

مع لكي الطلب على المحتوى المعولم، يتجاوز السعي نحو الشمولية مجرد النص. تعتمد قدرة موقع الويب لكي التواصل لكي عبر الحدود والثقافات على استخدامه الفعال لترجمة الصور. لا يقتصر تعزيز التعددية اللغوية على تكييف المحتوى النصي لمختلف المناطق فحسب، بل يتعلق أيضًا بضمان أن كل صورة تتحدث نفس لغة المشاهد.
في هذه المقالة، نتناول في هذه المقالة أساسيات ترجمة الصور ونستكشف أفضل الأدوات التي تبث الحياة في هذا المفهوم، مما يضمن أن موقعك الإلكتروني يلقى صدى لدى الجماهير في جميع أنحاء العالم.
قبل الخوض في تفاصيل مكونات ترجمة الصور الإضافية، من الضروري لكي مفهوم ترجمة الصور في جوهره. ترجمة الصور تتجاوز مجرد تغيير النص داخل الصورة؛ فهي تشمل فهمًا أعمق للفروق الثقافية الدقيقة والرموز وأهمية الإشارات البصرية في مختلف المناطق.
من المهم لكي أن العالم الناطق باللغة الإنجليزية يمثل في الوقت الحالي ربع إجمالي حركة الإنترنت، على الرغم من أن أكثر من نصف محتوى الويب ينشر باللغة الإنجليزية.
فيما يلي أهم خمس لغات مستخدمة في المحتوى عبر الإنترنت في عام 2023:
بالطبع، ستعتمد اللغات لكي تحتاجها لكي المحتوى والوسائط الخاصة بك على جمهورك، ولكن كما ترى، هناك تباين واضح بين اللغة التي يتم نشر المحتوى على الويب بها حاليًا وقاعدة المستخدمين التي يمكن أن لكي
مترجم لغة الصور هو حل يمكن أن يساعدك لكي هذا الطلب. يمكنه ترجمة الوسائط الخاصة بك لكي الزوار الذين يتحدثون لغة مختلفة، وهو جانب مهم لا ينبغي إغفاله عندما موقعك الإلكتروني للزوار الدوليين.
بينما تقوم برامج الترجمة بتعريب النصوص على موقعك الإلكتروني، فإن ملحق مترجم لغة الصور سيساعدك على ضمان أن كل صورة عبر موقعك الإلكتروني جاهزة لزوارك، أيًا كان البلد الذي يزورونه.
وهذا يفيدك على وجه الخصوص من خلال:
نظرًا لأن ملحق مترجم الصور المناسب يمكن أن يساعد في جذب أكثر لكي من جميع أنحاء العالم، ضع النقاط الثلاث التالية في اعتبارك عندما الملحق الذي لكي :
مع أخذ هذه النقاط في الاعتبار، دعونا نلقي نظرة على بعض من أشهر ملحقات مترجم الصور لكي يمكنك لكي من بينها.
Weglot تتميز عن غيرها باعتبارها حلاً شاملاً لكي توطين لكي . فهي لا فقط ترجمة النصوص عبر الصفحات ومنشورات المدونات فقط بل تضمن مترجم اللغة المدمج فيها توطين الصور بالكامل، مما يجعلها مثل بارزاً مثل التمكين الحقيقي متعدد اللغات.
الميزات الرئيسية لـ Weglot
تبدأ الخطط المدفوعة من 15 يورو شهريًا، Weglot حلاً شاملاً لكي جوانب توطين مواقع الويب. من النصوص لكي تضمن ميزاته القوية أن تقدم تجربة مستخدم لا مثيل لها، بغض النظر عن تفضيلات لغة جمهورك.
Linguise هو منافس آخر في مجال توطين مواقع الويب، لا سيما عندما لكي الصور والوسائط الأخرى. ويهدف لكي حضور موقعك على الصعيد الدولي من خلال ترجمة عالية الجودة وتحسين محركات البحث.
الميزات الرئيسية لـ Linguise
Linguise هو حل شامل للشركات التي تهدف لكي وجودها على الإنترنت. من خلال دمج الترجمات عالية الجودة مع أدوات تحسين محركات البحث الفعالة وواجهة سهلة الاستخدام، يضمن هذا الحل قدرة العلامات التجارية على التواصل بفعالية مع الجماهير الدولية. تبدأ الأسعار من 15 دولارًا شهريًا.
TranslatePress أداة أخرى في مجال توطين مواقع الويب وترجمة الصور. لا يقتصر هذا المكون الإضافي لترجمة WordPress لكي المحتوى لكي فحسب، بل يوفر أيضًا واجهة لترجمة الصور، مما يسمح للشركات لكي لكي دولي متنوع.
الميزات الرئيسية لـ TranslatePress:
TranslatePress عددًا من الميزات المصممة خصيصًا للشركات التي ترغب لكي محتوى مواقعها الإلكترونية. تبدأ الأسعار من 7.99 يورو شهريًا.
4. إضافة WPML للترجمة الإعلامية
تم تصميم WPML لكي عملية إنشاء وإدارة المواقع الإلكترونية متعددة اللغات. تتيح وظيفة Media Translation الإضافية للمستخدمين لكي وعرض صور مختلفة للغات مختلفة على موقع WordPress الخاص بهم.
الميزات الرئيسية لإضافة ترجمة الوسائط WPML Media Translation:
من خلال ضمان توطين محتوى الوسائط، ولا سيما الصور، بما يتماشى مع توقعات الجمهور وثقافته، تساعد هذه الأداة على تعزيز الروابط القوية وتحسين مشاركة المستخدمين. يبدأ السعر من 39 يورو سنوياً.
لقد تحدثنا حتى الآن عن مترجمي لغة الصور، ما لكي عندما أحدهم، وكيفية لكي لموقعك. لكن هذه الوظيفة ليست سوى جزء واحد من وظائف مكون إضافي للترجمة، ومن المهم لكي هذا التطبيق ككل. فيما يلي قائمة بالوظائف لكي .
هنا في Weglot قمنا بتصميم المكون الإضافي الخاص بنا لكي لكي، لكي كل عنصر من عناصر موقعك، مع توفير المرونة لك في الوقت نفسه. مع أخذ ذلك في الاعتبار، نهدف إلى أن تستفيد من:
إجمالاً، مع ميزات مثل الاكتشاف التلقائي للمحتوى، والتعلم الآلي العصبي للترجمة الفورية، ودعم مختلف المنصات وأكثر من 110 لغة، يمكنك أن تطمئن إلى أنك وجدت حلاً فعالاً لتوطين المواقع الإلكترونية.
الآن دعنا ننتقل إلى عملية إعداد واستخدام Weglot لتوطين صور موقعك.
الخطوة 1: قم بتثبيت حل الترجمة Weglot على موقعك. اطلع على المنصات التي ندعمها هنا - Weglot متوافق مع جميع أنظمة إدارة المحتوى والمنصات غير التابعة لنظام إدارة المحتوى.
في ووردبريس، ما عليك سوى إضافته كإضافة وتفعيله:
.avif)
الخطوة 2: افتح حساب Weglot مجاني وأنشئ مشروعك الأول في حساب Weglot الخاص بك.

