Tradução de sites

O que é uma tag Hreflang de autorreferência? Guia completo de implementação e erros a serem evitados

O que é uma tag Hreflang de autorreferência? Guia completo de implementação e erros a serem evitados
Atualizado em
16 de maio de 2024
10 de fevereiro de 2026

Muito se tem falado sobre consumidores omnicanal. Mas, agora, os proprietários e webmasters de sites precisam abrir caminho para a tendência omnilíngue. 

De acordo com as estatísticas da Internet World, mais de 50% das pesquisas do Google são feitas em outros idiomas além do inglês. Além disso, esse número está aumentando. Por exemplo, nos últimos dez anos, o número de pesquisas realizadas em chinês aumentou em 2.650%. Sem dúvida, esse número continuará a crescer. 

Então, suponha que você não queira ficar para trás. Nesse caso, as tags hreflang de autorreferência certamente se tornarão uma parte necessária da estratégia de seu site. 

Não tem certeza do que isso significa? Não tenha medo. Aqui, mostraremos tudo o que você precisa saber sobre o sucesso de um site multilíngue.

Por que os sites multilíngues são tão importantes 

A publicação de conteúdo multilíngue é uma maneira estratégica de ampliar seu mercado potencial. A premissa é simples: você aumentará o tráfego do seu site ao torná-lo disponível para mais usuários. 

Mostrar aos clientes internacionais que você valoriza o patrocínio deles melhora a experiência do cliente e otimiza seu SEO. Afinal de contas, os mecanismos de pesquisa são projetados para corresponder ao conteúdo escrito no mesmo idioma e região do usuário. 

Para isso, é necessária uma tag hreflang para oferecer uma versão traduzida de uma página. Sem essa tag, os usuários não encontrarão suas páginas. 

Um problema comum com as tags hreflang é a implementação inadequada, que se torna ainda mais complicada pelo fato de que as tags hreflang autorreferentes são usadas em correspondência umas com as outras, e não isoladamente. 

Dito isso, abordaremos aqui alguns dos erros de referência mais comuns, a maneira correta de implementar tags e forneceremos as respostas às perguntas mais frequentes sobre questões de hreflang.

O que são tags Hreflang com autorreferência? 

O atributo da tag hreflang informa ao mecanismo de busca qual é o idioma de destino e a região geográfica de uma página. A autorreferência é usada em conjunto, para que o mecanismo de busca saiba que outras versões de idioma também estão disponíveis. Por exemplo, o idioma principal da sua página da Web pode ser o inglês, mas com um link para uma página em espanhol na qual o mesmo conteúdo está disponível em espanhol.

SEO internacional

O SEO internacional melhora a visibilidade do seu site em diferentes países e versões de idiomas específicos. A maioria das estratégias de SEO internacional se concentra no link building multilíngue para obter fontes de tráfego internacionais e ganhar autoridade. Para os não iniciados, a autoridade refere-se à forma como um mecanismo de pesquisa vê um site em relação à legitimidade e à relevância. Portanto, quanto maior a autoridade, maior a probabilidade de um mecanismo de pesquisa classificar sua página. 

Por exemplo, observe sites estabelecidos, como o Asos. Você verá que eles usam hreflang para tornar suas páginas utilizáveis por usuários multilíngues. Por exemplo, o Asos.fr exibe seu texto em francês. O XML é usado para incorporar um snippet de código snippet seu site para fornecer ao Google o índice correto para diferentes locais — neste caso, a França. Quando isso está ausente ou mal executado, você pode perder a otimização de SEO. 

Se observarmos o site principal da Sephora, veremos que ele usa uma tag .com para indicar que sua página principal está escrita em inglês. No entanto, não há subdivisão para usuários britânicos ou australianos. Embora o conteúdo ainda seja compreensível, ele não leva em conta o dialeto ou as variações de interesse regional. Além disso, os mecanismos de pesquisa podem não mostrar a página para os usuários desses locais.

É por isso que as tags hreflang de autorreferência são cruciais para uma estratégia de SEO eficaz e contribuem para uma experiência positiva do usuário.

