
إذا كنت تقوم بترجمة موقعك الإلكتروني وتركز بشكل خاص على مرحلة ترجمة المحتوى، فمن المهم لكي أنترجمة الموقع الإلكتروني أكثر لكي الكلمات الموجودة على موقعك فحسب.
نعم، هذا صحيح - تلعب الصور ومقاطع الفيديو وملفات PDF وغيرها من الوثائق دوراً رئيسياً في خلق تجربة مترجمة حقيقية للأشخاص الذين يزورون موقعك الإلكتروني.
في الواقع، عدم ترجمة هذا النوع من "المحتوى" قد يبعث برسالة خاطئة لكي العملاء لكي في أسواقك المستهدفة الجديدة. وللأسف، غالبًا ما يُنظر إلى ذلك على أنه عدم اهتمام شركتك بتوفير نفس تجربة الموقع الإلكتروني لكل عميل، بل تفضيل العملاء الذين يتحدثون لغتك الأصلية.
لذا، دعنا نلقي نظرة على سبب أهمية ترجمة الوسائط، ونصيحتنا للحصول عليها بشكل صحيح، وفي النهاية كيف يمكنك تحقيق ذلك مع Weglot كحل لترجمة موقعك الإلكتروني.
ربما لاحظت أننا ذكرنا التخصيص في أكثر مقال واحد من مقالات مدونتنا الأخيرة، وذلك لأنه حقًا "الملك عندما لكي عرض أكثر . في الواقع، وجدت Econsultancy أن 93٪ من الشركات تشهد زيادة في معدلات التحويل بفضل التخصيص.
عندما لكي مع جمهور جديد، وبيع منتجات أو خدمات، وزيادة الوعي بالعلامة التجارية – فإن ترجمة موقعك الإلكتروني بالكامل، لكي ومحتوى الفيديو، يمكن أن يساعدك في تحقيق ذلك.
ترجمة الكلمات الموجودة على موقعك الإلكتروني هي الخطوة الأولى. وبذلك، سيتمكن زوار موقعك الإلكتروني لكي فهم ما أو تقدمه لكي . بعد ذلك، تتمثل الخطوة التالية لكي عملية الترجمة باستخدام الصور المحلية ومقاطع الفيديو البديلة ووثائق PDF.
باختصار، الإجابة هي نعم. بنفس الطريقة التي تترجم بها نصك حتى يتمكن الجمهور الأجنبي من فهمه، ينطبق الأمر نفسه على الصور ومحتوى الفيديو. على مثل، قد يكون لديك في الصفحة الرئيسية لموقعك فيديو توضيحي يوضح ما أو خدمتك وكيفية عملها. وبالطبع، إذا كنت تخدم الأسواق لكي والفرنسية والألمانية والإسبانية، فمن المنطقي لكي نسخة بلغة مختلفة من هذا الفيديو تتوافق لكي يشاهد بها الزائر الصفحة.
هناك سبب آخر قد يدفعك لكي الوسائط على موقعك، لكي حساسًا ومقدرًا للفروق الثقافية الدقيقة. على مثل، لنفترض أنك تدير متجرًا عالميًا في الغرب والشرق الأوسط.
ربما تعرض بعض المحتويات الخاصة بالأعياد على موقعك الإلكتروني بمناسبة ما الكثيرون في العالم الغربي عيد الميلاد. ولكن بالنسبة للمناطق التي لا يحتفل فيها عادة بعيد الميلاد، فمن المستحسن لكي أي محتوى من هذا القبيل لكي تستهدفه. فهذا يظهر أنك على اتصال بقاعدة عملائك وتهتم بتقديم تجربة مخصصة للغاية.
عندما لكي عندما لكي صورك، هناك عدد من العوامل التي يجب لكي لكي اتباع أفضل الممارسات الموصى بها:
الملف نفسه: إذا كنت تستخدم إصدارات مختلفة أو معدلة من صورة ما لإصدار لغوي معين من موقعك، فيمكنك البدء باستخدام عنوان URL مختلف لكل إصدار. وبناءً على ذلك، من الأفضل لكي اسم الملف لأغراض تحسين محركات البحث للصور.
النص على الصورة: إذا كان لديك نص على الصورة نفسها، فمن الضروري أن تقوم بترجمته حتى يتمكن الجمهور المستهدف من فهمه. ملفات SVG القابلة للترجمة تسهل هذه العملية إلى حد كبير.
نص بديل للصورة: تلعب البيانات الوصفية دورًا مهمًا للغاية عندما لكي ، ولا تستثنى الصور من ذلك. من خلال ترجمة هذه البيانات الوصفية، ستزيد من إمكانية الوصول لكي المحتوى لكي .

رابط الصورة: لنفترض مثل صورة على موقعك ترتبط لكي موقعك. يجب تغيير هذا الرابط بناءً على اللغة التي يستخدمها الزوار لكي تجربة المستخدم.
لاحظ أنه بالنسبة لأي صور على موقع الويب الخاص بك، من الأفضل لكي وجود نص في أي صورة. وضع النص فوق الصورة هو الحل الأمثل لأنه يسمح لكي المحتوى المكتوب ويمكن تغيير ملف الصورة وفقًا لذلك.
نظرًا لأن ترجمة الوسائط فقط جانبًا أساسيًا من جوانب التخصيص لعملائك، بل فقط تؤثر أيضًا بشكل إيجابي فقط تحسين محركات البحث متعددة اللغات، فمن المهم لكي حل ترجمة مجهز لكي عناصر تتجاوز النص. ويشمل ذلك الكلمات الرئيسية — إليك مقطع فيديو يلخص لكي بذلك:
لحسن الحظ، عندما Weglot للترجمة، ستجد أنه يسهل جميع احتياجاتك في ترجمة الوسائط.
إذا كنت ترغب لكي ملف وسائط معين من داخل Weglot فانتقل لكي " لكي " وانقر على زوج اللغات الذي ترغب لكي . حدد السلاسل لكي وانقر لكي "الإجراءات"، ثم سترى خيار "إضافة ترجمة وسائط".