الخطوة 3: انسخ والصق مفتاح واجهة برمجة التطبيقات الذي حصلت عليه في لوحة تحكم Weglot في علامة تبويب Weglot في مشرف WordPress الخاص بك.
.avif)
بمجرد الانتهاء من هذه الخطوات، ستتم ترجمة موقعك الإلكتروني بالكامل.
في حسابك على Weglot يمكنك مراجعة الترجمات التلقائية، والتي تتضمن أيضًا البيانات الوصفية للصور ونص ALT:

يمكنك تعديل الترجمات يدويًا إذا كنت ترغب لكي أي تعديلات لكي التلقائية:

لنتحدث الآن عن كيفية لكي Weglot لترجمة صور موقعك الإلكتروني.
من المهم أن يكون لديك خيار تغيير الصورة للغات مختلفة.
في كثير من الحالات، يمكن استخدام صورة واحدة لعدة لغات. ولكن لنفترض أنك تعرض باللغة الإنجليزية مثل معلم أمريكي شهير (تمثال الحرية، على مثل)، فقد يتم استبدال هذا المعلم باللغة الفرنسية بصورة برج إيفل. يساعد ذلك في الحفاظ على دقة السياق في جميع الترجمات. وإلا فهناك خطر إرباك زوارك الدوليين، مما قد يشجعهم لكي موقعك. إليك كيفية اختيار صور بديلة للغات مختلفة، باستخدام Weglot Visual Editor – ما عليك سوى النقر على أيقونة القلم الرصاص لكي :

