

غالبًا ما نتلقى أسئلة حول دقة Weglot عندما المواقع الإلكترونية والتقنية التي تعتمد عليها. بعد 10 سنوات من ترجمة المواقع الإلكترونية، طرأت تغييرات كثيرة – ويسعدنا لكي لكم بالتفصيل!
هنا، سنتناول بعض الأسئلة الأكثر شيوعًا ونشرح ما ترجمة Weglot بالذكاء الاصطناعي دقيقة وسريعة ومصممة خصيصًا للمواقع الإلكترونية.
لنبدأ!
Weglot ترجمات مدعومة بالذكاء الاصطناعي تتميز بدقة عالية وتراعي السياق، وهي مُحسَّنة خصيصًا لمحتوى المواقع الإلكترونية. وعلى عكس أدوات الترجمة العامة، Weglot تصميم Weglot لكي التحديات الفريدة التي تنطوي عليها ترجمة المواقع الإلكترونية، بدءًا من قوائم التنقل وعبارات الحث على اتخاذ إجراء لكي وصف لكي والبيانات الوصفية، وذلك بسرعة وعلى نطاق واسع.
محرك ترجمة يعمل بالذكاء الاصطناعي مكون من طبقتين. تقوم الطبقة الأساسية بتوجيه المحتوى الخاص بك عبر مزودي خدمات رائدين في المجال (DeepL، Google، Microsoft)، حيث يختار Weglot أفضل خيار لكل زوج لغوي. ويوجد في الطبقة العليا نموذج الترجمة بالذكاء الاصطناعي، المدعوم من OpenAI و Gemini، والذي يتعلم من مسردك، وتعديلاتك اليدوية، وتعليماتك المخصصة ("احتفظ بالأسماء الخاصة باللغة الإنجليزية"، "استخدم نبرة مهنية"، "اجعل عبارات الدعوة إلى العمل قصيرة") لكي ترجمات تتناسب مع طابع علامتك التجارية. يبدأ العمل من أول ترجمة لك، دون الحاجة إلى بيانات تدريب أو تحميل.
مسرد مصطلحات وقواعد أسلوب مدمجة. حدد كيفية ترجمة (أو عدم ترجمة) مصطلحات معينة، لكي كلمات لكل قاعدة. قم بتثبيت أسماء العلامات التجارية باللغة الإنجليزية، لكي فرض لكي مصطلحات المنتجات بنفس الطريقة في كل مرة، أو استبعاد المصطلحات المتخصصة تمامًا. تنطبق القواعد على كل صفحة وكل لغة.
عمليات فحص الجودة التلقائية في الخلفية. يتم اكتشاف المحتوى الجديد وترجمته فور نشره. يتم تطبيق إعدادات قاموس المصطلحات وأسلوب الكتابة تلقائيًا على كل صفحة. ومن الناحية التقنية، يتم التعامل مع علامات hreflang وعناوين URL الخاصة بكل لغة والبيانات الوصفية المترجمة دون الحاجة إلى أي إعدادات. وهذا هو الجزء الذي يُقصد به حرفياً "القيادة التلقائية": فالبنية التحتية لتحسين محركات البحث (SEO) متعددة اللغات تعمل سواء كنت تراقبها أم لا.
مراجعة بشرية حيثما يكون ذلك ضروريًا. بالنسبة للفرق التي ترغب في ضمان الدقة في الصفحات الرئيسية، تدمج ميزات التعاون Weglot المراجعة الاحترافية مباشرةً في سير العمل. يمكنك تعيين الترجمات، ووضع علامة "تمت المراجعة" أو "قيد الانتظار" عليها، أو طلب ترجمة احترافية من داخل لوحة التحكم. ستحصل على سرعة الذكاء الاصطناعي مع الإشراف البشري حيثما يكون ذلك ضروريًا.
بالنسبة لمعظم الفرق، فإن الإجابة هي: "أقل مما تتوقع، وعلى نسبة أقل من المحتوى الخاص بك مما تتوقع."
تتميز الترجمة المعتمدة على الذكاء الاصطناعي، بمجرد تفعيلها، بقدرة عالية تسمح بنشر معظم الصفحات دون الحاجة إلى تدخل يدوي. لكي عمليات التحرير لكي مجالين: المصطلحات الخاصة بالعلامة التجارية (أسماء المنتجات، وعبارات الحث على اتخاذ إجراء التي تتطلب دقة في الصياغة، وأي عناصر تشكل الصياغة جزءًا من هوية العلامة التجارية)؛ والصفحات التي تحقق أعلى معدلات تحويل، حيث يُعد أي تحسن طفيف في الوضوح أمرًا يستحق الوقت الذي تستغرقه المراجعة.
وجدت "بولار" (Polaar)، وهي علامة تجارية فرنسية للعناية بالبشرة، أن الترجمات التي تنتجها الذكاء الاصطناعي دقيقة بدرجة كافية، بحيث فقط تكن فقط التنقيح اليدوي فقط لـ 10% من المحتوى. أما "ذا براديري" ( The Bradery)، وهو موقع للتجارة الإلكترونية ينشر أكثر من 500 وصف لمنتجات جديدة يوميًا، فيدير عملياته متعددة اللغات بالكامل من خلال دقائق حوالي 20 دقائق أسبوعيًا دقائق فحص الجودة. ويستخدم كلا الفريقين نفس سير العمل: ترك الذكاء الاصطناعي يترجم كل شيء، ومراجعة ما وترك الباقي كما هو.
