
Společnost Weglot a jazykoví konzultanti Nimdzi Insights zveřejnili novou studii o přesnosti softwaru pro strojový překlad (MT) a jeho vlivu na překlad marketingového obsahu, například webových stránek.
Cílem výzkumu bylo vyvrátit mýty a předsudky spojené s MT, které jsou rozšířené již od 50. let 20. století, a určit, kam může MT zapadnout v rámci lokalizačního projektu nebo vícejazyčné marketingové strategie obsahu.
Obavy, zda MT může fungovat pro marketingový obsah, jsou často založeny na neověřených předsudcích, které se v průběhu let vytvořily v odvětví lokalizace i mimo něj.
V rámci této studie jsme porovnali a vyhodnotili pět předních poskytovatelů strojového překladu - Amazon Translate, DeepL, Google Cloud, Microsoft Translator a ModernMT.
Nástroje MT byly testovány na přesnost a spolehlivost při překladu 168 různých segmentů obsahujících více než 1 000 různých slov z americké angličtiny do francouzštiny, němčiny, španělštiny, zjednodušené čínštiny, arabštiny a evropské portugalštiny.
Po přezkoumání profesionálními lingvisty bylo 85 % ze 14 překladů hodnoceno jako "velmi dobré" nebo "přijatelné" a žádný ze strojově přeložených materiálů nebyl hodnocen jako "velmi špatný".

Nejobtížněji se překládala italština, zatímco němčina dosáhla nejvyššího skóre.
Ze 168 různých slovních úseků testovaných v softwaru se opět nejlépe umístila němčina, jejíž 145 úseků nevyžadovalo po překladu žádné úpravy od profesionálních lingvistů, zatímco portugalština měla jen 58 neupravených úseků.

10 z celkových 14 recenzí kvality překladů bylo profesionálními lingvisty, kteří se studie zúčastnili, hodnoceno jako "pozitivně překvapené", přičemž výstupy MT byly kvalitnější, než se původně očekávalo.
Společnosti Weglot DeepL nedávno diskutovaly o tom, jak se strojový překlad stal nepostradatelným nástrojem pro všechny marketéry, kteří chtějí expandovat na globální trh, a jaké strategie strojového překladu mohou pomoci optimalizovat překladatelský proces a přinést lepší výsledky.

Ve společnosti Weglot je použití strojového překladu jako součásti projektu překladu webových stránek součástí našeho produktu. Jeho rychlost a přesnost využívají tisíce uživatelů, kteří jej používají v kombinaci s následnou úpravou, přičemž v průměru upravují 30 % obsahu.
Zjištění uvedená ve studii otevírají perspektivu strojového překladu jako vysoce efektivního způsobu překladu webových stránek. Došli jsme k závěru, že strojový překlad dosáhl určité úrovně vyspělosti, kdy již doplňuje lidské lingvisty.
Přečtěte si zprávu o strojovém překladu, kde najdete podrobné výsledky.
Nejlepší způsob, jak pochopit sílu Weglot vyzkoušet si ho na vlastní kůži. Vyzkoušejte ho zdarma a bez jakýchkoli závazků.
Nejlepší způsob, jak pochopit sílu Weglot vyzkoušet si ho na vlastní kůži. Vyzkoušejte ho zdarma a bez jakýchkoli závazků.
Pokud ještě nejste připraveni propojit svůj web, je k dispozici demo webová stránka ve vašem ovládacím panelu.