Tradução de sites

Como escolher uma agência da Web para meu projeto multilíngue

Como escolher uma agência da Web para meu projeto multilíngue
Thibaud Guerin
Escrito por
Thibaud Guerin
Rayne Aguilar
Revisado por
Rayne Aguilar
Atualizado em
19 de março de 2024
25 de fevereiro de 2026

Não há necessidade de reiterar aqui a importância de as empresas terem um site multilíngue para serem bem-sucedidas. Se ainda tiver alguma dúvida, você encontrará um grande número de recursos que demonstram isso em nosso próprio blog, bem como em sites externos.

A maioria dos proprietários de sites está bem ciente disso, mas é verdade que você pode se sentir perdido com a ideia de traduzir, transmitir e manter seu site em vários idiomas, e tudo isso sem falar uma única palavra do idioma! 

É por isso que muitos proprietários de sites optam por trabalhar com agências da Web e freelancers que podem aconselhá-los sobre as ferramentas certas para traduzir seu site ou até mesmo desenvolver um site multilíngue de A a Z.

De fato, as agências da web e os desenvolvedores autônomos podem desempenhar um papel crucial no desenvolvimento de sites multilíngues. A experiência delas garante uma tradução perfeita e eficaz de sua presença on-line, ajudando-o a atingir um público diversificado e global. Entretanto, embora os benefícios sejam claros, selecionar a agência da Web certa para o seu projeto multilíngue pode ser uma tarefa desafiadora para você e sua equipe. Este artigo o guiará pelas principais considerações para garantir que você tome uma decisão informada.

Primeira consideração a ser feita pelo cliente: A agência é capacitada e experiente no desenvolvimento de sites multilíngues?

Como todo mundo hoje em dia, quando você quer encontrar o melhor restaurante italiano da região ou encontrar seu próximo destino de férias, você consulta diretórios que oferecem diferentes opções com classificações e comentários para ajudá-lo a fazer sua escolha e escolher o que melhor atende às suas necessidades. O mesmo acontece quando se trata de encontrar uma agência da Web ou um freelancer. Aqui estão alguns exemplos de diretórios de agências da Web ou freelancers para ajudá-lo a encontrar aquele que trabalhará com você em seu projeto de site multilíngue:

Por outro lado, também podemos sugerir que você use sua rede de contatos e busque recomendações. Às vezes, as avaliações podem ser mais autênticas se você as ouvir pessoalmente. 

Página inicial da lista de classificação
Sortlist, um dos vários diretórios para encontrar uma agência para seus projetos

Agora que você encontrou alguns contatos em potencial para o seu projeto de site multilíngue, é preciso garantir que a agência ou o freelancer tenha experiência em trabalhar com empresas semelhantes à sua. Em outras palavras, eles devem estar familiarizados com as nuances do seu setor em termos de design, experiência do usuário e conteúdo. Isso é ainda mais importante quando se trata de sites globais, pois você precisará ter certeza de que a equipe de desenvolvimento conhece as palavras relevantes em diferentes idiomas.

Para isso, você deverá estudar seus portfólios. A maioria das agências tem seu próprio site no qual exibe seus projetos mais recentes ou você também pode encontrá-los em plataformas como Behance ou Awwwards. Se empresas semelhantes confiaram nelas para traduzir seus websites, é provável que tenham passado pelo mesmo processo de seleção de agências, portanto, isso geralmente é uma garantia de qualidade.

Atualmente, poucas agências ou freelancers estão promovendo claramente seus serviços, como "desenvolvimento de sites multilíngues", "localização de conteúdo", "globalização de sites", "web design intercultural" ou qualquer outro nome que possam dar a essa atividade. No entanto, na Weglot, estamos tentando destacar essa experiência em nosso próprio Diretório de Agências Parceiras ou até mesmo oferecendo às agências a oportunidade de exibir o selo Weglot Expert Agency, que é uma garantia para que os leads das agências encontrem uma empresa capaz de apoiar sua necessidade de tornar seu website multilíngue.

Por exemplo, a Stormfors, a 02100 Digital, a Partner & Söhne e outras estão orgulhosamente exibindo esse selo nos sites de suas próprias agências. Com o mesmo espírito, estamos destacando várias agências que concluíram com êxito seus projetos multilíngues, na forma de estudos de caso, depoimentos em vídeo ou até mesmo artigos de blog. Você pode confiar em nós, pois todas elas são altamente qualificadas no desenvolvimento de sites multilíngues. 

Segunda consideração: A agência tem as ferramentas certas para me ajudar com meu projeto de site multilíngue?

Existem diferentes maneiras de abordar um site multilíngue: ou você já tem um site existente que deseja traduzir, ou ainda não tem um site e deseja desenvolvê-lo diretamente em vários idiomas. No primeiro caso, você precisará garantir que a agência selecionada seja capaz de assumir o controle do seu site existente, usando as ferramentas já instaladas nele. Se você estiver usando um CMS específico, como WordPress, Shopify ou Webflow, precisará encontrar uma agência que domine essas ferramentas. 

