웹사이트 번역

Polylang Weglot Polylang 빠르게 마이그레이션하는 방법

Polylang  Weglot Polylang 빠르게 마이그레이션하는 방법
Rayne Aguilar
작성자
Rayne Aguilar
Elizabeth Pokorny
검토자
Elizabeth Pokorny
업데이트 날짜
2026년 4월 17일

Polylang 콘텐츠를 수동으로 번역할 수 있게 해주는 인기 있는 워드프레스 Polylang . 전담 번역가가 있고 번역 과정을 관리할 시간이 충분한 팀에게 적합합니다.

하지만 수작업이 많은 워크플로는 대규모의 복잡하고 방대한 웹사이트를 번역하는 데 엄청난 시간이 소요될 수 있습니다.

Polylang 시작했다면, Weglot 같은 AI 기반 다국어 워드프레스 플러그인으로 업그레이드할 때가 된 것일 수 있습니다. 플러그인을 바꾸는 것은 간단하며, 번역 속도가 더 빨라지고 정확도도 높아지며 관리도 훨씬 수월해질 것입니다.

이 글에서는 왜 Weglot 귀하의 웹사이트에 Weglot , 번역 내용을 신속하게 이전하는 방법, 그리고 이전이 완료된 후 해야 할 일들에 대해 알아보실 수 있습니다.

Weglot Polylang 적합한 선택 Weglot 이유

한편 Polylang 이 워드프레스 내에서 번역을 관리하기 위한 체계적인 프레임워크를 제공하는 반면, Weglot 다른 전제에서 Weglot . 사용자가 직접 번역을 추가하도록 요구하는 대신, 콘텐츠를 자동으로 번역하고 결과를 다듬을 수 있는 도구를 제공합니다.

Weglot 전환하면 다음과 같은 이점을 누리실 수 있습니다:

  • 더욱 향상된 실시간 번역. DeepL, Google 번역, Microsoft Translator가 Weglot매우 정확한 초기 번역을 뒷받침합니다. 이후 Weglot의 AI 언어 모델이 이를 브랜드의 어조에 맞게 다듬어 주기 때문에, 고객의 3분의 2는 수정할 필요가 없습니다.
  • 보다 일관된 어조. WeglotAI 언어 모델은 귀사의 가이드라인, 용어집 및 사용자 지정 규칙을 학습하여 브랜드의 고유한 어조를 그대로 반영한 번역을 생성합니다. 언어 모델을 세밀하게 조정할수록 향후 수정해야 할 부분이 줄어듭니다.
  • 더 빠른 웹사이트. 번역 내용을 개별 워드프레스 게시물로 저장하는 Polylang, Weglot 번역 내용을 외부 서버에 Weglot . 이를 통해 추가하는 언어의 수와 관계없이 사이트 성능을 유지하고 로딩 속도를 빠르게 유지할 수 있습니다. 또한 번역가나 다른 팀원들에게 CMS 대시보드에 대한 접근 권한을 부여할 필요가 없기 때문에 보안도 강화된다는 장점이 있습니다.
  • 수작업이 줄어듭니다. Polylang 자동 번역을 사용하더라도 페이지를 하나씩 번역해야 Polylang 반면, Weglot 웹사이트를 Weglot 스캔하여 새로운 콘텐츠를 추가하는 즉시 새로운 번역본을 생성합니다.
  • 대화형 편집. WeglotVisual Editor 을 사용하면 팀이 실제 사이트 환경에서 바로 변경 사항을 적용할 수 있어, 번역된 내용이 사이트에 어떻게 표시되는지 정확히 확인할 수 있습니다. 이는 워드프레스에서 번역된 게시물을 편집해야 하는 Polylang 더 빠르고 직관적인 작업 흐름을 제공합니다.
  • 더 많은 자연 검색 트래픽. Weglot Google의 다국어 SEO 모범 사례에 따라 귀하의 웹사이트를 Weglot , 현지화된 검색 결과에 귀하의 사이트가 노출될 가능성이 높아집니다.

번역 품질, 사이트 속도 및 SEO를 개선하면 대개 가시적인 비즈니스 성과로 이어집니다. 예를 들어, 이커머스 브랜드인 Volant는 Weglot 활용해 10만 단어 분량의 웹사이트를 9개 언어로 번역한 결과, 온라인 방문자 수가 2.4배 증가했고 해외 매출이 39% 상승했습니다.

Polylang Weglot Polylang 마이그레이션하는 방법

Polylang Weglot 마이그레이션하는 데 ‘원클릭’ 방식은 없지만, 이 과정은 기술적 지식이 없는 사람도 충분히 따라 할 수 있을 만큼 간단합니다.