إذا كنت ترغب في إجراء فحص سريع لموقعك قبل اتخاذ القرار، فإن أداة فحص جودة الترجمة بالذكاء الاصطناعي توفر لك تقديرًا لمستوى الدقة بناءً على عنوان URL الخاص بك.
أربعة مدخلات، يمكن تهيئة جميعها من لوحة التحكم الخاصة بك:
لا توجد فترة تدريب ولا خطوة تحميل منفصلة. يبدأ النموذج في التكيف منذ الترجمة الأولى، ويزداد دقةً بعد ذلك.
أدوات الترجمة العامة مثل Google Translate سريعة ودقيقة في ترجمة مقاطع النص، ولكنها لم تصمم للتعامل مع تعقيدات المواقع الإلكترونية الحية. Weglot ما لا تستطيع ما التعامل معه: المحتوى الديناميكي، بيانات SEO، هياكل URL، والتنفيذ التقني الذي يحافظ على أداء موقعك متعدد اللغات.
وهذا يعني أنك تحصل على ترجمات ليست دقيقة فقط بل دقيقة وظيفيًا أيضًا. فهي تعمل بشكل صحيح ضمن تصميم موقعك الإلكتروني وتجربة المستخدم وتحسين البحث. ولهذا السبب يثق أكثر من 110,000 موقع إلكترونيلكي Weglot لكي حضورهم متعدد اللغات.
نعم! Weglot تصميم Weglot لكي سريع لكي حيث يتم نشر المواقع الإلكترونية بعدة لغات في أقل من 10 دقائق مقارنةاشهر التقليديةاشهر . لا يتطلب الأمر أي أعمال تطوير معقدة، ولا تحتاج لكي موقعك أو إدارة الصفحات المكررة.
بالنسبة لمعظم المواقع الإلكترونية، قد يستغرق الإعداد أقل من 10 دقائق. يقوم Weglot باكتشاف كل المحتوى الخاص بك (الصفحات، والمنتجات، ومنشورات المدونة، والبيانات الوصفية) وترجمته على الفور. وتبدأ معظم الفرق في نشر المحتوى في نفس اليوم. على مثل تمكن موقع GMBapi.com، وهو مزود لبرامج تحسين محركات البحث المحلية، من نشر أول لغات جديدة له في غضون ساعتين فقط.
في الواقع، استخدمنا أداتنا الخاصة لكي موقعنا إلى 15 لغة، وكانت النتائج مفاجئة لنا:
تكامل بسيط. Weglot لكي الحالي دون أي إعدادات تقنية. سواء كنت تستخدم Shopify أو WordPress أو Webflow أو تصميمًا مخصصًا، فإن التكامل يعمل دون الحاجة إلى إعادة هيكلة بنية موقعك.
الكشف التلقائي عن المحتوى. عندما محتوىً جديدًا، Weglot وترجمته تلقائيًّا. وهكذا تتمكن المواقع الغنية بالمحتوى مثل The Bradery من ترجمة أكثر من 500 وصف منتج يوميًا دون بذل أي جهد – وهو نفس سير العمل الذي يتيح لفريقهم إنجاز عمليات فحص الجودة في غضون دقائق (انظر أعلاه). وهذا يجعل Weglot مناسبًا للمواقع الإلكترونية الغنية بالمحتوى ومتاجر التجارة الإلكترونية التي تقوم بتحديث مخزونها بانتظام.
واجهة تحرير بديهية. لكي تحتاج لكي الترجمة؟ Visual Editor Weglot Visual Editor لأي فرد من فريقك إجراء تعديلات في السياق، مع رؤية كيفية ظهور الترجمة بالضبط على موقعك المباشر. لا حاجة إلى جداول البيانات أو تبادل ملفات الترجمة.
معالجة مدمجة لتحسين محركات البحث (SEO). يتم التعامل تلقائيًا مع العناصر الفنية لتحسين محركات البحث التي تتطلب عادةً وقتًا من المطورين، مثل علامات hreflang، والدلائل الفرعية لللغات، وعناوين URL المترجمة، وتحديثات خريطة الموقع. وبذلك تحصل على موقع متعدد اللغات مُحسَّن لمحركات البحث دون الحاجة إلى جهود فنية إضافية.
يستخدم أكثر من 110,000 موقع ويب Weglot بدءًا من الشركات الناشئة التي تطلق أول منتجاتها في السوق الدولية لكي شركات لكي 500 التي تدير مواقع ويب عالمية. تتراوح حجم المنصة من مواقع بسيطة تعرض الكتيبات لكي عمليات لكي تستقبل ملايين الزوار شهريًا.
جرب Weglot 14 يومًا، دون أي التزام.
أفضل طريقة لكي قوة Weglot لكي بنفسك. جربها مجانًا وبدون أي التزام.
يتوفر موقع ويب تجريبي في لوحة التحكم الخاصة بك إذا لم تكن مستعدًا لكي موقع الويب الخاص بك بعد.