Em seguida, você precisará discutir como eles farão para traduzir seu website e gerenciar seu conteúdo multilíngue. Eles querem usar recursos de tradução nativos, criar multisites ou aproveitar aplicativos de terceiros? 

E, mais importante ainda, eles conhecem os custos ocultos envolvidos na tradução do seu site? Falamos brevemente sobre isso aqui:

Além do serviço de tradução visual, você também precisará procurar uma agência da Web ou freelancer com experiência e conhecimento em SEO multilíngue. Grande parte das agências se apresenta como Agência de SEO ou Especialistas em SEO, mas o SEO internacional é um pouco diferente, portanto, você precisará ter certeza de que elas também podem ajudá-lo nessa questão. 

A agência que o orientará em seu projeto de site multilíngue está aqui para sugerir as ferramentas e os métodos corretos a serem usados, mas é importante que você também possa tirar proveito dessas ferramentas por conta própria. Seja porque já as estava usando antes, seja porque pode pedir à agência que o treine no uso dessas novas ferramentas. No caso da Weglot, incentivamos todas as agências e freelancers que usam nossa ferramenta a direcionar seus clientes para a Weglot Academy para que eles possam entender esse aspecto de seu website.

Terceira consideração: A agência é boa em colaborar e se comunicar comigo durante todo o projeto?

A comunicação eficaz é fundamental para o sucesso de um projeto de desenvolvimento ou renovação de site, e esse é exatamente o mesmo caso da internacionalização de um site. Uma sugestão que podemos dar sobre esse assunto é que você examine a maneira como a agência colabora com o cliente existente, se possível. Caso contrário, você pode encontrar algumas pistas sobre o fato de que ela está disposta a colaborar com você e não apenas entregar o projeto estudando as ferramentas que ela usa. Um bom exemplo de uma ferramenta que pode ser usada pelas agências para colaborar com seus clientes finais é o Atarim. Na Weglot, estamos continuamente atualizando nossa solução de tradução de websites para facilitar a colaboração entre agências, equipes e clientes em seus projetos multilíngues. 

Se você vê sua agência da Web como um consultor e, portanto, um verdadeiro parceiro para orientá-lo em seu crescimento, isso significa que vocês estão planejando trabalhar juntos a longo prazo, o que é ótimo! Entretanto, nesse caso, é muito importante que você, como cliente, possa medir a relevância desse suporte e os resultados dessa colaboração. É por isso que os relatórios regulares que sua agência pode lhe oferecer são tão importantes. Na Weglot, você pode acessar as estatísticas diretamente no painel, destacando o progresso do seu tráfego nos diferentes idiomas do seu website. O ideal é perguntar à sua agência se ela gostaria de ter acesso a isso ou se prefere enviar relatórios para exibir essas estatísticas para você. Além de compartilhar os resultados, talvez você precise do suporte de sua agência da Web para tarefas de manutenção que você mesmo pode realizar. Algumas ferramentas estão, na verdade, tornando essas duas ações, compartilhar relatórios e gerenciar a manutenção, mais fáceis, como é o caso do WP Umbrella, por exemplo. 

Por fim, outra sugestão que podemos dar é escolher agências que envolvam ativamente os clientes no processo. Quanto mais o cliente souber sobre seu projeto, mais tranquila será a relação entre a agência e o cliente. 

Conclusão

Reconhecer a importância de um site multilíngue é o primeiro passo para o sucesso dos negócios globais. Como muitos proprietários de empresas enfrentam as complexidades do gerenciamento de conteúdo em vários idiomas, a função das agências da Web e dos freelancers torna-se cada vez mais essencial. Este artigo serve como um guia abrangente para empresas que buscam assistência nesse campo, oferecendo insights sobre o processo meticuloso de escolha da agência certa para seus projetos de sites multilíngues. Ao navegar por considerações como experiência no setor, experiência em ferramentas essenciais e estratégias de colaboração eficazes, você agora tem todo o conhecimento necessário para fazer a escolha certa em sua busca por uma agência da Web ou freelancer. 

ícone de direção
Descubra a Weglot

Junte-se a mais de 110.000 marcas que já traduzem seus sites com a Weglot

Traduza seu site na hora com inteligência artificial, ajuste com edições humanas e coloque no ar em minutos.

Neste artigo, vamos explorar:
Ícone do foguete

Pronto para começar?

A melhor maneira de compreender o poder do Weglot experimentá-lo você mesmo. Teste-o gratuitamente e sem qualquer compromisso.

A melhor maneira de compreender o poder do Weglot experimentá-lo você mesmo. Teste-o gratuitamente e sem qualquer compromisso.

Um site de demonstração está disponível no seu painel de controle, caso ainda não esteja pronto para conectar o seu site.

Leia artigos que você também pode gostar

Ícone de Perguntas Frequentes

Perguntas comuns

Nenhum item encontrado.

Seta azul

Seta azul

Seta azul