이주 과정은 다음과 같습니다.

Polylang 내용 내보내기

먼저 기존 Polylang 내용을 내보내 두세요. 그래야 Weglot 가져올 때 기존 작업 내용이 손실되지 않습니다.

Polylang 사용 중이라면 번역 내용을 XLIFF 파일로 내보낼 수 있습니다. ‘페이지 > 모든 페이지 ’로 이동하여 내보내려는 번역된 페이지를 모두 선택하세요.

‘대량 작업’ 드롭다운 메뉴에서 ‘번역’을 클릭한 다음, ‘적용’을 클릭하고 Xliff 2.0 형식을 선택한 후 ‘제출’을 클릭하세요.

Weglot 이전할 계획이라면, DeepL에서 생성한 용어집 규칙을 Polylang 에서 사용할 수 있도록 내보내는 것이 좋습니다. 웹 번역기나 데스크톱 앱에서 이 작업을 수행할 수 있습니다.

워드프레스 Polylang 제거하기

워드프레스 사이트 Polylang 제거하면, Weglot으로 전환했을 때 번역 내용과 URL 구조 간의 충돌을 방지할 수 있습니다.

방법은 다음과 같습니다:

  • 워드프레스 프로필에서 ‘플러그인’ > ‘설치된 플러그인 ’으로 이동하세요.
  • Polylang 비활성화’를 클릭하세요.
  • ‘삭제’를 클릭하면 플러그인이 완전히 제거됩니다.

웹사이트가 정상적으로 로드되는지, 그리고 Polylang 더 이상 활성화되어 있지 않은지 수동으로 간단히 확인해 보세요.

Weglot 설치 및 설정

Polylang , 이제 Weglot 설정할 준비가 되었습니다.

워드프레스 관리자 화면에서 ‘플러그인 > 새로 추가 ’로 이동하여 찾아보세요. 다음과 같은 모양의Weglot검색해 보세요:

워드프레스에 Weglot 설치하기

플러그인을 설치하고 활성화하세요. 그런 다음 Weglot 열어 계정을 Weglot , 사이트의 단어 수와 언어 요구 사항에 맞는 요금제를 선택하세요.

API 키를 복사한 다음, 워드프레스 관리자 화면으로 돌아가 Weglot 설정 패널에 입력하세요. 화면은 다음과 같습니다:

Weglot 플러그인에 API 추가하기

원본 언어(현재 사이트가 작성된 언어)와 대상 언어(번역하려는 언어)를 설정하세요.

마지막으로 URL 구조를 선택하세요. 이는 하위 디렉터리(yoursite.com/de)나 하위 도메인(de.yoursite.com) 중 하나가 될 것입니다. 하위 디렉터리는 하나의 도메인 아래에서 권한과 링크 가치를 통합하기 때문에 SEO 측면에서 더 나은 경우가 많지만, Polylang 사용했던 형식을 그대로 재현해야 합니다.

Weglot 설정하고 콘텐츠 번역을 시작하는 데는 그리 오래 걸리지 않습니다 Weglot 단 5분만 소요됩니다!). 예를 들어, 지역 SEO 소프트웨어 제공업체인 GMBapi.com은 이 과정이 매우 수월하다고 평가했으며 , 불과 몇 시간 만에 네덜란드어, 이탈리아어, 독일어, 프랑스어, 포르투갈어 지원을 추가했습니다.

번역 내용 가져오기 또는 첫 번째 번역 레이어 생성

설치가 완료되면 Weglot AI를 활용해 초기 번역 내용을 Weglot . 랜딩 페이지처럼 홈페이지에서 직접 접근할 수 없는 페이지까지 포함시키려면 WeglotURL 스캔 기능을 사용하여 모든 페이지가 번역되도록 하세요.

또는 Polylang 내보낸 번역 내용을 업로드할 수도 있습니다. 방법은 다음과 같습니다:

참고: 용어집 가져오기 및 내보내기 기능은 Weglot‘Advanced’ 요금제 이상에서 이용할 수 있습니다.

새 번역 내용 수정하기

첫 번역본이 게시되면, 이를 검토하고 다듬을 차례입니다. Weglot 사용자의 워크플로우에 따라 visual editor, AI, 전문가의 도움 등 다양한 방법을 Weglot .

Visual Editor 웹 페이지를 탐색하는 동안 바로 번역 내용을 확인하고 수정할 수 있어 가장 간편한 Visual Editor .

용어집 업로드하기

용어집 규칙은 제품명이나 브랜드 용어와 같은 특정 용어를 어떻게 번역할지 정의합니다. Polylang 규칙을 설정하면, 이를 Weglot 가져와 번역의 일관성을 Weglot 수 있습니다.