نعم إذا كان النص مرئيًا على الصفحة كمحتوى عادي، Weglot تلقائيًا باكتشاف العناصر الديناميكية وترجمتها. إذا لم تتم ترجمة شيء ما (مثل المحتوى الذي يتم إدراجه بعد التمرير، أو الحالات الشرطية، أو واجهة المستخدم التي تعمل بواسطة المكونات الإضافية)، فيمكنك:

نعم، يقوم Weglot بتنفيذ علامات hreflang عبر موقعك الإلكتروني حتى تتمكن محركات البحث مثل Google من فهرسة موقعك الإلكتروني باللغة الصحيحة.

نعم! Weglot لك Weglot ترجمات سريعة ودقيقة باستخدام مزودي خدمات موثوقين مثل DeepL و Google Translate و Microsoft.
يمكنك الذهاب إلى أبعد من ذلك مع نموذج اللغة Weglot المدعوم من OpenAI و Gemini.
قم بتدريبه باستخدام صوت علامتك التجارية ومسرد المصطلحات والقواعد البسيطة حتى لا تكون ترجماتك منطقية فحسب، بل تبدو وكأنها صادرة عنك.

Weglot أكثر 110 لغة، ويمكنك العثور على جميعها مدرجة هنا. يمكنك أيضًا إضافة لغات مخصصة مثل الإنجليزية البريطانية أو البرتغالية البرازيلية.

الإجابة المختصرة هي نعم Weglot تمامًا مع Shopify Markets! للحصول على إرشادات مفصلة، اقرأ أكثر عن تكاملنا.