Problemas comuns com a implementação de Hreflang com autorreferência

Embora você possa adicionar manualmente tags hreflang autorreferenciais às páginas, isso deixa margem para erros. 

De acordo com uma pesquisa da SEMRush, os erros de hreflang de autorreferência mais comuns incluem:

  • Códigos de país incorretos (45% dos sites)
  • Código de idioma incorreto (40% dos sites)
  • Sintaxe incorreta (26% dos sites)
  • Valores ausentes (20% dos sites)

Quando algum desses erros for cometido, você poderá ver o seguinte erro:

"Sem URLs Hreflang com autorreferência"

Isso aparece quando uma anotação hreflang é referenciada incorretamente. Como resultado, o Google não consegue saber se o seu site tem vários idiomas disponíveis porque não consegue acessar o índice do seu site. Esse problema geralmente está relacionado ao código-fonte do seu site. De fato, 59% dos conflitos de hreflang são encontrados aqui. 

Uma rápida inspeção do seu mapa do site XML mostrará todas as anotações hreflang. Além disso, o endereço de cada página deve mostrar a localização de suas variações de outros idiomas. Com essas informações em mãos, você pode verificar se a anotação de hreflang está sendo referenciada incorretamente. Caso contrário, o mecanismo de pesquisa não encontrará sua página ou os usuários poderão ser enviados para a página errada.

Problemas de sintaxe de Hreflang ruins

Com isso em mente, vamos voltar nossa atenção mais especificamente para os problemas de sintaxe da hreflang:

  1. O atributo Lang (idioma) é usado no mapa do site XML para indicar o idioma da página. Ainda assim, você não deve usá-lo no lugar do atributo hreflang. As tags de idioma informam aos usuários que o site é local, não ao mecanismo de busca.
  2. Cada link de hreflang é para uma página específica em seu site e deve ser exclusivo. Usar o mesmo hreflang fará com que os usuários sejam direcionados para o local errado. O mecanismo de pesquisa também pode confundir isso com duplicação, o que não é bom para o SEO. 
  3. Basta dizer que, se você atingir um usuário com o idioma errado, isso pode causar problemas. Portanto, certifique-se de que o país de destino fale o idioma ao qual você está se referindo.
  4. Por fim, o código de seu idioma deve ser escrito em uma ordem específica: Idioma-região. Por exemplo, EN-GB. Além disso, você deve usar um traço, não um sublinhado.

Links ruins

Outro erro padrão são os próprios links de página. Cada hreflang aponta para um URL. O URL informa ao mecanismo de pesquisa onde encontrar sua página. Se a variação de idioma for citada incorretamente, isso causará um erro. É interessante notar que os links incorretos representam 37% dos erros de Hreflang

Os erros mais comuns nesse sentido são:

  • Uma página foi movida.
  • Uma página não foi encontrada.
  • O URL completo não está escrito - as referências de Hreflang exigem um URL absoluto, o que significa que o URL deve conter a referência HTTP ou HTTPS.

Esses erros geralmente ocorrem quando o conteúdo é atualizado regularmente em diferentes locais do site e é o resultado aleatório do gerenciamento de várias variações do site. Felizmente, há uma solução.

Como Weglot pode ajudá-lo a criar e gerenciar tags Hreflang com autorreferência? 

Weglot é uma maneira rápida e fácil de garantir que suas páginas multilíngues alcancem a tração que você merece. Ele adiciona e mantém automaticamente seu conteúdo hreflang. Além disso, ele coordena todos os seus diretórios e domínios de idiomas, para que você possa ter certeza de que seu site está visível para os mecanismos de pesquisa. 

Recursos Weglot

Tradução 

Weglot traduz e exibe automaticamente suas páginas em subdiretórios/subdomínios de idiomas. Além disso, os mecanismos de pesquisa reconhecerão facilmente suas páginas em diferentes idiomas. Weglot não apenas traduz seu conteúdo, mas também realiza a tradução de metadados. Isso significa que se você tiver algum conteúdo que não seja visto pelo usuário, mas que seja útil para SEO, essas palavras também serão traduzidas. 