انقر على هذا الزر. ستظهر نافذة منبثقة تطلب منك لكي URL لملف الوسائط الأصلي وعنوان URL لملف الوسائط الذي ترغب لكي به.

يمكن العثور على عنوان URL لملف الوسائط الأصلي عن طريق النقر بزر الماوس الأيمن على الصورة وفحص المصدر.

ثم قم بتحميل الصورة البديلة من خلال قسم إدارة الوسائط في نظام إدارة محتوى موقعك الإلكتروني. أضف عنوان URL هذا لكي الثاني ثم انقر على "إضافة".
تم الآن استبدال صورتك باللغة الجديدة وستظهر في قائمة الترجمات. يمكنك بعد ذلك تصفية قائمة الترجمات حسب الوسائط لكي عناصر الوسائط الخاصة بك.

ومع ذلك، لكي تحسين صورك لكي لأغراض تحسين محركات البحث (SEO)، من الأفضل لكي النص البديل للصورة.
لكي بذلك، ارجع لكي قائمة لكي وقم بالتصفية حسب "Meta (SEO)". هنا، ستتمكن لكي النص البديل لكل ملف من ملفات الوسائط الخاصة بك. لكي بالتمرير لأسفل لكي لكي النص البديل لكي وتأكد من أنك راضٍ عن الترجمة. لكي Weglot بترجمة النص البديل لصورتك، ولكن لكي الأفضل لكي لكي أنك قمت بالتحسين الكامل لأغراض تحسين محركات البحث.

بالطبع، في حين أن ترجمة الوسائط من قائمة ترجماتك هي أحد الخيارات المتاحة، فإننا نوفر أيضًا خيارًا آخر لكي الوسائط الخاصة بك من خلال محررنا السياقي.
ملاحظة، لكي لكي الصور وترجمتها من خلال Visual Editor بحاجة لكي الخطوات المذكورة أعلاه لكي ملف وسائط معين لكي قائمة لكي .
لكي هذه الأداة، التي تتيح لك لكي ترجماتك في معاينة مباشرة لموقعك الإلكتروني – ما عليك سوى الانتقال لكي الترجمات" في Weglot والنقر على علامة التبويب "Visual Editorأدناه.
بمجرد القيام بذلك، سيتم توجيهك لكي visual editor . انقر على "بدء visual editor "، وسيتم توجيهك لكي لموقعك. أثناء التمرير عبر موقعك، ستلاحظ أن العناصر القابلة للترجمة مظللة كما هو موضح أدناه. لكي صورة (تمت إضافتها لكي قائمة لكي )، ما عليك سوى النقر على أيقونة القلم الرصاص الموجودة في الزاوية اليمنى العليا من كل عنصر مظلل.

بشكل مشابه لكي العملية في قائمة ترجماتك، ما عليك سوى تغيير عنوان URL للغة المترجمة.

بمجرد النقر على "موافق"، يتم حفظ ترجمة الصورة تلقائيًا. نظرًا لأنك موجود بالفعل على موقعك المباشر، يمكنك ببساطة استخدام أداة تبديل اللغة لكي لكي الموقع لكي الأخرى ومشاهدة شكل الصورة الجديدة. من المهم لكي يمكنك أيضًا استخدام Visual Editor لكي النص البديل للصورة بنفس الطريقة تمامًا، كما هو موضح في لقطة الشاشة أعلاه.
ملاحظة: على فقط أننا فقط لك أمثلة على لكي الصور في هذه المقالة، فقط نفس الطريقة تنطبق لكي وأنواع الوسائط الأخرى. باتباع نفس التقنية، يمكن تحقيق ذلك إما من خلال استخدام قائمة الترجمات أو عبر visual editor.
مع انخراط 67٪ منا على مستوى العالم في التجارة الإلكترونية عبر الحدود، أصبحت الشركات التي تعمل عبر الحدود تتنافس مع بعضها البعض أكثر من أي وقت مضى. مع قلة لكي العروض التجارية، فإن الشركات التي تبذل جهدًا إضافيًا هي التي تحصد المكافأة. تعد ترجمة الوسائط أمرًا بالغ الأهمية، ولكنه غالبًا ما يتم تجاهله في مجال الأعمال الدولية اليوم، حيث يقدم فائدة مزدوجة.
من الناحية العملية، يمكن أن تساعد ترجمة الوسائط في جهود تحسين محركات البحث (SEO) وتحقق أكثر والمبيعات الناتجة عن ذلك. ومع ذلك، من منظور أكثر ، فإن ترجمة الوسائط ترسل رسالة لكي الدوليين مفادها أنك تهتم بهم وترغب لكي تجربة مستهلك مخصصة.
لحسن الحظ، لم تكن ترجمة الوسائط أبدًا أكثر أو بساطة لكي حلول الترجمة والتوطين لكي مثل Weglot.
ما لماذا لا تجرب الإصدار التجريبي المجاني Weglot لمدة 14 يومًا وترى بنفسك مدى سهولة ترجمة الوسائط.
أفضل طريقة لكي قوة Weglot لكي بنفسك. جربها مجانًا وبدون أي التزام.
أفضل طريقة لكي قوة Weglot لكي بنفسك. جربها مجانًا وبدون أي التزام.
يتوفر موقع ويب تجريبي في لوحة التحكم الخاصة بك إذا لم تكن مستعدًا لكي موقع الويب الخاص بك بعد.