만, Weglot 방문자에게 표시되지 않습니다.

Weglot Translate and Adapt를 동시에 사용할 수 있나요?

화살표

아니요. 두 기능을 동시에 실행하면 URL 라우팅 및 콘텐츠 렌더링에 충돌이 발생합니다. 가장 좋은 방법은 Weglot 활성화하기 전에 ‘설정 > 언어’에서 Translate 및 Adapt 언어를 게시 취소하고 삭제하는 것입니다.

Weglot Shopify Markets와 Weglot ?

화살표

Weglot yourstore.com/{language}-{market} 형식의 URL을 생성하는 하위 디렉터리 통합 방식을 통해 Shopify Markets와 완벽하게 호환됩니다. 예를 들어, /fr-ca는 캐나다 시장을 대상으로 프랑스어 콘텐츠를 제공합니다. 다만, 두 시스템이 원활하게 연동되도록 하려면 Weglot 몇 가지 추가 설정을 Weglot 합니다.

이주 작업은 시작부터 끝까지 얼마나 걸리나요?

화살표

대부분의 스토어의 경우 설치 및 첫 번역 작업에는 약 10분이 소요됩니다. 감사, 데이터 가져오기 및 우선순위 페이지 검토는 카탈로그의 규모와 기존 번역 작업 중 얼마나 많은 부분을 그대로 가져올지에 따라 달라집니다. 대부분의 스토어는 Weglot 서비스를 시작할 수 있습니다.

파란색 화살표

파란색 화살표

파란색 화살표