Por exemplo, as informações que distinguem os ativos ou informações adicionais, como detalhes do autor, podem ser traduzidas. Isso também inclui informações ocultas em widgets, rodapés e menus. O melhor de tudo é que os serviços de tradução não param por aí. Weglot também oferece tradução profissional, o que é ótimo para conteúdo mais técnico. 

Lista de traduções Weglot

Integração

Weglot com os principais CMS, incluindo WordPress, Shopify, Webflow e outros. Assim, você pode integrar facilmente Weglot seu site para disponibilizar conteúdo em vários idiomas. Não é necessário instalar nenhum código. Na verdade, Weglot ser adicionada ao seu site em poucos minutos.

Esqueça a duplicação acidental e a tediosa incorporação manual ao adicionar novo conteúdo ao seu site. Weglot detecta automaticamente o novo conteúdo e atualiza suas páginas de acordo. Como resultado, você pode dizer adeus aos dias de gerenciamento de várias lojas para várias localidades. Em vez disso, pode ficar tranquilo sabendo que, quando os usuários acessam suas páginas da Web, eles são automaticamente direcionados para a página certa.

Suporte ao cliente

Weglot tem uma equipe de suporte reativo altamente qualificada, pronta para ajudá-lo durante sua jornada de tradução. Mais de 50.000 websites já usam Weglot para ajudar na tradução e na otimização de hreflangs.

Para obter uma visão geral mais detalhada dos recursos do Weglote instruções sobre como instalar Weglot, clique aqui.  

Benefícios Weglot

Para resumir, abaixo estão alguns dos principais benefícios do Weglot:

  • Weglot é compatível com todos os CMSs e sites personalizados.
  • É simples de configurar e usar.
  • Weglot economiza seu tempo e automatiza o processo de tradução de websites 
  • Weglot lida com aspectos importantes de seu SEO multilíngue 
  • Você tem acesso a serviços de tradução automática, manual e profissional.
  • Weglot traduz e adiciona tags hreflang ao seu novo conteúdo automaticamente. 

As principais conclusões

As páginas multilíngues beneficiam seu site. Elas podem ajudá-lo a atrair mais tráfego, otimizar seu SEO e melhorar a experiência do cliente. Em resumo, as tags hreflang são essenciais para tornar seu site visível para os mecanismos de pesquisa e, consequentemente, para os visitantes do site. Infelizmente, as tags hreflang mal implementadas podem atrapalhar o trabalho. 

Entretanto, o uso de uma solução de tradução de websites como Weglot pode ajudá-lo a traduzir, gerenciar e otimizar seu website para oferecer aos visitantes a melhor experiência possível em websites multilíngues. Você não precisa de uma equipe de engenheiros de software e tradutores para tirar o máximo proveito de sua estratégia internacional de SEO. 

Embora as tags hreflang possam ser um assunto complicado, tanto em termos de implementação quanto de complexidade, Weglot elimina o estresse de duplicações, erros e desvios. Inscreva-se para uma avaliação de 14 dias

ícone de direção
Descubra a Weglot

Junte-se a mais de 110.000 marcas que já traduzem seus sites com a Weglot

Traduza seu site na hora com inteligência artificial, ajuste com edições humanas e coloque no ar em minutos.

Neste artigo, vamos explorar:
Ícone do foguete

Pronto para começar?

A melhor maneira de compreender o poder do Weglot experimentá-lo você mesmo. Teste-o gratuitamente e sem qualquer compromisso.

A melhor maneira de compreender o poder do Weglot experimentá-lo você mesmo. Teste-o gratuitamente e sem qualquer compromisso.

Um site de demonstração está disponível no seu painel de controle, caso ainda não esteja pronto para conectar o seu site.

Leia artigos que você também pode gostar

Ícone de Perguntas Frequentes

Perguntas comuns

Nenhum item encontrado.

Seta azul

Seta azul

Seta azul