Překlad webu

Strojový překlad marketingového obsahu – Srovnávací studie kvality strojového překladu

Strojový překlad marketingového obsahu – Srovnávací studie kvality strojového překladu
Aktualizováno dne
26. listopadu 2024
5. února 2026

Společnost Weglot a jazykoví konzultanti Nimdzi Insights zveřejnili novou studii o přesnosti softwaru pro strojový překlad (MT) a jeho vlivu na překlad marketingového obsahu, například webových stránek. 

Cílem výzkumu bylo vyvrátit mýty a předsudky spojené s MT, které jsou rozšířené již od 50. let 20. století, a určit, kam může MT zapadnout v rámci lokalizačního projektu nebo vícejazyčné marketingové strategie obsahu.  

Obavy, zda MT může fungovat pro marketingový obsah, jsou často založeny na neověřených předsudcích, které se v průběhu let vytvořily v odvětví lokalizace i mimo něj.

Testování předních poskytovatelů strojového překladu

V rámci této studie jsme porovnali a vyhodnotili pět předních poskytovatelů strojového překladu - Amazon Translate, DeepL, Google Cloud, Microsoft Translator a ModernMT.

Nástroje MT byly testovány na přesnost a spolehlivost při překladu 168 různých segmentů obsahujících více než 1 000 různých slov z americké angličtiny do francouzštiny, němčiny, španělštiny, zjednodušené čínštiny, arabštiny a evropské portugalštiny.

Po přezkoumání profesionálními lingvisty bylo 85 % ze 14 překladů hodnoceno jako "velmi dobré" nebo "přijatelné" a žádný ze strojově přeložených materiálů nebyl hodnocen jako "velmi špatný".

Nejobtížněji se překládala italština, zatímco němčina dosáhla nejvyššího skóre. 

Ze 168 různých slovních úseků testovaných v softwaru se opět nejlépe umístila němčina, jejíž 145 úseků nevyžadovalo po překladu žádné úpravy od profesionálních lingvistů, zatímco portugalština měla jen 58 neupravených úseků.

10 z celkových 14 recenzí kvality překladů bylo profesionálními lingvisty, kteří se studie zúčastnili, hodnoceno jako "pozitivně překvapené", přičemž výstupy MT byly kvalitnější, než se původně očekávalo.

Společnosti Weglot DeepL nedávno diskutovaly o tom, jak se strojový překlad stal nepostradatelným nástrojem pro všechny marketéry, kteří chtějí expandovat na globální trh, a jaké strategie strojového překladu mohou pomoci optimalizovat překladatelský proces a přinést lepší výsledky.

Webový seminář: Je strojový překlad připraven pro obchodníky?

Prozkoumejte strojový překlad na svých webových stránkách pomocí aplikace Weglot

Ve společnosti Weglot je použití strojového překladu jako součásti projektu překladu webových stránek součástí našeho produktu. Jeho rychlost a přesnost využívají tisíce uživatelů, kteří jej používají v kombinaci s následnou úpravou, přičemž v průměru upravují 30 % obsahu. 

Zjištění uvedená ve studii otevírají perspektivu strojového překladu jako vysoce efektivního způsobu překladu webových stránek. Došli jsme k závěru, že strojový překlad dosáhl určité úrovně vyspělosti, kdy již doplňuje lidské lingvisty.

Přečtěte si zprávu o strojovém překladu, kde najdete podrobné výsledky. 

ikona směru
Objevte Weglot

Přidejte se k více než 110 000 značkám, které už překládají své weby s Weglotem

Přeložte svůj web okamžitě s pomocí AI, doladíte ho lidskými úpravami a spustíte ho během několika minut.

V tomto článku se podíváme na:
Ikona rakety

Jste připraveni začít?

Nejlepší způsob, jak pochopit sílu Weglot vyzkoušet si ho na vlastní kůži. Vyzkoušejte ho zdarma a bez jakýchkoli závazků.

Nejlepší způsob, jak pochopit sílu Weglot vyzkoušet si ho na vlastní kůži. Vyzkoušejte ho zdarma a bez jakýchkoli závazků.

Pokud ještě nejste připraveni propojit svůj web, je k dispozici demo webová stránka ve vašem ovládacím panelu.

Přečtěte si články, které by se vám mohly líbit

Nic nebylo nalezeno.
Ikona FAQ

Časté dotazy

Nic nebylo nalezeno.

Modrá šipka

Modrá šipka

Modrá šipka