يتعامل Weglot مع جميع عمليات تحسين محركات البحث التقنية الخاصة بك. مع الدلائل الفرعية للغة التي يتم إنشاؤها تلقائيًا (تتوفر أيضًا نطاقات فرعية)، والبيانات الوصفية المترجمة، وتنفيذ علامات hreflang، وعناوين URL المترجمة في خطط Pro وما فوق.
يتوافق Weglot أيضًا مع جميع إضافات تحسين محركات البحث في ووردبريس، بما في ذلك Yoast و RankMath.

نعم. Weglot رحلة المشتري الكاملة على Shopify، من المنتجات لكي .

نعم. Weglot مع قوالب وتطبيقات Shopify، مما يضمن لعملائك تجربة تسوق سلسة ومترجمة بشكل جيد.

يقوم Weglot بإنشاء نطاقات فرعية أو دلائل فرعية للغات (حسب تفضيلاتك)، وترجمة البيانات الوصفية، ويوفر خيار لكي URL لكي في خطط Pro وما فوقها. هناك عنصر آخر معقد يتم التعامل معه تلقائيًا وهو تنفيذ علامات hreflang، التي تُعلم روبوتات تحسين محركات البحث (SEO) باللغة التي تستهدفها صفحاتك.

نعم Weglot تمامًا مع WooCommerce لذا يمكنك الحصول على متجر إلكتروني مترجم بالكامل من صفحات المنتجات لكي الدفع.

نعم Weglot مع Bubble لأنه يترجم ماعرضه على الواجهة الأمامية، بغض النظر عن الباني.
بالنسبة للبيانات الديناميكية (نص مدعوم بقاعدة بيانات)، يمكن لـ Weglot ترجمتها طالما أنها تظهر في DOM مثل النص العادي. إذا تأخر تحميل أحد المكونات في التحميل أو من خلال عنصر مخصص، فقد تحتاج إلى خطوة تهيئة صغيرة (مثل وضع علامات على المحددات أو استخدام خيارات المحتوى الديناميكي في Weglot)، ولكن بشكل عام، فهو متوافق مع تطبيقات Bubble.

نعم! Weglot خطة مجانية إلى الأبد للمواقع الصغيرة التي تحتاج إلى لغة إضافية واحدة وتحتوي لكي كلمة على موقعها الإلكتروني. هذه الخطة مثالية لخدمات الشركات الصغيرة، والمحافظ، واستوديوهات التصميم،فقط MVP أوفقط ، والمنظمات غير الحكومية أكثر
تحقق من جميع خططنا المدفوعة لكي أكثر حدود الكلمات واللغات. يوفر Weglot نسخة تجريبية مجانية لمدة 14 يومًا، دون الحاجة إلى بطاقة ائتمان.

نعم، Weglot DeepL كأحد مزودي الترجمة الرائدين في مجال الذكاء الاصطناعي.

بينما تقوم الأداة بتبديل الكلمات على الصفحة فقط، Weglot تقوم Weglot بإنشاء نسخة موطنة من موقعك. وهي تتولى الجانب التقني من تحسين محركات البحث (SEO) (إنشاء الدلائل الفرعية وعلامات hreflang) وتوفر لك لوحة تحكم حيث يمكنك تعديل النص المترجم آليًا يدويًا، وإنشاء مسرد مصطلحات، وتفعيل نموذج اللغة المخصص الخاص بك (المدعوم من Gemini و OpenAI)، وترجمة الصور، أكثر

نعم. باستخدام نموذج اللغة AI Weglot، يمكنك تدريب ترجماتك لكي نبرة وأسلوب علامتك التجارية عن طريق إضافة إرشادات علامتك التجارية مباشرة إلى المنصة.
أكثر، يتعلم نموذج Weglotباستمرار من مسرد المصطلحات الخاص بك والقواعد المخصصة وأي تعديلات يدوية قمت بها، مما يضمن أن تظل ترجماتك متسقة ودائماً متوافقة مع العلامة التجارية.