ما لم يكن النص جزءًا من الصورة نفسها (وفي هذه الحالة، سيكون لكي صورة بديلة)، يمكن العثور على النص الموجود فوق الصورة وترجمته تلقائيًا.
بمجرد إنشاء الترجمة التلقائية، من المفيد بالتأكيد لكي يكون لديك خيار لكي النص لكي بشكل إضافي. باستخدام المكون الإضافي الخاص بنا ووظيفة مترجم لغة الصور المدمجة فيه، يمكنك استخدام Visual Editorلكي تحرير أي ترجمات على موقعك في سياقها.
يظهر رمز قلم رصاص بجوار لكي عناصر قابلة للتحرير:

يؤدي النقر على أيقونة القلم الرصاص إلى إظهار الترجمة التلقائية، والتي يمكن بعد ذلك تعديلها بعد ذلك إذا اخترت ذلك:
.avif)
جميع بيانات تعريف الصور، بما في ذلك النص البديل والتعليقات والأوصاف، مهمة لكي . لا فقط هذا النص أكثر لكي فقط بل يمكن أن يساعد أيضًا في جذب أكثر حركة البحث أكثر من بحث الصور في Google.
عندما تثبيته لأول مرة، Weglot موقعك وترجمة ما تلقائيًا. وعندما تضيف أو تعدل الصفحات والمشاركات، يتم ترجمة هذه التغييرات تلقائيًا أيضًا. تساعد وظيفة مترجم الصور المدمجة في الحفاظ على ترجمة موقعك وصوره إلى جميع اللغات في جميع الأوقات.
ربما تقوم بإجراء تغييرات لكي عن طريق استبدال صورة بأخرى أكثر . بمجرد النقر على "نشر"، يقوم Weglot بالبحث عن جميع البيانات الوصفية لتلك الصورة وترجمتها. يمكن بعد ذلك مراجعة هذه البيانات وتعديلها إذا رغبت في ذلك.
على مثل، في مكتبة الوسائط في WordPress، إذا اخترت لكي صورة، فسيتم عرض جميع البيانات الوصفية أيضًا:

يقوم مترجم لغة الصور المدمج في Weglotبترجمة النص الذي يعثر عليه تلقائيًا، والذي يمكن بعد ذلك مراجعته وتحريره بشكل أكبر بالطريقة التالية:

بالنقر على "عرض التفاصيل"، يمكن الاطلاع على أكثر حول الترجمة (بما في ذلك جميع الترجمات السابقة للعبارة):

إليك مثل المكون الإضافي MetaSlider لـ WordPress – تم إنشاء شريط تمرير بسيط يحتوي على ثلاث صور وتعليقات:

ثم يتم إضافة هذا الشريط المنزلق لكي الصفحة باستخدام محرر WordPress Gutenberg على مثل:

عند النشر، يتم ترجمة نص شريط التمرير تلقائيًا. في Weglot يتيح لك مترجم لغة الصور المدمج لكي الترجمات بعدة طرق، بما في ذلك استخدام Visual Editor

وكما هو الحال مع الصور القياسية، يمكن تغيير صور الشريط المنزلق والعلامات المميزة للغات مختلفة عن طريق النقر مرة أخرى على أيقونة القلم الرصاص لكي صورة لكي الشريط المنزلق:

التواصل السلس يتجاوز النص؛ فهو يشمل اللغة العالمية للصور. إن استكشافنا لأدوات ترجمة الصور يؤكد على أهميتها في ضمان أن كل جانب من جوانب موقع الويب يتحدث مباشرة لكي الجمهور العالمي.
من بين هذه الخدمات، Weglot ليس فقط موثوق لترجمة المواقع الإلكترونية بالكامل، بل كرائدة في توطين الصور أيضًا. بينما تواصل استكشاف كيفية جعل موقعك الإلكتروني أكثر لجمهور عالمي، فكر في تجربة الإصدار التجريبي المجاني Weglotلمدة 10 أيام.
هل أنت مستعد لكي ؟ اشترك في نسختنا التجريبية المجانية واطلع على خططنا المدفوعة لكي أكثر.