방법은 다음과 같습니다:

  • Weglot 에서 해당 프로젝트로 이동한 다음, 용어집 > 작업 > 가져오기를 선택하세요.
  • Weglot 용어집 템플릿을 다운로드하세요.
  • Polylang 파일에서 용어를 추가하되, 지정된 형식에 맞는지 확인하십시오.
  • ‘용어집’ > ‘파일 가져오기’로 이동하여 완성된 파일을 다시 업로드하세요.

참고: 용어집 가져오기 및 내보내기 기능은 Weglot‘Advanced’ 요금제 이상에서 이용할 수 있습니다.

이 마이그레이션 후 Checklist 통해 마이그레이션 결과를 확인하세요

CMS, 호스팅 업체, 번역 도구를 변경하든 간에, 웹사이트에 큰 변화가 생기면 문제가 발생할 수 있습니다.

마이그레이션 후 모든 기능이 정상적으로 작동하는지 checklist 다음 checklist 활용하십시오.

확인 어떻게 해야 하며, 왜 중요한가
주요 페이지를 눈으로 훑어보기

언어 선택기를 사용하여 홈페이지, 랜딩 페이지 및 기타 방문자 수가 많은 게시물을 둘러보세요.

이를 통해 가장 중요한 콘텐츠가 올바르게 번역되었으며 화면에 정확하게 표시되고 있음을 확인할 수 있습니다.

번역된 메타데이터를 무작위 점검

브라우저의 개발자 도구 또는 SEO 플러그인을 사용하여 번역된 페이지의 제목 태그와 메타 설명 태그를 확인해 보세요.

이렇게 하면 페이지 제목과 메타 설명이 번역되어 검색 결과에 올바르게 표시됩니다.

hreflang 태그가 정상적으로 적용되었는지 확인하세요

Weglot무료 hreflang 검사기를 사용하여 홈페이지와 기타 주요 페이지들의 hreflang 태그를 확인해 보세요.

Weglot 태그를 올바르게 Weglot 확인하면, 검색 엔진이 각 시장에서 어떤 언어를 표시해야 하는지 정확히 파악할 수 있습니다.

Google Search Console 크롤링 오류를 확인하세요

Google Search Console 열고 ‘커버리지’ 또는 ‘페이지’로 이동한 다음, 오류 항목을 필터링하세요. 업데이트된 사이트맵(이제 Weglot 자동으로 생성됨)을 제출하고 주요 페이지에 대한 재색인 요청을 보내세요.

이를 통해 마이그레이션 과정에서 발생할 수 있는 404 오류, 리디렉션 문제 및 색인 생성 문제를 파악할 수 있습니다.

트래픽 또는 전환율 감소 원인을 파악하기 위해 Google 애널리틱스를 확인해 보세요

이전 후 첫 몇 주 동안 Google Analytics 4에서 언어별 트래픽을 확인하세요.

Google이 번역된 페이지를 다시 크롤링하고 색인화함에 따라 어느 정도의 변동은 정상적인 현상이지만, 트래픽이 크게 감소할 경우 원인을 파악하기 위해 추가 조사가 필요합니다.


문제가 발생할 경우, Weglot지원 센터에서는 도움이 되는 수많은 동영상과 글을 제공하고 있으며, 신속한 대응을 하는 지원팀에 [email protected]으로 이메일을 보내시면 바로 도움을 받으실 수 있습니다. 엔터프라이즈 고객님의 경우, 전담 계정 관리자가 상주하여 모든 문제를 해결해 드립니다.

이주를 마쳤다면, 이제 어떻게 해야 할까요?

설정이 완료되면 Weglot다양한 기능을 활용하여 번역의 품질과 속도를 높일 수 있습니다. 다음 단계에서 기대할 수 있는 내용은 다음과 같습니다.

새로운 시장에 더 빠르게 진출하고 손쉽게 확장하세요

Polylang 새 게시물을 올릴 때마다 모든 언어에 대한 번역을 직접 Polylang , Weglot 사이트의 모든 콘텐츠를지속적으로 스캔하여 번역해 줍니다.

따라서 원본 사이트에 콘텐츠를 추가하거나 수정하면, Weglot 실시간으로 자동으로 번역본을 Weglot .

이 기능은 사이트에 새 페이지를 추가하거나 새로운 시장에 진출하는 데 걸림돌이 되었던 장벽을 제거해 줍니다. 번역가를 고용할 필요도 없고(원하신다면 고용하셔도 됩니다), 번역물을 업로드할 시간을 따로 할애할 필요도 없습니다. 귀사의 팀이 직접 손을 대지 않아도 번역이 자동으로 처리됩니다.

