E-book

Bonnes pratiques pour traduire votre site web

Téléchargez ce guide gratuit pour savoir exactement ce qu'il faut faire pour obtenir un site Web entièrement traduit et localisé sans avoir recours à une méthode de traduction traditionnelle dépassée.

Téléchargez notre guide

Remplissez ce formulaire pour recevoir le guide

Weglot, HubSpot, Brevo, Gorgias et Semrush utiliseront les informations que vous fournissez pour vous contacter au sujet de leur contenu, produits et services pertinents. Vous pouvez à tout moment vous désabonner des communications de l'une ou l'autre des parties concernées. Pour plus d'informations, veuillez consulter la politique de confidentialité de chaque partenaire.

Merci ! Vous recevrez votre Ebook par email dans quelques minutes.
Oups ! Un problème s'est produit lors de l'envoi du formulaire.

Téléchargez dès aujourd'hui le document gratuit "Best practices for translating your website" (en anglais).

La traduction de votre site web vous permet d'atteindre de nouveaux publics, de vous lancer sur de nouveaux marchés et d'acquérir un avantage sur vos concurrents.

Pour les marques internationales, il est important de bien traduire son site web, car celui-ci est le premier point de contact de nombreux clients potentiels avec votre entreprise.

Ce guide de traduction de sites web contient des informations précieuses pour les sections suivantes, ainsi que des conseils utiles et une étude de cas :

  • Internationalisation des sites web
    Préparer votre site web à gérer plusieurs langues.
  • Comment traduire les mots de votre site web
    Comprendre le processus de traduction et les solutions disponibles.
  • Comprendre la localisation de sites web
    Approfondir vos connaissances en matière de localisation de sites web pour aller au-delà des mots qui figurent sur votre site web.
  • Améliorer la qualité de vos traductions
    Bonnes pratiques pour améliorer la qualité des traductions affichées sur votre site web.
  • Référencement international
    L'étape finale du processus de traduction consiste à faire en sorte que votre site Web soit trouvé par vos nouveaux clients potentiels.

Téléchargez dès aujourd'hui le document gratuit intitulé "Best practices for translating a website" et séduisez des millions de personnes à travers le monde.

Téléchargez dès maintenant votre exemplaire gratuit pour développer votre entreprise avec succès dès la première étape.

Qu'y a-t-il à l'intérieur ?

Internationalisation des sites web

Il s'agit de s'assurer que votre site web est configuré pour gérer différentes langues et que l'architecture globale de votre site web est en mesure d'accueillir plusieurs langues.

Traduction de votre site

Il existe plusieurs méthodes pour traduire les mots de votre site web. Qu'il s'agisse d'une traduction professionnelle ou d'une solution de traduction de site web, quelle option répond à vos besoins ?

Localisation de sites web

Pour un site web entièrement traduit, il est important d'aller plus loin que le simple contenu de votre site. Nous examinons l'imagerie, les couleurs, la ponctuation et les expressions idiomatiques.