또는 이 기능을 활용하여 막대한 초기 투자 없이 새로운 시장을 테스트해 볼 수 있습니다.

예를 들어, 프랑스의 이커머스 브랜드인 The Bradery는 Weglot 활용해 네덜란드 및 이탈리아 시장의 수요를 테스트했습니다. Weglot 트래픽 규모가 제한적임을 확인한 이 브랜드는 무리한 확장을 피하기 위해 해외 진출 계획을 일시 중단했습니다.

AI와 전문가의 도움을 받아 기존 번역물을 다듬어 보세요

Weglot 자체 AI 모델을 통해 놀라울 정도로 정확한 번역을 Weglot . 더 간결한 번역이나 다른 번역이 필요한 경우, Weglot OpenAI와 Gemini의 AI 기술을 활용해 추가적인 지원을 Weglot .

아래 이미지의 “자동 번역” 오른쪽에 있는 AI 버튼을 클릭하여 해당 기능을 적용하려는 번역 항목을 선택하세요(한 번의 클릭으로 전체 페이지에 적용할 수도 있습니다:

Gemini와 OpenAI를 Weglot 에서 번역 내용을 편집하기

Weglot맞춤형 AI 언어 모델은 고품질의 결과를 제공합니다. 하지만 정확성을 보장해야 할 경우, 플랫폼의 협업 기능을 통해 전문 번역가와 연결할 수 있습니다.

수동 검토를 원하는 사이트의 부분을 선택하기만 하면 됩니다. 번역가가 번역본을 제공하면 귀하가 검토 후 승인하면, Weglot 새로운 번역본으로 사이트를 자동으로 Weglot .

Weglot인컨텍스트 Visual Editor 실시간으로 편집하세요

Polylang 사용할 때는 편집을 하려면 개별 워드프레스 게시물을 열어 한 줄씩 수정해야 합니다. 하지만 Weglot 사이트를 둘러보는 동안 번역 문제를 찾아 수정할 Weglot 작업 흐름이 훨씬 간편해집니다.

Visual Editor 워드프레스 관리자 화면을 이동해 해당 게시물을 찾을 필요 없이, 바로 그 자리에서 내용을 수정할 Visual Editor . 또한 이 기능은 편집 과정을 누구나 쉽게 이용할 수 있게 하고 보안을 강화하여, 워드프레스에 로그인하지 않은 상태에서도 누구나 내용을 수정할 수 있게 해줍니다.

절차는 다음과 같습니다:

Weglot Visual Editor 번역 내용 수정하기


Visual Editor 고객을 대신해 여러 개의 다국어 사이트를 관리하는 대행사에 특히 Visual Editor .

예를 들어, 디지털 마케팅 업체인 Influence Society 이 기능을Influence Society , 이는 고객들이 CMS를 직접 건드려 사이트 기능이 망가질 위험을 감수하지 않고도 번역 내용을 수정할 수 있기 때문입니다.

Weglot으로 스트레스 없이 웹사이트 이전하기

Polylang Weglot 전환하면 수작업이 Weglot , 번역 품질이 향상되며, 자연스러운 성장의 기회를 Weglot . 바로 이러한 이유 때문에 스타트업부터 포춘 500대 기업에 이르기까지 11만 개가 넘는 웹사이트가 Weglot 사용하고 있습니다.

Polylang Weglot Polylang 마이그레이션이 얼마나 쉬운지 직접 확인해 Weglot 다국어 사이트 관리를 간편하게 해보고 싶으신가요? 지금 바로 14일 무료 체험을 시작해 보세요.

방향 아이콘
Weglot을 만나보세요

Weglot으로 사이트를 번역 중인 11만 개 이상의 브랜드와 함께하세요

AI로 웹사이트를 바로 번역하고, 사람이 직접 수정해서 다듬은 다음, 몇 분 안에 바로 시작할 수 있어요.

이 글에서는 다음 내용을 알아볼게요:
로켓 아이콘

시작할 준비 되셨나요?

Weglot 힘을 이해하는 가장 좋은 방법은 직접 확인해 보는 Weglot . 무료로, 아무런 의무 없이 테스트해 보세요.

아직 웹사이트를 연결할 준비가 되지 않았다면 대시보드에서 데모 웹사이트를 이용할 수 있습니다.

좋아할 만한 다른 글도 읽어보세요.

자주 묻는 질문 아이콘

자주 묻는 질문

찾는 항목이 없어요.

파란색 화살표

파란색 화살표

파란색 화살표